MCC8526
9
1
Press
OPEN
button.
Faceplate will slide down.
Presione el botón
OPEN
.
La placa frontal resbalará abajo.
Appuyez sur le bouton
OPEN
. La plaque
avant glissera vers le bas.
2
Locking screw can be installed if
detachable faceplate is not desired.
El tornillo que asegura puede ser
instalado si la placa frontal
desmontable no se desea.
La vis de fixation peut être installée
si la plaque détachable n'est pas
désirée
.
3
Press button on underside
and pull faceplate.
Presione el botón en superficie
inferior y tire de la placa frontal.
Appuyez sur le bouton sur le
dessous et tirez la plaque avant.
To reinstall, lock faceplate tray into upright position,
position
right
end of faceplate in stereo and press into
place on
left
end of faceplate.
Para volver a instalar, deslice el extremo inferior
en la radio, coloque el extremo
derecho
de la placa
frontal en estereofonia y presione en lugar en el
extremo
izquierdo
de la placa frontal.
Pour le réinstaller, glissez le bas du panneau dans le
radio, lacez la
bonne
extrémité de la plaque avant dans
le stéréo et serrez dans l'endroit sur l'extrémité
gauche
de la plaque avant.
LOUD
DISP
0
/II/
MUTE
OPEN
COMPACT
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
VOL
VOL
SEL
CDC CONTROLLER
EJECT
ELAPSE
MCC8526
MODE
SHIFT
/SCAN
2
1
50W x 4
LOUD
DISP
CASSETTE - WEATHER RECEIVER
3
PGM
AMS
4
RPT
5
RDM
6
INT
7
8
9
0
/II/
MUTE
OPEN
DIR
Basic Operation (continued) / Operación básica (continuación) /
Fonctionnement de base (suite)
Slide-Down Detachable Faceplate / Placa Frontal Desmontable y Reversible /
Panneau avant pivotant et a movible
Reset Button / Botón de reset / Bouton Reset
Remove Radio from Dash / Extracción del radio del automóvil / Retrait de la
radio tableau de bord
In case of abnormal operation:
En caso de mal funcionamiento:
Si l’appareil se met à fonctionner de façon bizarre:
Remove faceplate.
Quite la placa frontal.
Retirez la plaque avant.
Insert removal keys between radio and dash trim to depress locking springs. Pull
radio out of dash.
Inserte las llaves de retiro entre la radio y la guarnición del tablero de instrumentos
para oprimir los resortes de seguridad. Saque la radio del tablero de instrumentos.
Insérez la clé spéciale dans le petit orifice du côté droit et gauche du châssis pour
libérer le levier.
1
2
Use a pencil tip (or other non-metallic object)
to press the
RESET
button.
Use la punta de un lápiz (u otro objeto no metálico)
para pulsar el botón
RESET
.
Appuyez sur le bouton
RESET
en vous servant de
la point d’un crayon (ou d’un autre petit objet non
métallique).
1