background image

38

3.3 Luchtcirculatie - Zie afb. 2

De lucht tussen de inzethaard en het metselwerk moet kunnen 
circuleren. De voorgeschreven openingen voor luchttoevoer in 
de onderkant en luchtafvoer in de bovenkant.

De vereiste grootte van luchtroosters voor Jøtul

 

150 

FL (voor 

luchtcirculatie) is:
Onderkant:  

Minimaal 350 cm

2

 vrije ventilatie.

Bovenkant:   

Minimaal 500 cm

2

 vrije ventilatie.

Dit is een voorzorgsmaatregel om te voorkomen dat de warmte 
zich ophoopt binnen de ombouw en om voor voldoende 
warmteafgifte in de kamer te zorgen.

Als de ventilatie in het huis slecht is, moet de ruimte worden 
voorzien van extra frisse lucht, bijvoorbeeld door middel van een 
apart kanaal onder de haard. Het kanaal voor frisse lucht moet 
zo recht mogelijk zijn, net als het kanaal zelf. Het kanaal moet 
kunnen worden afgesloten met een keerklep om de koude lucht 
buiten te houden als de haard niet wordt gebruikt. Jøtuls keerklep 
voor frisse lucht zou een goede keus zijn. Bestelnr.: 340654.

3.4 Plafond

Jøtul I 

150 

FL kan worden gemonteerd met de bovenrand van de 

opening voor hete lucht minstens 300 mm onder een plafond 
van brandbaar materiaal.

3.5 Schoorstenen en kachelpijpen

•  De haard kan worden aangesloten op een schoorsteen en 

kachelpijp die zijn goedgekeurd voor brandstofgestookte 
haarden met rookgastemperaturen die zijn opgegeven in 

«2.0 Technische gegevens»

• 

De doorsnede van de schoorsteen moet ten minste even groot 
zijn als de doorsnede van de kachelpijp. Zie

 «2.0 Technische 

gegevens»

 voor informatie voor het berekenen van de 

doorsnede van de schoorsteen. 

•  Er kunnen meerdere brandstofgestookte haarden worden 

aangesloten op dezelfde schoorsteen als de doorsnede van 
de schoorsteen groot genoeg is. 

•  D e   s c h o o r s t e e n   m o e t   w o r d e n   a a n g e s l o t e n   i n 

overeenstemming met de installatievoorschriften van de 
schoorsteenleverancier. 

•  Voordat u een opening in de schoorsteen maakt, moet de 

haard als proef worden geplaatst om te zorgen voor de juiste 
positie ten opzichte van de schoorsteen.  Zie 

afb. 1 

voor de 

minimale afmetingen. 

•  Zorg dat de kachelpijp omhoog wijst in de richting van de 

schoorsteen.

• 

Gebruik een kachelpijpbocht met een veegluik, zodat de pijp 
kan worden geveegd.

Houd er rekening mee dat de aansluitingen enigszins flexibel 
moeten zijn om te voorkomen dat kleine verplaatsingen tijdens 
de installatie schade veroorzaken.

Opmerking! Een juiste en luchtdichte aansluiting is van groot 
belang voor het goed functioneren van de haard.

Opmerking! Er mag geen gewicht worden overgedragen van de 
haard naar de schoorsteen. De haard mag niet verhinderen dat de 
schoorsteen kan bewegen. De haard mag niet op de schoorsteen 
worden vastgezet.

Aanbevolen luchtstroom van schoorsteen, «2.0 Technische 
gegevens». Als de luchtstroom te sterk is, kunt u een luchtklep 
installeren en gebruiken om de luchtstroom te regelen.

3.6 Voorbereiding/installatie

Controleer of de inzethaard geen transportschade heeft 
opgelopen voordat u de haard installeert.
NB! Dit onderdeel is zwaar. Daarom hebt u bij het monteren en 
bij het plaatsen van de haard hulp nodig.

De poten bevestigen (afb.3)

1.  Maak na het uitpakken van de inzethaard de hendel aan de 

bovenkant los. Haal de doos met inhoud eruit, keerplaat en de 
aslade, de klepdeksel en het luchtrooster. Sluit de deuren.

