24
Inserire la cordina nel foro sulla piastra e infilarlo nel tenditore (1).
Inserire il tenditore nel nottolino (2) precedentemente fissato e
avvitarlo fino al completo serraggio (3).
Per regolare la lunghezza della cordina tirarla (4) fino alla misura
desiderata. Per sbloccarla premere il piolo(5).
ATTENZIONE! La cordina deve essere tesa senza però solle-
vare la piastra di fissaggio. Ripetere l’operazione per ulti-
mare il fissaggio.
Insert the cord into the hole in the plate and thread it into the
stretcher (1).
Insert the stretcher into the fastener (2) already fixed and screw
in until held fast (3).
To adjust the length of the cord, pull it (4) until it reaches the
desired length. To unblock it press the pin (5).
CAREFUL! The cord must be taut but without raising the an-
chor plate. Repeat the operation for all four corners to com-
plete the installation.
Introduire la cordelette dans l’orifice sur la plaque et l’enfiler
dans le tendeur (1).
Introduire le tendeur dans le loqueteau (2) préalablement fixé
et le visser à fond (3).
Pour régler la longueur de la cordelette, la tirer (4) jusqu’à at-
teindre la mesure souhaitée. Pour la débloquer, appuyer sur le
téton (5).
ATTENTION !La cordelette doit être tendue sans cependant
soulever la plaque de fixation. Répéter l’opération pour ter-
miner la fixation.
Führen Sie das Seil in das Loch auf der Platte und ziehen Sie es
durch die Spannschlossmutter (1).
Führen Sie die Spannschlossmutter in den Zylinder (2), bevor
Sie ihn in der Kopfbrause befestigen, und ziehen Sie sie bis zur
vollständigen Verriegelung fest (3).
Um die Länge des Seils zu regulieren, ziehen Sie es (4) auf das
gewünschte Maß. Zur Entriegelung drücken Sie den kleinen
Stift (5).
ACHTUNG! Das Seil muss gestrafft werden, ohne die Klemm-
platte anzuheben. Wiederholen Sie den Vorgang, um die
Befestigung fertigzustellen.
Pasar la cuerda por el orificio de la placa e introducirla en el ten-
sor (1).
Insertar el tensor en el tope (2) previamente fijado y atornillarlo
hasta que quede completamente ajustado (3).
Para regular el largo de la cuerda tirar (4) hasta alcanzar la medi-
da deseada. Para desbloquearla presionar la traba (5).
¡ATENCIÓN! La cuerda debe estar tirante pero sin levantar
la placa de fijación. Repetir la operación para ultimar la fi-
jación.
Установить тросик в отверстие на пластине и вставить его в
натяжное устройство (1).
Вставить натяжное устройство в предварительно
закрепленную собачку (2) и завинтить до полной затяжки (3).
В целях регулировки длины тросика натянуть его (4) до
желаемого размера. Для разблокировки нажать стержень (5).
ВНИМАНИЕ! Тросик должен быть натянут, однако, не
поднимая крепежную пластину. Повторить операцию
для завершения крепежа.
1
2
3
4
5
3
caleidos 45x45, 45x60, 60, 60x60
Summary of Contents for caleidos
Page 39: ...39...