7
DE | AT | BE
- Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom La-
degerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Modells
von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des Ladege-
räts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell, Ladegerät
oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB | IE | NI
- Danger!
Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always dis-
connect the charger from the power supply immediately after disconnecting the model.
Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage to the
model, charger or the power supply (fire hazard).
FR | BE
- Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de l´alimenta-
tion. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des dommages à la
modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation ( risque d´incendie).
IT
- Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore
ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro
può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo
di incendio).
ES
- ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador o a la fuente de alimentación
(peligro de incendio).
NL | BE
- Let op!
Trekt de lader uit het model direct als het opladen beëindigd is. Trekt de lader uit het
stopcontact onmiddellijk na het loskoppelen van het model. Indien na het laden model
of lader worden niet verwijderd, dan kan dit leiden tot beschadiging van het model of
voeding (brandgevaar).
PT
- Atenção!
Imediatamente após o fim do carregamento, desligue o carregador do modelo. Ime
-
diatamente depois de desligar o modelo, desconecte o carregador da fonte de alimen-
tação. Se depois do carregamento o modelo ou o carregador não forem removidos,
isso pode conduzir a danos para o modelo, o carregador ou a alimentação (perigo
de incêndio).
SE | FI
- Observera!
Eftersom den laddningen slutades, då ska man stänga av modellen. Man ska ta bort
också den laddaren. Om den laddaren inte tas bort, det kan skada modellen, laddaren
eller inmatningen (brandrisk).
FI
- HUOM!
Heti varauksen jälkeen malli on katkaistava laturista. Kun malli on katkaistu laturista,
katkaise laturi sähköverkosta. Ellei mallia tai laturia katkaista varauksen jälkeen, ne
voivat vaurioitua (tulipalovaara).
DK
- Bemærk!
Umiddelbart efter afsluttet opladning skal modellen kobles fra opladeren. Umiddelbart
efter frakobling af modellen skal opladeren kobles fra strømforsyning. Bliver modellen
el. opladeren ikke frakoblet efter afsluttet opladning, kan dette medføre beskadigelse af
modellen, opladeren el. strømforsyningen (risiko for brand).
DE | AT | BE
Binden des Models und des Senders.
Vor dem Betrieb muss das Modell an den Sender gebunden werden!
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
● Schalten Sie zuerst das Modell und anschließend den Sender ein.
● Die Power LED am Sender beginn zu blinken.
● Schieben Sie nun den Gashebel einmal ganz nach vorne und wieder zurück.
Die Power LED leuchtet dauerhaft.
● Das Modell und der Sender sind nun miteinander gebunden.
● Das Modell ist betriebsbereit.
GB | IE | NI
Binding of transmitter and model
Bevor using the model it must be connect with the transmitter!
Proceed as follows:
● Switch the model on first, then the transmitter
● The LED on the transmitter start to flash.
● Slide the throttle lever all the way forward and once back. The Power LED lights
permanently.
● The model and the controls are now bound to each other.
● The model is ready for use.
FR | BE
Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Avant d’utiliser votre modèle il faut effectuer une synchronisation entre l’émetteur et le
récepteur!
Pour cela procédez comme suit:
●
Allumez en premier le modèle puis votre radiocommande.
● La LED sur votre l‘émetteur commence à clignoter.
● Poussez une fois le manche des gaz complètement en avant -puis à nouveau en arrière.
La LED est allumé en permanence.
● Le modèle et l‘émetteur sont maintenant synchronisés.
● Votre modèle est utilisable.
IT
Binding trasmettitore e modello
Prima dell´uso l´modello deve essere legato alla trasmittente!
Procedere come segue:
● Accendere prima l´modello e poi la trasmittente.
● La LED sull’trasmittent inizia a lampeggiare.
● Spingere adesso la leva del gas una volta tutto in avanti e una volta indietro, si sente un
suono e il LED di alimentazione è solido.
● Il modello e la trasmittente sono ora legati tra loro.
● Il modello è pronto per l´utilizzo.
ES -
Binding del modelo y la emisora.
Antes de utilizar el modelo tienes que hacer el binding con la emisora!
Proceda de la siguiente manera:
● Enciende primero el modelo y despues la emisora.
● El LED en el emisora comenzará a parpadear
● Deslice la palanca de gas completamente hacia adelante y una vez de vuelta. LED de
forma permanente.
● El binding de el modelo y la emisora estan concluso
● El modelo está listo
NL | BE
Verbinding
Voor inschakeling van het model dient het met de zender te worden verbonden!
De stappen hiervoor zijn als volgt::
● Schakel de model in, daarna het zender.
● LED-diode (voeding) op de zender begint te flikkeren.
● Verplaats de gashendel 1 keer volledig naar voor en achtel. De LED-diode permanent
brandt
● Model en zender zijn nu met elkaar verbonden.
● Model is klaar om te werken.
PT
Ligação do modelo e do transmissor
Antes de ligar o modelo, ele deve estar ligado ao transmissor!
Para fazer isso, faça o seguinte:
● Primeiro, ligue o transmissor e depois o modelo.a
● O LED (alimentação) no transmissor irá piscar.
● Mover a alavanca do acelerador uma vez para a frente e para trás, o LED de alimentação
está aceso permanentemente.
● Modelo e o transmissor estão agora ligados.
● Modelo está pronto para a operação.
SE | FI
Bindning av modellen och sändaren
Förre användningen måste modellen och sändaren vara kopplade!
Gör så här:
● Slå på först den modellen och sedan den sändaren.
● Power LED på sändaren börjar blinka.
● Nu ska man flytta den gasspaken maximalt framåt och senare dra tillbaka. Diod LED
”Power” ska lysna med kontinuerligt ljus.
● Den modellen och den sändaren är nu kopplade.
● Den modellen är redo.
FI
Mallin ja lähettimen yhdistäminen
Ennen mallin käynnistystä se on yhdistettävä lähettimeen!
Tätä varten toimi seuraavasti:
● Kytke ensin päälle lähetin ja sitten malli.
● Lähettimessä oleva LED-diodi alkaa vilkkua.
● Työnnä nyt kaasuvipu kokonaan eteenpäin ja sitten vedä se takaisin. „Power” LED-diodi
palaa jatkuvasti.
● Malli ja lähetin on yhdistetty toisiinsa.
● Malli on valmis käyttöön.
DK
Forbindelse mellem modellen og senderen
Før aktivering af modellen skal der etableres en forbindelse til senderen!
For at kunne gøre det, følges nedenstående anvisninger:
● Senderen tændes for først, og modellen tændes for bagefter.
●
LED diode (strømforsyning) på senderen begynder at blinke.
● Nu flyttes gashåndtaget helt frem, og dernæst trækkes det tilbage igen. ”Power” LED
diode lyser konstant.
●
Modellen og senderen er nu forbundet.
● Modellen er klar til drift.