2.  Plaats de kartonnen verpakking op de grond en leg de haard 

voorzichtig op zijn achterkant.

3.  Bevestig de 3 poten 

(A)

 aan de verstelbare verbindingsstukken 

(B)

  met behulp van de 3 schroeven M6 x 25 mm en ringen in 

het plastic zakje. 

4.  Bevestig de verbindingsstukken aan het product met behulp 

van 3 platkopschroeven 

(A)

 van het type M6x25mm en 3 

ringen.

5.  Monteer het hitteschild 

(D)

 onder de onderkant van de haard 

met 1 schroeven. 

6.  Plaats de remplaat in de groeven aan bovenkant van de 

vlamplaten.

7.  De afstelling  van de inzethaard mag alleen gedaan worden 

wanneer deze een proefmontage heeft ondergaan. De 
onderplaat moet altijd onder de schroefkoppen worden 
geplaatst om het oppervlak te beschermen en te voorkomen 
dat de inzethaard van zijn plaats schiet. 

8.  Het definitieve bijstellen geschiedt met behulp van schroeven 

van het type M10 x 45 mm die aan de verbindingsstukken 
zijn bevestigd 

(C)

Het hittescherm voor de kachelpijp (afb. 4)

Het hittescherm voor de kachelpijp is aan de achterzijde van het 
achterste hittescherm bevestigd door middel van twee schroeven 
die u in het zakje met schroeven kunt vinden.
Als er een bocht nodig is in de kachelpijp die rechtstreeks van 
de kachel naar de schoorsteen achter de kachel loopt, zit dit 
hittescherm mogelijk in de weg. Aangezien er zich normaal 
gesproken geen brandbaar materiaal bij de muur achter de kachel 
bevindt, kan het hittescherm in dat geval worden verwijderd.

3.7 Zet op/installatie

Montage van de schoorsteen

• 

De kachelpijp moet aan de voorkant worden bevestigd aan de 
rookafvoer aan de voorkant met een M-schroef 

(6D)

. Gebruik 

een boor van 5,5

 

mm Ø en maak een gat in de kachelpijp, 

voor de schroef.

NB! Het is van belang dat de verbinding volledig luchtdicht wordt 
afgesloten

Lekkage van lucht en dergelijke kan de goede werking 

van de haard belemmeren.

NEDERLANDS

Summary of Contents for I 150 FL

Page 1: ...e prima di procedere all installazione DE Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen sorgf ltig durch NL Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de kachel of haard in...

Page 2: ...2 NORGE...

Page 3: ...3 DANMARK...

Page 4: ...asjonsmanual med tekniske data 1 0 Forhold til myndighetene 4 2 0 Tekniske data 4 3 0 Installasjon 5 4 0 Service 7 5 0 Tilleggsutstyr 7 Figurer 40 Innhold Generell bruks og vedlikeholdsmanual 6 0 Sikk...

Page 5: ...beskyttelse av brennbart gulv foran ildstedet Forplaten m v re i henhold til nasjonale lover og regler For Norge Min 300 mm fremfor ileggs pning og bredde minimum lik ileggs pningen For Danmark Min 30...

Page 6: ...r ykr rsspjeld for regulere ned trekken 3 6 Klargj ring montering Kontroller at peisinnsatsen er fri for skader f r installasjonen begynner Produktet er tungt S rg for hjelp n r det skal settes opp og...

Page 7: ...listen 7A 2 Hvelvet 6A som hviler p brennplatene l ftes fram og til siden og kantes ned og ut av d ren 3 L ft fyrbunnen 7B opp og kant den ut 4 Fjern brennplatene 7C Ved tilbakemontering f lges samme...

Page 8: ...tensdrag 12 Pa Effektivitet 75 6 8 kW CO emission 13 O2 0 16 OGC emission 13 O2 123 mg m3 n R kgastemperatur 342o C Drifttyp Intermittent Intermittent f rbr nning betyder i den h r kontexten normal an...

Page 9: ...erial t ex linoleum helt ckningsmatta osv tas bort under golvplattan Krav f r skydd av br nnbart golv framf r eldstaden Golvpl ten m ste uppfylla kraven enligt nationala lagar och f reskrifter F r Sve...

Page 10: ...tyngd fr n kaminkonstruktionen till skorstenen Insatskonstruktionen f r inte hindra skorstenens m jlighet att r ra sig Insatskonstruktionen f r inte f rankras i skorstenen Rekommanderad skorstensdrag...

Page 11: ...r inte ndra produkten p n got s tt som inte medges av tillverkaren Anv nd endast originalreservdelar 4 1 Byte av valv eldstadens botten br nnplattor fig 6 7 Ta bort asklisten 7A Lyft valvet 6A som vi...

Page 12: ...kW Savukaasun virtaus 5 8 g s Suositeltava veto savupiipussa 12 Pa Hy tysuhde 75 6 8 kW n teholla CO p st t 13 O2 0 16 Savukaasujen l mp tila 342 o C K ytt tapa Hetkellinen poltto Hetkellisell poltol...

Page 13: ...la elementtitakan alla Mahdollinen palavasta materiaalista valmistettu lattiapinnoite kuten linoleumi tai kokolattiamatto on poistettava lattialevyn alta Tulisijan edess olevan palavasta materiaalista...

Page 14: ...savupiippuun saakka K yt savuputken kulmakappaletta jossa on nuohousluukku nuohoamista varten Huomaa my s ett liit nt jen tulee joustaa jonkin verran Siten estet n halkeamien syntyminen Huom Tulisija...

Page 15: ...uhkan k sittely koskevia ohjeita yleisten k ytt ja huolto ohjeiden kohdasta 6 1 Paloturvallisuutta koskevat toimenpiteet 4 0 Huolto Varoitus Tuotteeseen ei saa tehd muutoksia ilman valmistajan lupaa K...

Page 16: ...13229 Nominal heat output 6 0 kW Flue gas mass flow 5 8 g s Recommended chimney draught 12 Pa Efficiency 75 6 8kW CO emission 13 O2 0 16 Flue gas temperature 342o C Operational type Intermittent Inter...

Page 17: ...und must be covered Any flooring made of combustible material such as linoleum carpets etc must be removed from under the floor plate Requirement for protecting combustible flooring in front of firepl...

Page 18: ...he ability of the chimney to move and it must not be fastened to the chimney Recommended chimney draught see 2 0 Technical data If the draught is too strong you can install and operate a flue damper t...

Page 19: ...measures 4 0 Service Warning Any unauthorised change to the product is illegal Only use original spare parts 4 1 Changing the burn plates base plate and baffle plate fig 6 7 1 First remove the ash ret...

Page 20: ...9 Puissance thermique nominale 6 0 kW D bit massique de fum es 5 8 g s Tirage recommand 12 Pa Rendement 75 6 8 kW Taux de CO 13 O2 0 16 Temp rature des fum es 342o C Mode de fonctionnement intermitten...

Page 21: ...te Tout rev tement de sol combustible linol um moquette etc doit tre retir de la surface couverte par la plaque de sol Exigences relatives la protection d un rev tement de sol combustible l avant du f...

Page 22: ...d une trappe afin de permettre les op rations de ramonage Veiller ce que les raccordements soient souples afin d emp cher toute fissure lors de l installation Remarque unraccordement correct et tanch...

Page 23: ...ionnel inclut une solution permettant de traiter les cendres Voir la section 5 0 quipements disponibles en option Pour plus d informations sur les cendres consultez le point 6 1 Mesures de pr vention...

Page 24: ...a conforme a EN 13229 Producci n t rmica nominal 6 0 kW Flujo m sico de los gases de combusti n 5 8 g s Tiro de chimenea recomendado 12 Pa Rendimiento 75 6 8 kW Emisi n de CO 13 O2 0 16 Temperatura de...

Page 25: ...ie del suelo dentro del revestimiento debe quedar cubierta El suelo de material combustible como lin leo moqueta etc debe retirarse de debajo de la placa del suelo Requisitos para protecci n del suelo...

Page 26: ...ensiones m nimas Aseg rese de que el tubo de humos est inclinado en toda la trayectoria hacia arriba en la chimenea Utilice un tubo de humos acodado con una trampilla de deshollinamiento para poderlo...

Page 27: ...ior de la c mara de combusti n como capa aislante protectora En el equipo opcional se incluye una soluci n para la ceniza Vea la secci n 5 0 Equipo opcional Por lo dem s consulte las instrucciones de...

Page 28: ...13229 Potenza termica nominale 6 0 kW Massa di gas prodotta dai fumi 5 8 g sec Tiraggio raccomandato della canna fumaria 12 Pa Rendimento 75 6 8 kW Emissione di CO 13 O2 0 16 Temperatura dei gas prodo...

Page 29: ...oquette ecc devono essere rimosse da sotto la piastra per pavimento Requisiti per la protezione di pavimento infiammabile davanti alla stufa La piastra anteriore deve essere conforme alle leggi e alle...

Page 30: ...o non deve gravare sulla canna fumaria Il caminetto non deve impedire il movimento della canna fumaria e non deve essere fissato a quest ultima Canna fumaria 2 0 Dati tecnici Se il tiraggio troppo for...

Page 31: ...ione dello schermo base interna pannelli bruciatori fig 6 7 1 Togliere il contenitore della cenere 7A 2 Sollevare lo schermo fig 6A che appoggia sui pannelli bruciatori leggermente in avanti e lateral...

Page 32: ...n Daten entsprechen EN 13229 Nennw rmeleistung 6 0 kW Rauchgasmassenstrom 5 8 g s Empfohlener Kaminzug 12 Pa Wirkungsgrat 75 6 8 kW CO Emission 13 O2 0 16 Rauchgastemperatur 342o C Gebrauchtstyp Perio...

Page 33: ...r der Brandschutzplatte m ssen entfernt werden Erforderliche Schutzma nahmen f r brennbare B den vor dem Ofen DieFrontplattemussdennationalenGesetzenundBestimmungen entsprechen Bei rtlichen Baubeh rde...

Page 34: ...dichteVerbindungistf reineeinwandfreie Funktion des Kaminofens u erst wichtig Es darf keinerlei Gewicht von der Kaminkonstruktion auf den Schornstein verlagert werden Durch die Kaminkonstruktion darf...

Page 35: ...iehe Abschnitt 5 0 Zusatzausstattung Unter 6 1Brandschutzma nahmen desallgemeinenBenutzer und Wartungshandbuches finden Sie Informationen zur Entsorgung der Asche 4 0 Instandhaltung Vorsicht Alle nich...

Page 36: ...13229 Nominaal vermogen 6 0 kW Massastroom rookgas 5 8 g sec Aanbevolen luchtstroom van schoorsteen 12 Pa Effici ntie 75 6 8kW Koolmonoxide uitstoot 13 O2 0 16 Rookgastemperatuur 342o C Werkingstype c...

Page 37: ...nenzijde van de schouw moet worden beschermd Vloeren van brandbaar materiaal zoals linoleum tapijt enzovoort moeten onder de vloerplaat worden verwijderd Brandbare vloeren voor de haard moeten voldoen...

Page 38: ...en van de haard Opmerking Er mag geen gewicht worden overgedragen van de haard naar de schoorsteen De haard mag niet verhinderen dat de schoorsteen kan bewegen De haard mag niet op de schoorsteen word...

Page 39: ...voor brandpreventie in de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud voor het omgaan met asresten 4 0 Groot onderhoud Waarschuwing Het is niet toegestaan dit product zonder toestemming te wijzige...

Page 40: ...40...

Page 41: ...41 Fig 3 A B C D Fig 4 A Fig 2 300 500 cm 2 350 cm 2 A Fig 7 A C B Fig 6 A Fig 5 A B C...

Page 42: ...42...

Page 43: ...43...

Page 44: ...tt for siden bedriftens historie startet i 1853 Qualit t J tul AS hat ein Qualit tssicherungssystem das sich bei Entwicklung Produktion undVerkauf von fen und Kaminen nach NS EN ISO 9001 richtet Diese...

Reviews: