background image

MCD6115

5

Operation / Operación / Fonctionnement

1. Basic Operation / Operación Básica / Fonctionnement de Base

PULL OPEN

CD WEATHER RECEIVER

50W x 4

EJECT

DISP

BAND

AS/PS

EL

A

P

S

E

MUTE

LOUD

DIM

MODE

MCD6115

POWER

VOL

VOL

SHIFT/SCAN

1

2

MEM

3

PGM

4

RPT

5

RDM

6

INT

7

8

9

0

SEL

CD-R/RW

1

2

3

4

5

Power

Press 

POWER

 to turn the unit on.

Press 

POWER

 to turn the unit off.

Potencia

Presione 

POWER

 para encender la 

unidad.
Presione 

POWER

 para apagar la unidad.

Alimentation

Appuyez sur 

POWER

 pour mettre 

l’appareil sous tension.
Appuyez sur 

POWER

 pour le mettre hors 

tension.

Programmable Turn On Volume

Adjust the volume to the desired Turn On level.
Press 

POWER

 for more than 3 seconds to store level.

Programable Gire El Volumen

Ajuste el volumen al nivel deseado del giran el 

POWER

 

de la prensa por más de 3 segundos para almacenar el 
nivel.

Programmable Allumez Le Volume

Ajustez le volume sur le niveau désiré de de l'allumer le 

POWER

 de pression pendant plus de 3 secondes pour 

stocker le niveau.

Mute

Press 

MUTE

 to silence the receiver. 

Press 

MUTE

 again to resume audio.

Silenciador

Presione sur 

MUTE

 para silenciar al 

receptor. Presione MUTE nuevamente 
para reanudar el funcionamiento del 
audio. 

Silence

Appuyez sur 

MUTE

 pour couper le 

recepteur. Appuyez sur 

MUTE

 pour 

reprendre la radio

Loudness

Press 

LOUD

 briefly to increase bass ouput. “LOUD” appears in 

the display. Press 

LOUD

 again to resume normal bass output.

Intensidad

Pulse el botón 

LOUD

 para aumentar el tono del bajo. “LOUD” 

aparece en el visualizador cuando se lo activa. Presione 

LOUD

 

nuevamente para reanudar la salida normal de bajos.

Ampli des basses

Apppuyez sur le bouton 

LOUD

 pour amplifier les notes basses. 

“LOUD” apparaît à l'affichage lorsque la fonctionest activée. 
Appuyez sur 

LOUD

 pour reprendre la sortie basse normale.

Volume

Press the 

VOL

   button to increase 

the volume, or the 

VOL

   button to 

decrease the volume.

Volumen

Presione el botón del 

VOL

  

para 

aumentar el volumen, o el botón del 

VOL

   para disminuir el volumen.

Volume

Appuyez sur le bouton de 

VOL

  

pour 

augmenter le volume, ou le bouton de 

VOL

   pour diminuer le volume.

Audible Beep

Press 

SEL

 for three seconds to turn beep on or 

off. When beep is on, 

 appears in the display.

Pitido Audible

Presione 

SEL

 por tres segundos para encender o 

apagar el pitido audible (beep). Cuando el pitido 
Audible está encendido en el visualizador 

aparece .

Bip Sonore

Appuyez sur 

SEL

 pendant trois secondes pour 

activer ou désactiver l'émission bip sonore. 

Lorsque le bip sonore est activé, 

 apparaît 

dans l'affichage.

Adjust Sound / Ajuste Sonido / Règler Son

Adjust Bass
Sonidos Graves
Basses

Press 

SEL

 until “BAS” appears in the display.

Presione 

SEL

 hasta que en el visualizador aparezca “BAS”. 

Appuyez sur 

SEL

 jusqu’à ce que “BAS” apparaisse dans l’affichage.

Press the volume buttons to adjust the Bass up or down. 
Pulse los botones de volumen para regular los Bajos hacia arriba.
Appuyez sur les touches du Volume pour monter ou abaisser les -6 — 
+6.

Adjust Treble
Sonidos Agudos
Aiguës

Press 

SEL

 until “TRE” appears in the display.

Presione 

SEL

 hasta que en el visualizador aparezca “TRE”.

Appuyez sur 

SEL

 jusqu’à ce que “TRE” apparaisse dans

Press the volume buttons to adjust the Treble up or down.
Pulse los botones de volumen para regular los Agudos hacia arriba.
Appuyez sur les touches du Volume pour monter ou abaisser les -6 — 
+6

Adjust Balance
Balance
Équilibrage

Press 

SEL

 until “BAL” appears in the display.

Presione 

SEL

 hasta que en el visualizador aparezca “BAL”.

Appuyez sur 

SEL

 jusqu’à ce que “BAL” apparaisse dans

l’affichage.

Press the volume buttons to adjust the Balance left or right.
Pulse los botones de volumen para regular el Balance Acústico.
Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son vers L12 — 0 
— R12

Adjust Fader
Atenuación Acústica
Équilibrage avant-arrière

Press 

SEL

 until “FAD” appears in the display.

Presione 

SEL

 hasta que en el visualizador aparezca “FAD.

Appuyez sur 

SEL

 jusqu’à ce que “FAD” apparaisse dans

l’affichage.

Press the volume buttons to adjust the Fader front or rear.
Pulse los botones de volumen para regular el Atenuador hacia.
Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son entre
F12 — 0 — R12.

1

1

2

3

4

5

5

Summary of Contents for MCD6115

Page 1: ...trucciones antes de empezar la instalación Il serait d ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l installation 2 Tools and Supplies Needed Torx type flat head and Phillips screwdrivers Wire cutters and strippers Tools to remove existing radio screwdriver socket wrench set or other tools Electrical tape Crimping tool Volt meter test light Crimp connections 18 gauge wire ...

Page 2: ...h supplied clear labels Quite los tornillos del transporte Cubra los agujeros del tornillo del transporte con las etiquetas claras provistas Enlevez les vis de transport Couvrez les trous de vis de transport d étiquettes claires fournies 1 Installation Instalación Installation 1 Prepare Mounting Location Ubicación del Montaje Préparer Location montage WARNING Be sure the selected space behind the ...

Page 3: ...âblage Wiring with a Wiring Adapter purchased separately Cableado con un adaptador de cables cómprelos por separado Raccordement au câblage avec un adaptateur acheter séparément 5 Mount Unit to Dashboard Monte la Unidad al Tablero Montez l appareil sur le tableau de bord Jensen Connector 1 2 Splice or crimp wires Una o conecte a presión Effectuez les branchements par raccord ou sertissage Attach w...

Page 4: ...ranché Memoria Batería Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12 voltios que está siempre viva La radio no funcionará si este cable no está conectado Accessory Ignition Connect to existing radio wire or radio fuse Accesorio Ignici n ó Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio Accessoires Allumage Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du radio Fuses When repla...

Page 5: ...inuir el volumen Volume Appuyez sur le bouton de VOL pour augmenter le volume ou le bouton de VOL pour diminuer le volume Audible Beep Press SEL for three seconds to turn beep on or off When beep is on appears in the display Pitido Audible Presione SEL por tres segundos para encender o apagar el pitido audible beep Cuando el pitido Audible está encendido en el visualizador aparece Bip Sonore Appuy...

Page 6: ...his function programs the unit to display the clock when the unit is turned off To enable this feature first turn on the unit Next press and hold the MODE button and then press 2 MEM 13 to toggle the feature on off Selección de Reloj en Pantalla Esta función programa la unidad para mostrar el reloj en pantalla cuando la misma esté apagada Para habilitar esta función primero encienda la unidad Pres...

Page 7: ... Tous les boutons fonction deviennent inopérables Un symbole erreur apparaît sur l affichage Pour régler l appareil utilisez un stylo à bille ou un mince objet en métal pour déprimer le bouton de RESET Recover Initial Value Press the MODE button for more than 3 seconds to reset the unit to factory settings EEPS will appear on the display and all programmed settings will return to the original fact...

Page 8: ...la siguiente emisora Recherche de Station Appuyez sur 10 ou sur 11 pendant moins de 1 seconde pour passer à la station précédente ou suivante 10 12 22 23 Automatically Store Stations To automatically program the six strongest stations in the current frequency press and hold the AS PS button for more than three seconds The new stations replace stations already stored in the preset numbers for that ...

Page 9: ... BAND pour faire passer la radio des trois bandes MF une bande AM et un bande de temps 3 Weather Band Operation Operación de la Venda del Tiempo Opération de Bande de Temps The MCD6115 has a seven channel NOAA Weather Radio receiver NOAA Weather Radio broadcasts National Weather Service warnings watches forecasts and other hazard information 24 hours a day El MCD6115 tiene siete un receptor de rad...

Page 10: ... n a pas à être sous tension pour éjecter un disque 17 25 23 15 Repeat the Same Track Press 4 RPT for more than three seconds to continuously repeat same track RPT appears in the display Press 4 RPT again for more than three seconds to stop repeat Para Repetir la Misma Pista Presione 4 RPT por mas de tres segundos para repetir continuamente la misma pista En el visualizador aparece RPT Presione ot...

Page 11: ...sta Flashes del icono de PGM mientras que en modo de la entrada 3 Seleccione las pistas adicionales usando 10 o 11 Entonces presione momentáneamente 2 MEM para entrarlo en en el programa Hasta 24 entradas pueden ser programadas 4 Presione 3 PGM por más de 3 segundos a las pistas programadas juego 5 Presione 2 MEM por más de 3 segundos mientras que en juego programado a la programación clara CLR ap...

Page 12: ...SHIFT SCAN 1 2 MEM 3 PGM 4 RPT 5 RDM 6 INT 7 8 9 0 SEL CD R RW 13 14 22 PULL OPEN CD WEATHER RECEIVER 50W x 4 MCD6115 11 10 Note The MCD6115 is designed to control an optional CD changer The compact disc changer plays all songs on a disc then advances to the next disc in order Skip Tracks Direct Track Access Fast Forward and Fast Reverse Pause Repeat Random and Intro Scan functions can be performe...

Page 13: ... Instale el fusible de voltaje apropiado El CD salta demasiado El montaje del receptor o está sólido o la correa de retención no está bien segura Revise la correa de montaje y retención ajústela si es necesario EXHIBICIÓN DE ERROR CDP y CDC ERR1 en el visualizador Mal funcionamiento de la carga del disco Presione el botón RESET ERR6 en el visualizador Error del trineo Presione el botón RESET CDP S...

Page 14: ...M Alcance de sintonización 530 kHz 1720 kHz Sintonización WX Alcance de sintonización 162 4 MHz 162 550 MHz Amplificador Capacidad total de corriente 200W pico Salida de corriente 4 x 50W General Suministro de corriente 11 16 VDC negativo a tierra Impendancia de salida del altoparlante 4 8 Ohmios Fusibles AT0 15 amperios Dimensiones 7 x 6 1 2 x 2 178 x 165 x 51 mm Las espectifcaciones están sujeta...

Page 15: ...nto para hacer uso de la Garantía es el siguiente 1 Devolver el producto defectuoso directamente al lugar de compra 2 Información requerida para Devolver un producto Jensen a Número de modelo b Número de serie si es posible c Descripción de la Falla d Prueba de Compra POP por sus siglas en inglés demostrando la fecha de compra 3 La garantía es solamente válida por 12 meses y cubre únicamente al co...

Reviews: