background image

CÓMO MANTENER SEGURO A SU BEBÉ AL UTILIZAR ESTA MOCHILA PORTA BEBÉ

1) Esta mochila porta bebé está diseñada para el uso por adultos sólo mientras están caminando. Compruebe que todas las hebillas, pasadores, 

correas y ajustes estén bien sujetos antes de cada uso.

2) Compruebe siempre que la nariz y la boca de su bebé no tienen obstrucciones a causa de la mochila porta bebé o de la ropa para asegurarse de 

que puede respirar con facilidad.

3) El bebé debe estar mirando hacia usted hasta que pueda mantener erguida la cabeza sin ayuda.

4) Sujete firmemente a su bebé hasta que todas las hebillas y cierres estén en su sitio y las correas se hayan ajustado alrededor del cuerpo del usuario. 

5) Asegúrese de que las partes del cuerpo del bebé y la piel no queden atrapadas o pellizcadas cuando esté cerrando las hebillas o los cierres.

6) Compruebe el bebé a menudo para asegurarse de que no tiene demasiado calor, que las correas están ajustadas pero no demasiado tirantes y que 

el bebé está bien sujeto.

7) Si el bebé se queda dormido, por favor gírele la cabeza hacia el costado para proporcionarle una fuente de aire sin obstrucciones. Fig. A

8) Debería haber siempre suficiente espacio entre la cara de su bebé y el pecho para proporcionarle la ventilación adecuada. Fig. B

9) Verificar la correcta colocación según estas instrucciones, de todos los componentes de la mochila antes de introducir el niño en su interior.

Controle siempre que haya suficiente espacio alrededor de la cara del bebé para que éste reciba aire suficiente. Siempre asegúrese que la nariz y la 

boca estén despejados y sin obstáculos de la mochila o ropa para asegurar que respira con facilidad.

Si se usa el porta bebé durante la lactancia materna, siempre mueva la cara del bebé lejos de la mama después de que el lactante lleve a cabo la 

alimentación. 

10) Si el niño pesa entre 3,5 y 4,5 Kg. debe colocar la tira de seguridad como se indica en la figura D. Verificar que el niño esté correctamente 

colocado y que todos los anclajes de seguridad estén correctamente bloqueados. Los niños pequeños pueden caerse a través de la abertura de una 

pierna. Para evitar caídas o estrangulaciones, ajuste SIEMPRE las aberturas de las piernas hasta el tamaño más pequeño adecuado para el infante, 

Fig. D

Comprobar que las extremidades del bebé no quedan atrapadas y sus brazos y piernas están sueltos, Fig. C.

Instrucciones para el lavado:

•Para mantener la mochila porta bebé con un aspecto nuevo durante más tiempo, recomendamos que el cuidado habitual se limite a la limpieza de 

manchas con un trapo húmedo. Utilice únicamente la lavadora si resulta necesario. Lave a máquina con agua fría, por separado, en ciclo para 

prendas delicadas. Séquela colgando únicamente. No utilice lejía ni suavizante. No use la secadora de ropa. No la planche.

•Composición: Armazón 100% Poliester; Forro 100% Poliester; Cinchas 100% Polipropileno. 

•La mochila KANGAROO de Jané, cumple con la norma de seguridad EN 13209-2: 2015 (Mochilas Portabebés)

 

A

B

C

D

10

11

Versatility of the baby carrier

osition 1. (See figure 1.1; position 1, page 2): From 0 to 5 months: In order to prevent 

problems in the development of the hips, known as hip dislocation or dysplasia, we 

recommend that the inner separator of the baby carrier is fastened at the front, so 

that the baby’s legs have to be open wider, thereby preventing displacement outwards 

of the femur head in the baby’s first few months. This will protect the child from 

possible malformations and will aid correct maturation and fit of the hip and femur.

Position 2. (See figure 1.2; position 2, page 2): From 5 months upwards: Generally, the 

inner separator of the baby carrier can now be fastened at the back as the baby’s hips 

have now reached sufficient maturation. The baby’s legs can now be positioned closer 

together, without exposing the baby to risk of hip malformation.

The Kangaroo baby carrier lets you carry your child in three positions from birth until the baby weighs 15 kilos, strengthening the mother-child 

bond. 

Baby carrier with careful design right down to the last detail:

1.- The design is comfortable for the adult to use as it spreads the weight out thanks to the dorsal belt, meaning the weight is not all concentrated 

on the back as with a traditional backpack.

2.- It is fitted with a fully adjustable support for the baby’s neck. This support protects the baby while the adult is walking. Remember that for the 

first few months the baby cannot support his head by himself. This support can also be folded when the baby is in the facing forwards position 

giving the child better visibility.

3.- The position of the opening for the baby’s legs (frog leg position), prevents problems of hip development and maturation (congenital hip 

dislocation).

4.- Thanks to the full opening, it is very easy to get the child out to change his position at any time.

1

 Baby’s legs held against the adult’s hip.

Baby’s legs hanging down.

Parts description (See figure 2)

Shoulder straps. Wide straps for comfort and stability 

(7 cm.), to distribute the weight evenly

Adjustable headrest. Can be folded down when the child 

is facing forwards

Breathable interior suitable for any season

Padded material to hold the baby’s back firmly

Lower back support giving greater comfort, stability and 

safety: 1º Adjustable Velcro and 2º Safety buckle

Quick release clips

Dorsal fastening harness

Inner separator for the 2 leg positions for the baby

A

B

C

D

E

F

G

H

1.1                  1.2

FIGURE 1

FIGURE 2

USER MANUAL

IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR 

FUTURE REFERENCE

B

D

H

A

G

F

C

E

Summary of Contents for KIDS ZONE Kangaroo

Page 1: ...IM 1874 02 Apertura total Top opening MOCHILA ERGON MICA 3 POSICIONES 3 POSITIONS KANGAROO Posici n obertura piernas Ergon mica Opening legs position Ergonomic design...

Page 2: ...abweisend 80482 T24 HOLI SACO NEST baby carrier mama bag 80182 T34 JET BLACK BOLSO CAMBIADOR 80182 T31 SAILOR BOLSO CAMBIADOR 80492 S58 STAR SACO MOOM 80182 S53 RED BOLSO CAMBIADOR 60246 S45 SOIL MOCH...

Page 3: ...5 POSICI N POSITION 1 Solapa hacia el vientre del cuidador Flap towards to caregiver belly POSICI N POSITION 2 Solapa en contra del vientre del cuidador Flap against caregiver belly 1 Posici n piernas...

Page 4: ...r problemas en el desarrollo de la cadera conocidos como luxaci n o displasia de cadera recomendamos que el separador interior de la mochila se fije en la parte frontal de la misma a modo que obligue...

Page 5: ...a cuidado cuando se doble o se incline hacia delante o hacia los lados ADVERTENCIA Esta mochila no es adecuada para su uso durante actividades deportivas Deber a tener cuidado cuando se ponga o se qui...

Page 6: ...ciclo para prendas delicadas S quela colgando nicamente No utilice lej a ni suavizante No use la secadora de ropa No la planche Composici n Armaz n 100 Poliester Forro 100 Poliester Cinchas 100 Polipr...

Page 7: ...s arms come out through the side holes See fig 3 7 again How to switch from one position to another To switch from one position to another take the child out of the carrier by first releasing the ches...

Page 8: ...e walking Check that all the buckles clips straps and fasteners are properly closed before each use 2 Always check that no parts of the baby carrier or any clothes are obstructing the baby s nose and...

Page 9: ...to Vedi figura 3 Per l adulto introdurre la testa tra le cinghie di trattenuta in modo che gli spallacci siano appoggiati correttamente sulle spalle e l incrocio di sicurezza lombare si trovi sulla sc...

Page 10: ...lare i punti pi importanti per la sicurezza del bambino Appoggio cervicale o zona del viso a seconda della posizione Assicurarsi che il viso del bambino non sia troppo attaccato al corpo dell adulto o...

Page 11: ...sto zainetto portabeb disegnato per essere utilizzato da persone adulte mentre camminano Verificare che tutte le fibbie passanti cinghie e regolazioni siano ben fissate prima di ciascun uso 2 Verifica...

Page 12: ...t s lat raux Voir de nouveau fig 3 7 Comment passer d une position une autre Pour passer d une position une autre sortez l enfant en lib rant d abord les sangles de fixation de la poitrine en appuyan...

Page 13: ...tement et si l enfant peut respirer facilement 3 Le b b doit tre tourn vers le porteur jusqu ce qu il puisse tenir sa t te tout seul 4 Bien tenir le b b jusqu ce que toutes les attaches et les fermet...

Page 14: ...adulto distribuindo o peso gra as ao seu cinto dorsal evitando concentrar todo o peso nas costas como aconteceria com uma mochila convencional 2 Possui um suporte para a nuca do beb totalmente ajust...

Page 15: ...nha cuidado quando a crian a se incline para diante ou para os lados ADVERT NCIA Esta mochila n o adequada para usar durante atividades desportivas Deve ter cuidado quando colocar ou retirar a mochila...

Page 16: ...spira com facilidade Se usar o porta beb s durante o per odo de lacta o materna afaste sempre o rosto do beb da mama despois do lactante ter terminado de mamar 10 Se a crian a pesar entre 3 5 e 4 5 Kg...

Reviews: