background image

11

13

DE

 - Ladevorgang

  •   Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.

  •   Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie 

      das Ladegerät an der Ladebuchse an.

  •   Die LED an Ihrem Ladegerät leuchtet rot, solange der Akku geladen wird. Leuchtet die 

      LED wieder grün ist der Akku voll geladen.

  •   Die Ladezeit beträgt zwischen 8 und 12 Stunden.  

 

  •   Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.

  •   Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.

Achtung!

 • 

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie 

    es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß 

    zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten 

    eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann 

    Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.

  •  Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.

GB

 -  Charging Your Vehicle

  •

   The power swich must be turned in OFF position when charging.

  •   Insert the charger into the socket - the LED lights up green. Connect the charger to 

 

  the charging socket.

     •    The LED on your charger lights up red as long as the battery is being charged. If the LED 

 

  lights green again, the battery is fully charged.

  •   The charge time is between 8 and 12 hours. 

  •   Do not charge the battery more than once within 24 hours.

  •   Charger and battery heat up during the charging process.

Attention!

 • 

Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation.  

    When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the 

    model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.

 

•  Use the charger only in dry rooms.

FR

 - Charge de la voiture

  •   Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.

  •

   The power swich must be turned in OFF position when charging.

  •   Insérez le chargeur dans la prise - la LED s‘allume en vert. Branchez le chargeur à 

   

  la prise de charge.

     •    La LED de votre chargeur s‘allume en rouge tant que la batterie est en charge. Si la LED 

 

  s‘allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée..

  •   Le temps de charge est entre 8 et 12 heures. 

  •   Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.

  •    Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge

.

Avertissement !

 

  Après chaque utilisation, avant de remettre le  

 

 

    modèle en marche, laissez-le suffisamment le temps de refroidir. Laissez une phase 

    de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour 

    redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants 

    électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.

  •  Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.

IT

 - Carica del veicolo

  •   Il veicolo deve essere spento mentre si carica.

  •

   The power swich must be turned in OFF position when charging.

  •   Inserire il caricabatterie nella presa, il LED si illumina di verde. Collegare il 

    caricabatterie alla presa di ricarica.

  •

   Il LED del caricabatterie si illumina di rosso finché la batteria è in carica. Se il LED si 

 

  illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.

  •   Il tempo di carica è di 8 - 12 ore. 

  •   Non caricare la batterie volte in 24 ore.

  •   Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.

Avvertimento!

 

  Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di

    rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere 

    rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima 

    di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo 

    d’incendio possono esssere le conseguenze.

  •  Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.

ES

 -  Carga del vehículo

  •   El vehículo debe estar apagado durante la carga.

  •

   The power swich must be turned in OFF position when charging.

  •   Inserte el cargador en el enchufe, el LED se ilumina en verde. Conecte el cargador a 

    la toma de carga.

  •

   El LED de su cargador se ilumina en rojo mientras la batería se está cargando. Si el LED 

     se enciende de nuevo en verde, la batería está completamente cargada.

  •   El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 8 y 12 horas. 

  •   No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.

  •   El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.

Apercibimiento!

 

  Deje que el modelo después de cada uso e    l tiempo suficiente para enfriarse antes de 

    volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene 

    que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías 

    antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la 

    electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

 

  •  Utilice el cargador sólo en lugares secos.

NL

 

13.   Laden

 

●   Tijdens het laden moet het voertuig zijn uitgeschakeld.

 

●   Steek de lader in het stopcontact - de LED brandt groen. Sluit de lader aan op de 

   laadaansluiting.

 

●   De LED op uw lader brandt rood zolang de batterij wordt opgeladen. Als de LED is weer 

 

  groen, de batterij is volledig opgeladen. 

 

●   De laadtijd duurt van 8 tot 12 uur.

 

●   Het is niet aangeraden de accu vaker dan 1 keer binnen 24 uur te laden.

 

●   De oplader en accu worden tijdens het laden warm.

Waarschuwing!

 

●  

Na elk gebruik van het model afwachten tot het model afkoelt en daarna starten. Wan 

 

  neer een aanvullende accu tussen een vervanging van de accu`s wordt gebruikt en

 

  voordat het model opnieuw wordt gestart, houd minstens één koelfase van 15 minuten. 

 

●  

Gebruik de lader alleen in droge ruimtes. 

CZ

13.  Nabíjení

 

•   Vozidlo musí být během nabíjení vypnuto.

 

•   Vložte nabíječku do zásuvky - LED se rozsvítí zeleně. Připojte nabíječku k nabíjecí zásuvka.

 

•   LED dioda na nabíječce se rozsvítí červeně, dokud se nabíjí baterie. Pokud LED svítí znovu 

 

  zeleně, baterie je plně nabitá.

 

•   Doba nabíjení je od 8 do 12 hodin

 

•   Nenabíjejte akumulátor více než jednou za 24 hodin.

 

•   Nabíječka a akumulátor se během nabíjení zahřívají.

Upozornění!

 

●  

Po každém použití modelu vyčkejte, až model vychladne a teprve poté jej spusťte 

 

  znovu. V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před 

 

  opětovným nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 

 

  15 minut. Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru. 

 

●  

Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.

PL

 - Ładowanie

  •

   Podczas ładowania pojazd musi być wyłączony

  •

   Podłączyć ładowarkę do gniazda ładowania, dioda LED na zielono, świeci. Włożyć adowarkę 

      ją do gniazda. 

  • 

  Dioda LED na ładowarce świeci na czerwono tak długo, jak długo trwa ładowanie baterii. 

      Jeśli dioda LED świeci na zielono, bateria jest w pełni naładowana.

  •

   Czas ładowania wynosi od 8 do 12 godzin. 

 

  •

   Nie należy ładować akumulatora więcej niż 1 raz w ciągu 24 godzin.

  •

   Ładowarka i akumulator nagrzewają się podczas ładowania.

Ostrzeżenie!

 • 

 Po każdym użyciu modelu należy poczekać, aż model ostygnie i dopiero potem

    uruchomić go ponownie. W przypadku korzystania z dodatkowego akumulatora

    pomiędzy wymianą akumulatorów i przed ponownym uruchomieniem modelu należy

    zachować co najmniej jedną fazę chłodzenia trwającą 15 minut. Przegrzanie może 

    spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.

 

•  Ładowarki należy używać tylko w suchych pomieszczeniach.

Summary of Contents for Audi TT RS

Page 1: ...product is not intended for use by individuals including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and or knowledge Due to its top speed this toy is not suita...

Page 2: ...besturen Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen met een model is CZ Aby se p ede lo nehod m a zran n m Va e d t NIKDY nesm provozovat vozidlo bez dozoru Pokud si d t hraje s mo...

Page 3: ...r i prati o altre superfici sporche ES Atenci n Para una conducion segura debe asegurarse de que los ni os entienden y obedezcan a las siguintes reglas Siempre estar asentado no levantar mientre se co...

Page 4: ...ormaci n y avisos importantes DE Konformit tserkl rung Hiermit erkl rt JAMARA e K dass sich das Modell Audi TT RS No 460277 No 460287 No 460279 in bereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun gen u...

Page 5: ...e l operazione per l altro lato 2 Montaggio delle ruote anteriori Per il montaggio delle ruote anteriori spingete una rondella 1 sull asse anteriore Spingere il cuscinetto 2 sull asse Tirare una ruota...

Page 6: ...are la coppiaglia 4 Montaggio delle pile nel volante Aprite il coperchio del vano batterie sul fronte del volante Introducete 2 pile AA facendo attenzione alla polarit Chiudere il vano batterie 5 Mont...

Page 7: ...or on the end of battery leads in to the corresponding block connector on the car wiring The plugs must be put together without much effort Only connect mating connectors A to A B to B etc being caref...

Page 8: ...e dello spoiler posteriore Premere i perni della protezione in plastica 2 e del spoiler posteriore 3 nelle scanalature nella parte posteriore della carrozzeria finch si incastrano ES 8 Montaje del asi...

Page 9: ...upteur marche arr t vous mettez en marche votre v hicule 2 Klaxon 3 P dale des gaz 4 Bouton du changement En avant Placez le commutateur avant arri re en position avant Appuyez sur la p dale des gaz a...

Page 10: ...den batterijen zonder belasting wijzen op een spanning van 12 6 13 V De aangegeven waarde is afhankelijk van de belasting Dit betekent dat de weergegeven spanning daalt onder belasting Wanneer in onbe...

Page 11: ...reddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione Il surriscaldamento pu danneggiare l elettronica o pericolo d incendio possono esssere le conseguenze Utilizzare...

Page 12: ...u tiefenentladen werden Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw kann so stark besch digt werden dass ein Laden bzw Entladen nicht mehr m glich ist bzw der Akku beim Lade oder Entladevo...

Page 13: ...7 V Napi cie w pe ni na adowanego akumulatora wynosi ok 6 5 V W celu unikni cia ca kowitego roz adowania spowodo wanego wy adowaniem samoistnym nale y po u yciu ca kowicie na adowa sprawny akumulator...

Page 14: ...uova 4 La batteria ronza o gorgoglia Questo e normale e non le deve preoccupare Anche mentre si carica possono sorgere deirumori questo e normale 5 Il caricatore si riscalda mentre carica Questo norma...

Page 15: ...s Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste You are obliged to dispose of batteries seperate collection appropriately After use you can return batteries free of charge to th...

Page 16: ...a basura dom stica pero se deben desechar de forma separada Usted est obligado a quitar las bater as y llevar los aparatos el ctricos viejos en los puntos de recogida comunales En caso de que hay dato...

Reviews: