3
DE
- Ladevorgang USB
1. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB--
Buchse ihres PC`s.
2. Verbinden Sie den Akku mit dem USB -Stecker.
3. Leuchtet die LED ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die
LED erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Die
Ladezeit beträgt bei entladenem Akku ~ 3 Std.
Wichtig!
Lassen Sie das Modell nach jedem Einsatz mindestens 10
min. abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen.
Aus Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht
werden.
GB
- Charging by USB
1. Insert the USB plug from the USB cable into the USB
socket of your PC.
2.
Connect the battery with USB charger.
3. The LED light is ON whilst charging and turns OFF when
charging complete. The charging time by completely
discharged battery pack about ~ 3 hours minutes.
Important!
After each use, let the model cool down for at least 10
min. before charging it. For safety reasons, the charging
process must be done under supervision at all times.
FR
- Processus de charge USB
1.
Branchez la prise USB du cordon de charge dans la prise
USB de votre PC.
2.
Connectez l’accu au connecteur USB.
3. Le chargement est mis en marche quand le LED lumière
brille. Dès que la s‘éteigne, le chargement est terminé.
Pour un accu complètement déchargé, le temps de charge
est entre ~ 3 heures.
Importante!
Faire rafraîchir l’modèle pour 10 min après avoir effectuer
chaque utilisationl. Après ce temps, vous pouvez
recharger l’modèle. Pour des raisons de sécurités il faut
toujours surveiller le processus de charge.
IT
- Caricamento attraverso USB
1. Collegare il cavo USB alla preso del PC.
2. Collegare il cavo USB con il pacco batteria.
3. Se viene avviata la spia di carica. Non appena il LED si
spegne, la carica è completata. Il tempo medio di ricarica del
la batteria (se completamente scarica) è di ~ 3 heures.
Importante!
Lasciate raffreddare il modello per almeno 10 min dopo ave
-
re ogni utilizzo. Passato questo tempo, potete ricaricare il
modello. Per motivi di sicurezza consigliamo di sorvegliare
la carica.
ES
- Cargamiento a través de USB
1. Enchufe el conector USB a un puerto USB de su ordenador.
2. Conectar la batería con el conector USB.
3. Cuando el LED se brilla, se inicia el proceso de carga.
Cuando el LED se apaga, la carga está completa. El tiempo
de carga, para una bateríatotalmente descargada, oscilará
entre ~ 3 Horas.
Importante!
Deje que el modelo después de cada uso , deje que la mo-
delo fría durante al menos 10 minutos antes de recargarla
de nuevo. Por razones de seguridad conviene vigilar la/s
modelo/s mientras se cargan.
DE
- Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Lade-
vorgangs den Akku vom Ladegerät. Trennen Sie das La-
degerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus
von der Spannungsversorgung
Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts
nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigun-
gen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung
führen (Brandgefahr).
GB
- Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always dis-
connect the charger from the power supply immediately after disconnecting the battery.
Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in damage to the
battery, charger or the power supply (fire hazard).
FR
- Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l´alimentation.
Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie,
à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT
- Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed il
caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES
- ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del cargador y
el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a uno
o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de
incendio).
forward/backward trim
Turn left/right trim
Throttle/direction display
Boat battery level
signal
DE
-
Anzeige der Trimmung vorwärts / rückwärts.
GB
-
Trimming display forward / backward.
FR
-
Affichage de trimmung avant / arrière
IT
-
Visualizzazione del trimming in avanti/indietro
ES
-
Visualización del trimming adelante/atrás
DE
-
Anzeige der Trimmung links / rechts.
GB
-
Trimming display left right.
FR
-
Affichage de trimmung gauche / droite
IT
-
Visualizzazione trimming a sinistra / destra
ES
-
Visualización del trimming izquierda / derecha
DE
-
Kanalanzeige:
CH1 = Modell fährt vorwärts, CH2 = Modell fährt rückwärts,
CH3 = Modell fährt nach links, CH4 = Modell fährt nach rechts.
GB
-
Chanel Display:
CH1 = Model swims forward, CH2 = Model swims backward,
CH3 = Model swims left, CH4 = Model swims right
FR
-
Affichage des canaux :
CH1 = Le modèle avance, CH2 = Le modèle recule,
CH3 = déplacement du modèle vers la gauche,
CH4 = déplacement du modèle vers la droite
IT
-
Visualizzazione del canale:
CH1 = Il modello si muove in avanti,CH2= Il modello si muove all‘indietro,
CH3 = Il modello si muove a sinistra, CH4 = Il modello si muove a destra
ES
-
Visualización del canal:
CH1 = El modelo se mueve hacia adelante, CH2 = El modelo se mueve a
marcha atrás
CH3 = El modelo se mueve a la izquierda, CH4 = El modelo se mueve a la
derecha
DE
-
Akkustand des Modells.
GB
-
Model battery status.
FR
-
Niveau de batterie du modèle
IT
-
Livello della batteria del modello
ES
-
Nivel de batería del modelo
DE
-
gebunden /
nicht gebunden.
GB
-
Connected /
not connected.
FR
-
Lié /
non lié
IT
-
collegato /
non collegato
ES
-
conectado /
no conectado
DE
-
Gas rechts / links
GB
-
Throttle right / left
FR
-
Gaz à droite / à gauche
IT
-
Gas a destra / sinistra
ES
-
Gas derecha / izquierda