background image

MCD6115

11

4. CD Player Operation (continued) / Operación del reproductor de CD (continuación) / Fonctionnement du lecteur CD (suite)

EJECT

DISP

BAND

AS/PS

E

LA

P

S

E

MUTE

LOUD

DIM

MODE

POWER

VOL

VOL

SHIFT/SCAN

1

2

MEM

3

PGM

4

RPT

5

RDM

6

INT

7

8

9

0

SEL

CD-R/RW

13

14

15

16

17

12

PULL OPEN

CD WEATHER RECEIVER

50W x 4

MCD6115

3

11

10

18

19

20

21

Audible Fast Forward and Fast Reverse

Press and hold 

<<

 (10) or 

>>

 (11) to fast reverse or fast forward 

through a track. CD play resumes after the button is released.

Audible Avance y Retroceso Rápidos

 Presione y sostenga 

<<

 (10) ó 

>>

 (11) para rápidamente una pista o retroceder 

avanzar. La reproducción del CD se reanuda luego que se 
suelta el botón.

Audible Avance ou Recul Rapide

Appuyez sur 

<<

 (10) ou 

>>

 (11) et maintenez la touche 

enfoncée pour faire avancer ou reculer rapidement une plage. 
La lecture du CD reprend lorsque vous relâchez le bouton.

Pause CD

Press the pause button (

) button to pause CD play. “PAUS” 

appears in the display. Press pause again to resume play.

Pausa del CD

Presione el botón pausa (

) para dar pausa la reproducción 

del CD. En el visualizador aparece PAUS. Presione de nuevo 
para reanuda la reproducción.

Pause CD

Appuyez sur (

) en commandera l'arrét. “PAUS” apparaít 

dans l'affichage. Appuyez de nouveau sur le bouton pour 
reprendre la lecture.

10

10

Program Mode

1.

Select the first track to be entered into program.

2.

Press 

2

 

MEM

 for more than 3 seconds. “P-01” 

appears in the display indicating the first track is 
entered. The “PGM” icon flashes while in entry 
mode.

3.

Select additional tracks using 

<<

 (10) or 

>>

 (11). 

Briefly press 

2

 

MEM

 to program them. Up to 24 

entries can be programmed.

4.

Press 

3

 

PGM

 (14) for more than 3 seconds to play 

all programmed tracks.

5.

Press 

2

 

MEM

 for more than 3 seconds while in 

programmed play to clear programming. “CLR” 
appears in the display.

Modo Programa

1.

Seleccione la primera pista para ser entrado en 
programa.

2.

Presione 

2

 

MEM

 por más de 3 segundos. Se entra 

“P-01” aparece en la exhibición que indica la 
primera pista. Flashes del icono de “PGM” 
mientras que en modo de la entrada.

3.

Seleccione las pistas adicionales usando 

<<

 (10) o 

>>

 (11). Entonces presione momentáneamente 

2

 

MEM

 para entrarlo en en el programa. Hasta 24 

entradas pueden ser programadas.

4.

Presione 

3

 

PGM

 por más de 3 segundos a las pistas 

programadas juego.

5.

Presione 

2

 

MEM

 por más de 3 segundos mientras 

que en juego programado a la programación clara. 
“CLR” aparece en la exhibición.

Mode Programme

1.

Choisissez la première voie pour être entré dans le 
programme.

2.

Serrez 

2

 

MEM

 pendant plus de 3 secondes. “P-01” 

apparaît dans l'affichage indiquant la première voie 
est entré. Flashes d'icône de “PGM” tandis qu'en 
mode d'entrée.

3.

Choisissez les voies additionnelles en utilisant 

<<

 

(10) ou 

>>

 (11). Serrez alors momentanément 

2

 

MEM

 pour les entrer dans dans le programme. 

Jusqu'à 24 entrées peuvent être programmées.

4.

Serrez 

3

 

PGM

 pendant plus de 3 secondes aux 

voies programmées par jeu.

5.

Serrez 

2

 

MEM

 pendant plus de 3 secondes tandis 

que dans le jeu programmé à la programmation 
claire. “CLR” apparaît dans l'affichage.

Direct Track Access

Select a track number by pressing the numbered keys (1 – 0). For example, to 
hear track 12, press button 

1

 (12) and then button 

2

 

MEM

 (13). If the selected track 

is not on the disk, “NO-TR” appears in the display.

Acceso Directo a la Pista

Seleccione el número de pista presionando las teclas numeradas (1-0). Por 
ejemplo para la pista 12 presione el botón 

1

 (12) y luego el 

2

 

MEM

 (13). Si la pista 

seleccionada no está en el disco, en el visualizador aparece “NO-TR”.

Sélection Directe d’une Plage

Vous pouvez sélectionner le numéro de la plage au moyen des touches 
numériques (1 à 0). Par exemple, pour écouter la plage 12, appuyez sur 

1

 (12), 

puis sur 

2

 

MEM

 (13). Lorsque la plage sélectionnée ne se trouve pas sur le disque, 

“NO-TR” apparaît à l’affichage.

Skip Tracks

Press 

<<

 (10) or 

>>

 (11) to advance to the 

next or previous track. The track number 
appears in the display.

Para Saltar las Pistas

Presione 

<<

 (10) ó 

>>

 (11) para ir a la anterior 

o a la siguiente pista. En el visualizador 
aparece el número de la pista.

Saut de plages

Appuyez sur 

<<

 (10) ou 

>>

 (11) pour passer à 

la plage précédente ou suivante. Le numéro 
de la plage apparaít à l'affichage.

12

3

13

Summary of Contents for MCD6115

Page 1: ...trucciones antes de empezar la instalación Il serait d ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l installation 2 Tools and Supplies Needed Torx type flat head and Phillips screwdrivers Wire cutters and strippers Tools to remove existing radio screwdriver socket wrench set or other tools Electrical tape Crimping tool Volt meter test light Crimp connections 18 gauge wire ...

Page 2: ...h supplied clear labels Quite los tornillos del transporte Cubra los agujeros del tornillo del transporte con las etiquetas claras provistas Enlevez les vis de transport Couvrez les trous de vis de transport d étiquettes claires fournies 1 Installation Instalación Installation 1 Prepare Mounting Location Ubicación del Montaje Préparer Location montage WARNING Be sure the selected space behind the ...

Page 3: ...âblage Wiring with a Wiring Adapter purchased separately Cableado con un adaptador de cables cómprelos por separado Raccordement au câblage avec un adaptateur acheter séparément 5 Mount Unit to Dashboard Monte la Unidad al Tablero Montez l appareil sur le tableau de bord Jensen Connector 1 2 Splice or crimp wires Una o conecte a presión Effectuez les branchements par raccord ou sertissage Attach w...

Page 4: ...ranché Memoria Batería Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12 voltios que está siempre viva La radio no funcionará si este cable no está conectado Accessory Ignition Connect to existing radio wire or radio fuse Accesorio Ignici n ó Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio Accessoires Allumage Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du radio Fuses When repla...

Page 5: ...inuir el volumen Volume Appuyez sur le bouton de VOL pour augmenter le volume ou le bouton de VOL pour diminuer le volume Audible Beep Press SEL for three seconds to turn beep on or off When beep is on appears in the display Pitido Audible Presione SEL por tres segundos para encender o apagar el pitido audible beep Cuando el pitido Audible está encendido en el visualizador aparece Bip Sonore Appuy...

Page 6: ...his function programs the unit to display the clock when the unit is turned off To enable this feature first turn on the unit Next press and hold the MODE button and then press 2 MEM 13 to toggle the feature on off Selección de Reloj en Pantalla Esta función programa la unidad para mostrar el reloj en pantalla cuando la misma esté apagada Para habilitar esta función primero encienda la unidad Pres...

Page 7: ... Tous les boutons fonction deviennent inopérables Un symbole erreur apparaît sur l affichage Pour régler l appareil utilisez un stylo à bille ou un mince objet en métal pour déprimer le bouton de RESET Recover Initial Value Press the MODE button for more than 3 seconds to reset the unit to factory settings EEPS will appear on the display and all programmed settings will return to the original fact...

Page 8: ...la siguiente emisora Recherche de Station Appuyez sur 10 ou sur 11 pendant moins de 1 seconde pour passer à la station précédente ou suivante 10 12 22 23 Automatically Store Stations To automatically program the six strongest stations in the current frequency press and hold the AS PS button for more than three seconds The new stations replace stations already stored in the preset numbers for that ...

Page 9: ... BAND pour faire passer la radio des trois bandes MF une bande AM et un bande de temps 3 Weather Band Operation Operación de la Venda del Tiempo Opération de Bande de Temps The MCD6115 has a seven channel NOAA Weather Radio receiver NOAA Weather Radio broadcasts National Weather Service warnings watches forecasts and other hazard information 24 hours a day El MCD6115 tiene siete un receptor de rad...

Page 10: ... n a pas à être sous tension pour éjecter un disque 17 25 23 15 Repeat the Same Track Press 4 RPT for more than three seconds to continuously repeat same track RPT appears in the display Press 4 RPT again for more than three seconds to stop repeat Para Repetir la Misma Pista Presione 4 RPT por mas de tres segundos para repetir continuamente la misma pista En el visualizador aparece RPT Presione ot...

Page 11: ...sta Flashes del icono de PGM mientras que en modo de la entrada 3 Seleccione las pistas adicionales usando 10 o 11 Entonces presione momentáneamente 2 MEM para entrarlo en en el programa Hasta 24 entradas pueden ser programadas 4 Presione 3 PGM por más de 3 segundos a las pistas programadas juego 5 Presione 2 MEM por más de 3 segundos mientras que en juego programado a la programación clara CLR ap...

Page 12: ...SHIFT SCAN 1 2 MEM 3 PGM 4 RPT 5 RDM 6 INT 7 8 9 0 SEL CD R RW 13 14 22 PULL OPEN CD WEATHER RECEIVER 50W x 4 MCD6115 11 10 Note The MCD6115 is designed to control an optional CD changer The compact disc changer plays all songs on a disc then advances to the next disc in order Skip Tracks Direct Track Access Fast Forward and Fast Reverse Pause Repeat Random and Intro Scan functions can be performe...

Page 13: ... Instale el fusible de voltaje apropiado El CD salta demasiado El montaje del receptor o está sólido o la correa de retención no está bien segura Revise la correa de montaje y retención ajústela si es necesario EXHIBICIÓN DE ERROR CDP y CDC ERR1 en el visualizador Mal funcionamiento de la carga del disco Presione el botón RESET ERR6 en el visualizador Error del trineo Presione el botón RESET CDP S...

Page 14: ...M Alcance de sintonización 530 kHz 1720 kHz Sintonización WX Alcance de sintonización 162 4 MHz 162 550 MHz Amplificador Capacidad total de corriente 200W pico Salida de corriente 4 x 50W General Suministro de corriente 11 16 VDC negativo a tierra Impendancia de salida del altoparlante 4 8 Ohmios Fusibles AT0 15 amperios Dimensiones 7 x 6 1 2 x 2 178 x 165 x 51 mm Las espectifcaciones están sujeta...

Page 15: ...nto para hacer uso de la Garantía es el siguiente 1 Devolver el producto defectuoso directamente al lugar de compra 2 Información requerida para Devolver un producto Jensen a Número de modelo b Número de serie si es posible c Descripción de la Falla d Prueba de Compra POP por sus siglas en inglés demostrando la fecha de compra 3 La garantía es solamente válida por 12 meses y cubre únicamente al co...

Reviews: