background image

9

DE 

Stecken Sie den Zündschlüssel in das Zündschloss und dre-

hen ihn herum bis er einrastet.

Vorwärts:

 Wählen Sie die Vorwärtsrichtungstaste und drü-

cken das Gaspedal nach unten.

Rückwärts:

 Wählen Sie die Rückwärtsrichtungstaste und 

drücken das Gaspedal nach unten.

Links:

 Drehen Sie das Lenkrad nach links.

Rechts:

 Drehen Sie das Lenkrad nach rechts.

Stop: 

Lassen Sie das Gaspedal los und drücken Sie die 

Stoptaste.

Der Ein- Ausschalter ist unter dem Armaturenbrett. Er hat die 

selbe Funktion wie das Zündschloss. Nach oben schieben 

schaltet das Fahrzeug aus, nach unten schieben schaltet 

das Fahrzeug ein. Das Fahrzeug lässt sich betreiben wenn 

entweder das Zündschloss oder der Ein- Ausschalter einge-

schaltet sind. Nur wenn beide gleichzetig auf aus stehen wird 

das Fahrzeug ausgeschaltet. 

Fernlenk/Manueller Modus Schalter

Wenn der Fernlenkmodus aktiviert ist sind die Richtungstas-

ten und das Gaspedal ohne Funktion.

Wenn der Manuelle Modus aktiviert ist, ist der Sender ausser 

Funktion

.

Lautstärkeschalter

Mit dem Lautstärkeschalter lassen sich die Soundeffekte 

bzw. Musik leiser oder lauter machen.

 

Audio Anschlussbuchse

Hier können Sie externe Soundquellen z. B. MP3-Player über 

die 3,5 mm Klinkenbuchse anschließen.

GB

Insert the key into the ignition lock and turn it around until 

it locks.

Forward: 

Select the forward arrow key and press the gas 

pedal down.

Reverse: 

Select the backword arrow key and press the gas 

pedal down.

Left: 

Turn the steering wheel to the left.

Right: 

Turn the wheel right.

Stop:

 Release the gas pedal and press the stop button.

The on-off switch is located under the dashboard. It has the 

same function as the ignition switch. Push-up to turn the ve-

hicle off, slide down a turn on. The vehicle can be operated 

either when the ignition lock or the on-off switch is turned on. 

Only when both are turned to off the vehicle is switched off.

Radio control / manual mode switch

If the radio control mode is activated, the direction keys and 

the gas pedal will not function.

When the manual mode is activated, the transmitter will not 

function.

Volume switch

With the volume switch you will be able to adjust the sound 

effects and the music plaid.

 

Audio connecting socket

You are able to connect an external audio player such as an 

MP3 player via a 3,5mm jack plug.

FR

Mettez en place la clé de contact dans le barillet et tournez 

celle-ci jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 

En avant: 

choisissez le sens de mouvement vers l’avant puis 

appuyez sur la pédale de gaz vers le bas.

 

En arrière: 

choisissez le sens de mouvement vers l’arrière 

puis appuyez sur la pédale de gaz vers le bas. 

Gauche: 

tournez le volant vers la gauche.

 

Droite:

tournez le volant vers la droite.

Stop: 

lâchez la pédale des gaz et appuyez sur la touche 

Stop.

 

Le bouton de mise en marche se trouve sous le tableau de 

bord. Celui-ci a la même fonction que la clé de contact. Pous-

ser vers le haut arrête la voiture, pousser vers le bas met 

en marche la voiture. Le véhicule est utilisable lorsque vous 

avez soit mis en route celui-ci au travers de la clé de contact 

ou en actionnant l’interrupteur de mise en marche. C’est uni-

quement lorsque les sont en position éteint que votre véhicu-

le est vraiment arrêté. 

Touche mode radiocommande/manuel 

Si vous avez activé le mode radiocommande les touches di-

rectives ainsi que la pédale des gaz sont sans fonction. 

Si le mode manuel est activé c’est l’émetteur qui n’a pas de 

fonction. 

Bouton de réglage de volume

Avec ce bouton de réglage de volume vous pouvez régler la 

puissance sonore d‘un effet sonore ou d‘une musique

 

Prise de branchement audio

Vous pouvez y brancher une source de sonorité ou de mu-

sique externe comme par exemple lecteur MP3 au travers de 

la prise Jack de 3,5 mm.

IT

Inserire la chiave nell’blocchetto dell’accensione e girarla fin

-

ché la chiava si incastra. 

Marcia in avanti: 

Premere il pulsante per la marcia in avanti 

e spingere l’acceleratore. 

Retromarcia: 

Premere il pulsante per la retromarcia e spin-

gere l’acceleratore.

Sinistra: 

Girare il volante verso sinistra.

Destra: 

Girare il volante verso destra.

Stop: 

lasciare l’acceleratore e premere il pulsante Stop.

L’interruttore ON/OFF si trova nella parte inferiore del crus-

cotto, un po nascosto. Ha la stessa funzione come il bloc-

chetto accensione. Spingendolo in su, si spegne la vettura, 

spingendolo in basso si accende la vettura. Praticamente è 

possibile accendere / spegnere la vettura tramite la chiave 

oppure questo l’interruttore.

Interruttore pilotaggio radiocomandato/Modus manuale

Una volta attivato il pilotaggio radiocomandato, i pulsanti di 

direzione sulla vettura ed il pedale sono senza funzioni.

Una volta attivato il modus manuale, la trasmittente e senza 

funzioni.

Interruttore audio

Con l’interruttore audio potete regolare gli effetti sonori.

Cavo audio

Adatto per collegare fonti audio esterni come MP3-Player, 

tramite un cavo 3,5 mm.

ES

Comenzamos – Introduzca la llave en el contacto y gírela 

hasta que encaje.

Hacia delante: 

Escoja el botón “hacia delante” y presione el 

pedal del acelerador hacia abajo.

Hacia atrás: 

Escoja el botón “hacia atrás” y presione el pedal 

del acelerador hacia abajo.

Izquierda: 

Gire el volante hacia la izquierda.

Derecha: 

Gire el volante hacia la derecha.

Stop: 

Suelte el pedal del acelerador y presione el botón de 

“Stop”.

El botón de encendido / apagado se encuentra debajo del 

cuadro de mandos. Tiene la misma función que el contacto. 

Empujándolo hacia arriba apaga el vehículo y empujándolo 

hacia abajo enciende el vehículo. Para encender el vehículo, 

se puede hacer o con la llave en el contacto o encendiendo 

el botón. Solamente cuando ambos están en “apagado”, el 

vehículo se encuentra realmente apagado. 

Botón Modo Manual / Radio Control 

Cuando se encuentra activado el modo de radio control, los 

botones de dirección y el pedal del acelerador no funcionan.

Cuando se encuentra activado el modo manual, la emisora 

no funciona.

Interruptor de volumen

El interruptor de volumen te permite de reglar los efectos de 

sonido y la música. 

Conector de audio

Aquí se pueden conectar fuentes de audio externas, por 

ejemplo MP3-Player a través del 3,5mm buje.

Lautstärke

Volume switch

Audio Anschluss/Buchse

Audio Socket

Zündschloss

Key hole
Gangschaltung

Gear shift
Ersatz-Schalter ist unter

dem Armaturenbrett

Spare switch is under

the dashboard

Licht ein/aus

Light on/off

Gaspedal

Pedal switch

Fernlenk/Manueller Modus

Radio controlled/Manual

mode switch

Summary of Contents for 404610

Page 1: ...red for assembly Keep children away while assembling Tools not included needed for assembly screwdriver FR Produit utiliser par les enfants de plus de 3 ans Attention Ne convient pas aux enfants de mo...

Page 2: ...Inoltre assicurarsi che non possa muoversi o scivolare mentre fermo ES El modelo frena autom ticamente cuando el ni o deja el pedal El veh culo no tiene frenos separados No usar el modelo en subidas o...

Page 3: ...tiene informaci n y avisos importantes DE Konformit tserkl rung Hiermit erkl rt JAMARA e K dass das Modell Mercedes Benz SLS AMG No 404610 in ber einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und de...

Page 4: ...es bouts des clips C Avant le montage couper les attaches de c ble 1 Enlevez le capot de protection 22 des axes avant 2 Mettez en place la rondelle 15 entra neur de roue 14 roues 5 Clips 14 et la prot...

Page 5: ...die vorderen Zapfen in die Nuten ein 2 Dr cken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten einrastet und verriegeln Sie den Drehverschluss Zum ffnen mu der Drehverschluss zus tzlich nach unten ge...

Page 6: ...e de el volante a trav s de la abertura de la barra de direcci n ver foto 2 Quite las tapas de seguridad 10 del eje del volante 3 Coloque el volante 2 en la posici n prevista y aseg relo con el tornil...

Page 7: ...rden Die Anschlussklemmen d rfen nicht kurzgeschlossen werden GB Battery warning Non rechargeable batteries are not to be recharged Do not open Do not dispose of in fire Do not mix old and new batteri...

Page 8: ...pettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione Il surriscaldamento pu danneggiare l elettronica o pericolo d incendio possono esssere le...

Page 9: ...est uni quement lorsque les sont en position teint que votre v hicu le est vraiment arr t Touche mode radiocommande manuel Si vous avez activ le mode radiocommande les touches di rectives ainsi que l...

Page 10: ...GB Overvoltage Protection 1 The overvoltage protection is placed under the driver s seat 2 The engine is equipped with an active protection 2 In case of a voltage overload the engine is switched off...

Page 11: ...la mesure o votre mod le dispose d un interupteur marche arr t eteignez votre mod le apr s chaque utilisation Si votre mod le dispose d une bat terie amovible et un connecteur s parable pour la batter...

Page 12: ...i contengono pi di 0 0005 Mercurio Hg pi di 0 002 Cadmio Cd o piu di 0 004 Piombo Pb ES Notas sobre el reciclado Bater as y acumuladores no deben desecharse en la basura dom stica pero se deben desech...

Reviews: