background image

6

ON/OFF

1

ON/OFF

Set

LED

Neutral point

   first click 

    second click 

 third click 

Point of full throttle

 Point of full brake

2

Set

Set

Set

#A

#B

ESC

channel 2

Switch

Receiver

channel 1

Servo

Plus pole

red cable

Minus pole

black cable

Set

ON/OFF

#C

Motor

Regulateur (bâti)

Données techniques:

Courant max.  

 

60 A

Courant adm. faible durée 

390 A

Résistance interne  

 

0,0012 Ohm

Domaine d’utilisation    

Voitures ou Trucks à l’échelle

Accus  

 

max. 2 LiPo éléments

Tension BEC  

 

6,0 V

Courant BEC  

 

3A

Types de moteurs  

 

Moteurs sans balais

Equipement de sécurité   

Protection contre la surchauffe

   

 

arrêt du moteur par sous-

  

 

tension

Dimensions  

 

~ 48,5 x 38 x 32 mm 

   

 

(avec ventilateur)

Poids  

 

~ 90 g 

   

 

(sans câble de branchements)

Programmable 

 

5 étapes de programmation  

   

 

(frein, basse tension, mode de

   

 

démarrage, etc.)

Controller (installed) 

Technical data:

Max. Current  

60 A

Burst Current  

390 A

Internal Resistance  

0,0012 Ohm

For Use With  

Cars or Trucks scale

Battery packs 

max. 2 LiPo cells

BEC Voltage  

6,0 V

BEC Current  

3A

Motor Types  

Sensorless Brushless motors

Protective Circuits  

Temperature cut-off

Size  

~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)

Weight  

90 g (without cable)

Programmable  

5 Programming steps (Break, 

   

Low Voltage, Start Mode etc.)

Utilisation du régulateur

Branchez le régulateur,  le moteur, le récepteur,  l’accu et servo  

comme indiqué sur l’illustration ci-contre. 

Veillez à respecter la bonne polarité de l’accu de propulsion.

Connectez le câble rouge avec la borne ’+’ et le câble noir ’-’  avec 

la borne de l’accu. Les connecteurs ’#A’, ’#B’ et ’#C’ se branchent 

sur le moteur. La touche ’SET’ sert à la programmation. Bran

-

chez le câble de commande du régulateur sur la sortie „canal 2“ 

du récepteur. Respectez l’affectation des canaux de votre radio

-

commande. Le connecteurs (‘#A, ‘#B et ‘#C) se brancent sur le 

moteur. Une affectation spécifique n’est pas nécessaire. Après 

avoir tout branché effectuez un test de fonctionnement du mo

-

teur.  Si le moteur tourne dans le mauvais sens il suffit d’inverser 

deux des trois branchements au niveau du moteur.

Remarque:

Au travers de la fonction Revers de votre émetteur vous pouvez 

inverser le sens de rotation du moteur. Veillez impérativement à 

calibrer de nouveau le régulateur.

Using Your ESC

Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor

Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according 

to the diagram. 

Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack. 

The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the 

black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs 

are  connected  to  the  motor.  The  ‘SET‘  button  initiate  the  pro

-

gramming mode.

The ESC should be plugged into the throttle channel of your re

-

ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio- 

Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und 

’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in 

any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of 

the wires should be swapped. 

Note:

You  can  use  the  servo  reverse  function  of  your  transmitter  to 

reverse the motor direction but the ESC will have to be re-ca

-

librated afterwards.

Apprentissage de la course gaz/frein

Pour un fonctionnement optimal il est nécessaire de calibrer le régulateur. Pour cela il faut renseig

-

ner trois positions avant, arrière et neutre.

Pour étalonner le système, procédez comme suit:

1.   Mettez en marche l’émetteur. La course des servos doit être en position neutre. De plus il faut  

    éventuellement désactiver la fonction ABS sur votre émetteur.

2.   Ensuite mettez en marche le récepteur. Appuyez en même temps sur la touche ’SET’, la LED 

    rouge commence à clignoter. Dès que cela est le cas vous pouvez relâcher la touche.

    Si vous ne relâchez pas tout de suite la touche ’SET’ après, vous passez en mode program-

    mation. Si vous ne souhaitez pas cela vous devez à nouveau éteindre le régulateur.

3.   Vous pouvez configurer trois paramètres:

    Position de neutre, Fin de course de la marche avant, Fin de course de la marche arrière.

4.   Placez la commande en position de neutre et appuyez sur la touche ’SET’, la LED verte 

    clignote et le moteur émet une sonorité. 

    Placez la commande en fin de course pour désigner la marche avant et appuyez sur la touche  

    ’SET’, la LED verte clignote deux fois et le moteur émet deux sonorités

    Placez la commande en position arrière pour désigner la marche arrière et appuyez sur la 

    touche ’SET’, la LED verte clignote trois fois et le moteur émet trois sonorités.

    Votre moteur est utilisable trois secondes après avoir terminé le processus.

Throttle range calibration

To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full 

throttle, stop and brake positions will be set. 

To calibrate the system, please proceed as follows:

1.   Switch ON the transmitter. The throw should be set to neutral. If the transmitter is fitted with an  

    ABS function this must be de-activated.

2.   Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. The   

    LED will begin to blink. If you fail to release the ‘SET’ button the ESC will enter ‘Programming’ 

    mode. If this happens, you will have to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ 

  mode.

3.    Parameters can be set here:

    Neutral point, Full throttle forwards, Full throttle reverse

4.   Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green 

    LED will flash once and the motor will omit a beep. Move the throttle control to the full throttle  

    (forwards) position and press the green ‘Set‘ button. The green LED will flash twice and the 

    motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the 

    ‘Set‘ button. The green LED will flash 3 times and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after 

    this procedure has been followed, the motor is ready for use.

 Maintenez le bouton SET 

Commutateur de commutateur 

Relâchez le bouton SET, 

 

 

 

lorsque les feux rouges LED starts

 Hold the SET keep button 

Turn on the switch 

Release the SET button as soon 

 

 

 

as the red LEDstarts to blink

LED verte

clignote une fois

Green LED flashes 

once

LED verte 

clignote deux fois

Green LED 

flashes twice

LED verte

clignote trois fois

Green LED

 flashes thrice

Summary of Contents for Myron Monstertruck BL

Page 1: ...ernet suivante www jamara shop com Conformity Certificate of Conformity Hereby JAMARA e K declares that the product Nightstorm No 053365 complies with Directives 2014 35 EU 2014 53 EU and 2011 65 EU T...

Page 2: ...ontact the manufacturer of your battery to find out whether your battery is suitable Only LiPo batteries with a capacity of at least 1600mAh must be used otherwise there is a risk of fire due to exces...

Page 3: ...r deep discharge In this case immediately disconnect the battery from the charger and use another battery Mise en place des piles dans l metteur Placez 4 piles type AA dans l metteur Inserting batteri...

Page 4: ...t te de rotule pour adapter le jeu Cela vous oblige desserrer les vis de r glage avec un tournevis et r gler le panoramique de la t te de rotule Veuillez ensuite resserer les vis de r glage Au cas co...

Page 5: ...g mode F Release the binding button on the transmitter and discon nect the receiver from the battery or turn off the controller Release the binding plug from the receiver G Switch of the transmitter A...

Page 6: ...itter to reverse the motor direction but the ESC will have to be re ca librated afterwards Apprentissage de la course gaz frein Pour un fonctionnement optimal il est n cessaire de calibrer le r gulate...

Page 7: ...en avant le frein est actif la marche arri re ne fonctionne pas Ce mode est id al pour les courses En mode de roulage point 2 avant arri re avec frein vous pouvez rouler en arri re avec votre voiture...

Page 8: ...nks once indicating forwards and brake LED rouge clignote deux fois cela signifie avant et arri re avec frein The red LED blinks twice indicating forwards reverse and brake rouge red LED clignote blin...

Page 9: ...rainte sur la course compl te du directionnel et que celui ci ne se d croche pas Les vis six pans plastiques des extr mit s 505080 servent assurer la jambe de train sur la vis rotule Il ne faut en auc...

Page 10: ...10 505058 505054 505097 505087 505054 079989 505082 079996 505028 505064 10 Assemblage de la fus e arri re Rear shaft assembly Assemblage des amortisseurs Shock assembly...

Page 11: ...11 505029 033215 07 9841 505093 505027 11 Assemblage du saver pour servo Buffer assembly Assemblage de la platine radio Buffer assembly...

Page 12: ...le fond de l appareil le ch ssis Vous pouvez laisser le corps en Lexan comme il est Mais nous vous recommandons de le couper pour la barre de roue Tout simplement d coupez la section marqu e image 5...

Page 13: ...t A Avance le comportement de la partie directionnelle est transmis beaucoup moins directement et la voiture tend survir e n anmoins la tenue en ligne droite est excellente B Retard le comportement de...

Page 14: ...f the inner screws on the pivot front suspension Turn both screws equally inwards or outwards to adjust the track width To adjust the rear camber turn the rear track rod A Negative camber Better grip...

Page 15: ...rect response of the suspension but reduced grip Softer Less direct response of the chassis but more grip Angle d amortissement mou ferme avant et arri re Pour r gler l angle de l amortisseur re tirez...

Page 16: ...505052 3 x 15 Vise t le Round head self tapping cross screw No 505053 M3 x 6 Vis t te frais e Flat head machine cross screw No 505088 Pare chocs avante arri re Fender front rear No 505089 Pare chocs a...

Page 17: ...ctif avec ventilateur Cooling fins active with fan No 130157 Refroidisseur moteur en Alu actif vario r glable avec ventilateur Cooling fins alu active variable with fan No 506088 Wheelybar Dual Wheel...

Page 18: ...t par sous tension tension de l accu trop faible Changez l accu 2 Arr t par surchauffe Laissez refroidir votre r gulateur Les axes de transmissions 1 L cartement des roues est trop grand R duisez le...

Page 19: ...and dust Be aware that some parts of the model may get hot If R C unit motor or battery get wet clean and dry thoroughly in a dry shaded area Operating Keep the model away from Children in case it is...

Page 20: ...or Jamara for Croatia Ante Topic Mimare 8 HR 10000 Zagreb Susedgrad Mail info viva net hr Web www viva net hr Nettrade Kft Distributor Jamara for Hungary 1033 Budapest H v zi t 3 b Tel 36 30 664 3835...

Reviews: