8
DE
- Hinweise zur Pflege:
Metallische Teile und die Elektronik können nach dem Betrieb
schon nach sehr kurzer Zeit kor ro die ren (Rosten). Reinigen
und trocknen Sie Ihr Model sofort nach jedem Einsatz. Die
metallischen und beweglichen Teile an Ihrem Modell sollten
regelmäßig eingefettet werden, um Korrosion und
Schwergängigkeit vorzubeugen. Das Fett ist die Dichtung des
Bootes, dieses verhindert das Eindringen von Wasser in das
Modell.
Praxis - Tipp:
● Bauen Sie das Boot nur auseinander, wenn Sie es sich
wirklich zutrauen, anderen falls suchen Sie sich Hilfe bei
einer technisch versierten Person oder unserem
Kundenservice.
● Für den einfacheren Zusammenbau, dokumentieren Sie die
Demontage z.B. mit Hilfe von Fotos.
● Verwenden Sie Mehrzweckfett mit einer mittleren Viskosität.
● Fetten Sie das Modell nach ca. 20 Akkuladungen oder
sobald Sie feststellen dass zu wenig Fett vorhanden ist (z.B.
wenn Sie eine ungewöhnliche Geräuschentwicklung
feststellen oder wenn Wasser im Bereich der
Schiffsschraube eintritt).
GB
-Service notes:
Metal parts and electronics may corrode in a short time after
use. Clean and dry your boat model after each use. Grease
all metal and moving parts regularly to prevent corrosion and
mechanical stiffness. The grease is the boat’s seal, it prevents
water from getting into the model.
Practical tip:
● Dismantle the boat only if you are sure you can put it back
together. Otherwise leave it to professionals or someone
technically capable.
● For better reassembly, document your dismantling process
with photographs, so you could find your way back.
● Use the all-around grease with a medium viscosity.
● Grease the model after around 20 battery recharges, or as
soon as you notice that there is not enough lubrication (for
instance by hearing the squeaking noise or when the water
starts to get inside the boat by the propeller mount).
FR
- Instructions d‘entretien :
Les pièces métalliques et l‘électronique peuvent se corroder
(rouille) après très peu de temps après le fonctionnement.
Nettoyez et séchez votre modèle immédiatement après chaque
utilisation. Le métal et les pièces mobiles de votre modèle
doivent être graissés régulièrement pour éviter la corrosion et
la rigidité. La graisse est le joint d‘étanchéité du bateau, ce qui
empêche la pénétration de l‘eau dans le modèle.
Pratique - Conseil :
● Ne démontez le bateau que si vous croyez vraiment pouvoir
le faire, sinon demandez l‘aide d‘un technicien expérimenté
ou de notre service clientèle.
● Pour faciliter le montage, documentez le démontage à l‘aide
de photos, par exemple.
● Utilisez une graisse polyvalente de viscosité moyenne.
● Graissez le modèle après env. 20 charges de batterie ou dès
que vous constatez qu‘il y a trop peu de graisse est présent
(par exemple, si vous remarquez un bruit inhabituel ou si de
l‘eau pénètre dans la zone de l‘hélice).
IT
- Istruzioni per la manutenzione:
Le parti metalliche e l‘elettronica possono corrodersi (ruggine)
dopo un breve periodo di tempo dopo il funzionamento. Pulire
e asciugare il modello subito dopo ogni utilizzo. Il metallo e
le parti in movimento del modello devono essere ingrassati
regolarmente per evitare la corrosione e rigidità. Il grasso è
la guarnizione della barca, questo impedisce la penetrazione
dell‘acqua nel modello.
Pratica - Suggerimento:
● Smontare la barca solo se si crede davvero di poterla fare,
altrimenti rivolgersi ad un tecnico esperto o al nostro servizio
clienti.
● Per facilitare il montaggio, documentare lo smontaggio, ad
esempio con foto.
● Utilizzare grasso multiuso a media viscosità.
● Lubrificare modello dopo circa 20 cariche della batteria o non
appena si nota che il grasso è insufficiente (ad es. se si nota
un rumore insolito o se l‘acqua entra nell‘area dell‘elica).
ES
- Instrucciones de mantenimiento:
Las piezas metálicas y la electrónica pueden corroerse
(oxidarse) después de un tiempo muy corto de funcionamiento.
Limpie y seque su modelo inmediatamente después de cada
uso. Las piezas metálicas y móviles de su modelo deben
engrasarse regularmente para evitar la corrosión y la rigidez.
La grasa es el sello del barco, esto evita la penetración de agua
en el modelo.
Prática - Consejo:
● Sólo desmonte el barco si realmente cree que puede
hacerlo, de lo contrario, busque la ayuda de una persona con
experiencia técnica o de nuestro servicio de atención al
cliente.
● Para facilitar el montaje, documente el desmontaje
utilizando, por ejemplo, fotos.
● Utilizar grasa multiuso de viscosidad media.
● Engrase el modelo después de aprox. 20 cargas de batería
o en cuanto observe que hay muy poca grasa (por ejemplo,
si nota un ruido inusual o si entra agua en la zona de la
hélice).
DE -
Stecken Sie den Motor ab.
GB
-
Disconnect the engine.
FR
-
Débranchez le moteur
IT
-
Scollegare il motore
ES
-
Desconectar el motor
DE -
Entfernen Sie die Motorhalterung.
GB
-
Remove the engine mount.
FR
-
Retirez le support du moteur.
IT
-
Rimuovere il supporto del motore.
ES
-
Retire el soporte del motor.
DE -
Schrauben Sie die Schiffsschraube
nach links ab (Rechtsgewinde), halten
Sie die Antriebswelle dabei fest.
GB
-
Unscrew the boats propeller to the left
(right-hand thread), hold tight the drive
shaft.
FR
-
Dévissez l‘hélice vers la gauche
(filetage à droite) en maintenant l‘arbre
d‘entraînement bien serré.
IT
-
Svitare l‘elica a sinistra (filettatura
destra), tenendo fermo l‘albero motore.
ES
-
Desatornillar la hélice hacia la
izquierda (rosca derecha),
manteniendo apretado el eje de motor.
DE -
Geben Sie reichlich Fett in die
Aufnahme und bewegen Sie die
Antriebswelle vor und zurück, bis sich
das Fett verteilt hat. Entfernen Sie zum
Schluss überschüssiges Fett.
GB
-
Grease the take up pipe, move the drive
shaft back and forth until the grease is
evenly spread. Remove excess grease
afterwards.
FR
-
Ajoutez beaucoup de graisse dans le
réceptacle et déplacer l‘arbre
d‘entraînement d‘avant en arrière
jusqu‘à ce que la graisse se soit
répandue. Enfin, enlevez tout excès de
graisse.
IT
-
Aggiungere abbondante grasso al
ricettacolo e spostare l‘albero motore
avanti e indietro fino a quando il
grasso si è diffuso. Infine, rimuovere il
grasso in eccesso.
ES
-
Agregue mucha grasa al receptáculo y
mueva el eje motor hacia adelante y
hacia atrás hasta que la grasa se haya
esparcido. Por último, elimine el exceso
de grasa.
DE -
Entfernen Sie den Motor mit Halterung
und Schläuchen.
GB
-
Remove the engine together with the
engine mount and hoses.
FR
-
Retirez le moteur avec le support et
les flexibles.
IT
-
Rimuovere il motore con il supporto e
tubi flessibili.
ES
-
Retire el motor con el soporte y las
tuberías.
DE
-
Ziehen Sie die Antriebswelle soweit
zurück, bis das Aufnahmerohr frei liegt.
GB
-
Pull back the drive shaft until the take
up pipe is free.
FR
-
Tirez l‘arbre d‘entraînement vers
l‘arrière jusqu‘à ce que le tube de
montage soit libre.
IT
-
Tirare indietro l‘albero motore fino a
quando il tubo di montaggio è libero.
ES
-
Tire del eje motor hacia atrás hasta que
el tubo de montaje quede libre.
1
2
3
4
5
6