background image

7

Maintenance of the tool 

(cont.)

Wartung des Gerätes 

(Vorts.)

(Forts.) 

Verktygsunderhåll

(cont.)

Entretien de l’outil

E  Changing the driver in stapling 

head 561 

 Loosen 

screws 

. Loosen the four 

screws

 and split the head at A. 

Loosen screw 

 and split the 

driver guide 

. The driver 

 is 

now free. Loosen both screws 

and change the driver. Assemble in 
reverse order. 

The chamfer of the 

driver should face the magazine

.

D  Tausch des Treibers am Heftkopf 

561

 Die 

Schrauben 

 lösen. Die vier 

Schrauben

 lösen und den Kopf 

bei A teilen. Die Schraube 

 lösen 

und die Führung 

 teilen um den 

Treiber 

 freizulegen. Die zwei 

Schrauben

 lösen und den Treiber 

auswechseln. Die Teile in umge-
kehrter Reihenfolge wieder mon-
tieren. 

Achten Sie dabei darauf, 

daß die abgefaste Kante des Trei-
bers das Magazin hinzuschauen 
soll.

S  Byte av drivare i häfthuvud 561 

 Lossa 

skruvarna 

. Lossa de fyra 

skruvarna

 och dela häfthuvudet 

vid A. Lossa skruv 

 och dela 

drivarstyrningen 

, så att drivaren 

 blir fri. Lossa de två skruvarna 

 och byt drivare. Montera i 

omvänd ordning. 

Observera att 

drivarens fas skall vändas mot ma-
gasinet. 

F  Changement de la lame de coup 

à la tête d’agrafage 561 

 

Dévissez les vis 

. Puis, dévissez 

les quatre vis 

 et divisez la tête 

chez A. Dévissez la vis 

 et di-

visez le guide 

 pour dégager la 

lame de coup 

. Dévissez les deux 

vis 

 et changez la lame. Re-

montez toutes les pièces à l’inverse 
de la suite susmentionnée. 

Obser-

vez que la face émoussée de la 
lame doit être placée vers le 
magasin.

E  Changing the driver or the re-

turn spring in stapling head 53 

Loosen screw

. Press the stapling 

head together and take the staple 
trip block 

 away. Let the lower 

part of the stapling head down 

.

It is now possible to remove the 
parts 

 and 

 and replace them. 

D  Tausch des Treibers oder der 

Rückzugfeder am Heftkopf 53 

 Schraube 

 lösen. Den Heftkopf 

zusammenpressen und die Sperr-
klinke 

 entfernen. Den unteren 

Teil 

 des Heftkopfes herunterlas-

sen. Der Treiber 

 oder die Rück-

zugfeder

 kann jetzt herausge-

nommen und ausgetauscht werden. 
Die Teile in umgekehrter Reihen-
folge wieder montieren.

S  Byte av drivare eller returfjäder 

i häfthuvud 53 

 Lossa 

skruv 

. Tryck ihop häfthu-

vudet och tag bort spärren 

.

Släpp ned den nedre delen av häft-
huvudet 

. Drivaren 

 eller retur-

fjädern

 kan nu plockas ur och 

bytas. Montera i omvänd ordning. 

F  Changement de la lame de coup 

ou du ressort de retour à la tête 
d’agrafage 53 

 

Dévissez la vis 

. Comprimez la 

tête d’agrafage et enlevez le cliquet 

. Laissez descendre la part infé-

rieure

 de la tête. Maintenant 

c’est possible à enlever la lame de 
coup

 ou le ressort de retour 

et à changer cettes pièces. Remon-
tez toutes les pièces à l’inverse de 
la suite mentionnée.

Summary of Contents for B53

Page 1: ......

Page 2: ...aften eingehalten werden L employeur doit s assurer que x cette Notice d emploi et les matières annexées soient à la disposition de toute personne servant l outil x toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette Notice et ses matières ajoutées x les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respectées When...

Page 3: ... rear when the magazine is empty carefully guide it forward by hand D Laden des Magazins Immer nur Josef Kihlberg Originalklammern verwenden Die genaue Bezeichnung ist an jedem Heftkopf ange schrieben Den Schieberkloben nach hinten ziehen und die Maga zinabdeckung hochheben Die Klammerstreifen werden von hinten eingegeben Das Magazin niemals so voll laden daß der Kloben be schädigt werden könnte b...

Page 4: ... die Platte seitlich justieren Nicht vergessen die Schraube danach wieder fest zu ziehen Machen Sie eine Probeklammerung in einem Stück Karton Wenn alles in Ordnung ist können Sie mit der Ar beit anfangen S Inställning av städet Verktyget har provats noga före leveransen Det kan dock ha fått hårda törnar under transporten och en kontroll av städets inställning skall därför genomföras Tryck för han...

Page 5: ...i Adjustment of speed Loosen the nut Unscrew the silencer to obtain the desired speed the setting is stepless max 160 strokes min Relock the nut S Tryckluftsverktyg PN Tryckluftsdrivna verktyg skall vara försedda med en luftberedare som Josef Kihlberg detaljnr 142090 med vattenavskiljare tryckregulator och dimsmörjare justerad till 5 bar för att fungera på rätt sätt Lägre tryck ger tystare gäng me...

Page 6: ...ter lösen Schalldämpfer herausdrehen biß die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist die Einstellung ist stufenlos max 160 Schläge min Mutter wieder festziehen F Outils pneumatiques PN Les outils pneumatiques doivent être raccordés à l air comprimé par un appareil de préparation avec séparateur d eau régulateur de pression et huilieur Josef Kihlberg No 142090 pour garantir la fonction propre Une p...

Page 7: ...en sind sehr robust und die Wartungsanweisungen sind daher einfach Mit der richtigen Wartung wird das Gerät jahraus jahrein mangelfrei funktionieren S JK botten och planhäftare är mycket robusta och sköt selanvisningarna är därför synnerligen enkla Med rätt skötsel kommer verktyget att fungera klanderfritt i många år F Les agrafeuses JK pour fonds et côtés de cartons sont très solides et par consé...

Page 8: ...fthuvuds lagring Lossa mutter och skruv Drag åt skruv tills lagom glapp erhålles Lås med mutter och skruv F Ajustement du palier de la tête d agrafage Desserrez l écrou et la vis Ser rez la vis jusqu à le jeu propre pas de trop pas trop peu est obte nu Bloquez en resserrant l écrou et la vis E Changing the feeder spring in the stapling head Push out tension pin and re move the spring Unhook the sp...

Page 9: ... et di visez le guide pour dégager la lame de coup Dévissez les deux vis et changez la lame Re montez toutes les pièces à l inverse de la suite susmentionnée Obser vez que la face émoussée de la lame doit être placée vers le magasin E Changing the driver or the re turn spring in stapling head 53 Loosen screw Press the stapling head together and take the staple trip block away Let the lower part of...

Page 10: ...es vis Pour atteindre la vis arrière aux outils avec la tête 53 on faut enlever la tête 90º Montez une tête neuve et latéralement ajustez la approximativement Resserrez les vis tout en fond En suite remontez les articulations L ajustement précis de l enclure en relation à la tête est expliqué ci devant Page 2 Trouble shooting Fehlersuche Felsökning Elimination de fautes E For all trouble shooting ...

Page 11: ...geschwindigkeit nicht unnötig hoch ist Der Karton wird beim Heften schlecht zusammenge Kontrollieren daß preßt x die Kolbenstangenlänge richtig eingestellt ist Klammer deformeras vid häftning Kontrollera att x häfthuvudets lagring är glappfri x städet är rätt centrerat x drivaren inte är skadad x klammerloppet är rent Ljudnivån är för hög Kontrollera att x lufttrycket är rätt 5 bar x hastigheten p...

Page 12: ...n entfernen x An Kopf 561 die Schrauben die die vordere Platte halten etwas lösen und die steckengebliebene Klammer nach unten entfernen Die Schrauben wieder festzie hen S Att avlägsna en klammer som fastnat x Dra frammataren bakåt för att ta bort trycket på klam merstaven x På huvud 53 skjut klammerspärren uppåt och ta bort den fastnade klammern neråt med en liten skruvmejsel x På huvud 561 lossn...

Page 13: ......

Page 14: ...lerfeder Ressort assiette 2 15 150225 Bussning Bushing Büchse Douille 2 16 156568 Konsol Bracket Konsole Console 1 17 146183 Axel Pin Achse Arbre 1 18 158145 Häftstäd Anvil Rillplatte Enclure 1 19 946524 Skruv Screw Schraube Vis 1 20 148044 Bricka Washer Scheibe Rondelle 2 21 149059 Dämpare Bumper Dämpfer Amorticeur 1 22 150262 Distansring Spacer Abstandsring Anneau distance 1 23 149092 Nylonplugg...

Page 15: ......

Page 16: ...vli Rillplatte Enclure 1 15 946524 Skruv Screw Schraube Vis 1 17 146182 Mutter Nut Mutter Ecrou 1 18 150225 Bussning Bushing Büchse Doulle 2 19 975003 Tallriksfjäder Cup spring Tellerfeder Ressort assiette 2 21 149059 Dämpare Bumper Dämpfer Amorticeur 1 22 150262 Distansring Spacer Abstandsring Anneau distance 1 23 149092 Nylonplugg Plug Nylonstopfen Bouchon 1 24 946707 Skruv Screw Schraube Vis 1 ...

Page 17: ......

Page 18: ...3144 Tryckfjäder Spring Druckfeder Ressort de compression 2 9 156184 Fjäderstyrning Spring guide Federsteuerung Guide ressort 1 10 132795 Klammerbana Rail Klammerlauf Voie d agrafes 1 12 133178 Frammmatare Pusher Schieber Poussoir 1 13 946591 Skruv Screw Schraube Vis 2 14 946021 Mutter Nut Mutter Ecrou 3 15 946613 Skruv Screw Schraube Vis 2 16 946002 Mutter Nut Mutter Ecrou 2 17 945025 Spännstift ...

Page 19: ......

Page 20: ...utstycke Breech Verschlusstück Fermoir 1 18 174030 Fjäder Spring Feder Ressort 1 19 160044 Spärr Catch Sperre Cliquet 1 20 139103 Slutstycke kompl Breech compl Verschlusstück kompl Fermoir compl 1 21 181001 Tryckledarpinne Plunger head pin Schlagkopfstift Goupille tête de coup 1 22 157003 Tryckknapp Plunger head Schlagkopf Tête de coup 1 23 133508 Tryckledare Plunger carrier Schlagfürer Guide de c...

Page 21: ... Nipple Stecknippel Raccord 1 3 987124 Knärör Elbow Rohrkrümmer Coude 1 4 971004 Ljuddämpare Sound absorber Schalldämpfer Sillencieux 2 5 991074 Ventil Valve Ventil Valve 1 6 139477 Bottenplatta Bottom plate Bodenplatte Plaque 1 7 946505 Skruv Screw Schraube Vis 2 8 946502 Skruv Screw Schraube Vis 2 9 945090 Pinne Pin Stift Axe pivot 1 10 945091 Pinne Pin Stift Axe pivot 1 11 946725 Skruv Screw Sc...

Page 22: ......

Page 23: ......

Page 24: ......

Page 25: ... Repara ET MISE EN SERVICE avant de raccorder tur und Wartungsarbeiten den Teil SICHERHEITS l outil à l alimentaion en air compremé HINWEISE UND INBETRIEBNAHME et lors de toute intervention de réparation sorgfältig durchlesen ou d entretien Technical data Height Length Width Weight Staples Length Magazine capacity Tekniska data Höjd Längd Bredd Vikt Klammer Längd Magasinskapacitet Technische daten...

Page 26: ...ession de 6 bar Noise characteristic levels according to prEN792 13L CEN TC255 WG1 N 45 3 Karakteristisk bullernivå enligt Diese Werte sind ermittelt und angegeben nach Ces valeurs sont déterminées et explicitées conformément á A weighted single event emission sound pressure level at work station LPAd 1s 84dB Deklarerad A vägd ljudtrycksnivå vid operatörsplatsen för enstaka förlopp Maximaler A Mes...

Page 27: ...g Box 126 544 22 Hjo försäkrar härmed att alla varianter av följande verktygstyper B53 F53 FT53 B53PN F53PN FT53PN B561 F561 B561PN F561PN är tillverkade enl följande standard EN 292 Del 1 2 från 1991 och följer bestämmelserna enl direktiv 89 392 EEC från 1989 ...

Page 28: ......

Reviews: