background image

11

Insert the soap assembly (1) through the selected hole in the sink. Secure the 

soap assembly to the sink with the soap dispenser mounting nut (2) provided.

From under the sink, screw the soap bottle (3) onto the soap assembly (1) 

shank. Insert the soap pump (4) down into the soap assembly (1).

Inserta el ensamblaje para jabón (1) en el orificio seleccionado del fregadero. 

Asegura el ensamblaje para jabón en el fregadero con la tuerca de montaje 

incluida (2) para el dispensador de jabón. Desde abajo del fregadero, enrosca 

la botella de jabón (3) en el vástago del ensamblaje para jabón (1). Inserta la 

bomba para jabón (4) abajo en el ensamblaje para el jabón (1).

Insérez l’ensemble du distributeur de savon (1) dans le trou choisi de l’évier. 

Fixez solidement l’ensemble du distributeur de savon dans l’évier avec l’écrou 

de montage du distributeur de savon (2) fourni. À partir du dessous de l’évier, 

vissez la bouteille du distributeur de savon (3) sur la tige de l’ensemble du 

distributeur de savon (1). Insérez la pompe du distributeur de savon (4) vers le 

bas dans l’ensemble du distributeur de savon (1). 

Thread the connector (1) onto the outlet of the water supply valve (2), then thread 

the nut (3) on the supply line onto the connector (1) and tighten with a wrench. Do 

not overtighten. Note: The hot side inlet tube is indicated by a label. Avoid twisting 

wires together or placing the wires close to each other and damaging. Clean the 

the screen filter in the connector (1) regularly. 

Enrosca el conector (1) en la salida de la válvula de suministro de agua (2) y enseguida 

enrosca la tuerca (3) en la línea de suministro al conector (1) y aprieta con una llave. No 

aprietes demasiado. NOTA: El tubo de entrada del agua caliente se identifica con una 

etiqueta. Evita enroscar los cables juntos o colocarlos cerca y evita dañarlos. Limpia con 

regularidad el filtro de malla en el conector (1). 

Vissez le connecteur (1) sur la sortie du robinet d’alimentation en eau (2), puis vissez 

l'écrou (3) de la conduite d'alimentation sur le connecteur (1) et serrez à l’aide d’une clé. 

Ne serrez pas trop. REMARQUE : Le tube d’arrivée d’eau chaude est indiqué par une 

étiquette. Évitez de tordre les fils ensemble ou de les placer trop près les uns des autres, 

ce qui pourrait les endommager. Nettoyez régulièrement le filtre-tamis du connecteur (1). 

8

ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

13

Flushing and checking for leaks: After the installation is complete, unscrew and remove the spray head in order to flush the line. Turn on the water supply and allow both hot and cold water 

to run for at least one minute each. This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check for leaks. Re-attach the spray head. Do not lose the gasket (1) in the hose.

Operating the sensor: Turn the handle (2) away from the faucet to the full on position. Turn the water on by activating the sensor (3) by waving your hand within 6cm of the sensor. Move 

handle towards you and away from you, the water flow pattern can be switched from the cold water to hot water. If the sensor does not work, then you can refer to the troubleshooting. If you 

want to use the faucet without the sensor feature, then you can refer to troubleshooting 5. Then, turning on the water can be done by moving the handle away from the faucet to the full on 

position. Note: The sensor is active only when the handle is in the ON position. As a water saving feature, the water will turn off automatically after 3 minutes of continuous flow.

Purge et recherche de fuites : Une fois l’installation terminée, dévissez et retirez la pomme de douchette pour purger la conduite. Ouvrez l’alimentation en eau et laissez l’eau chaude et froide 

couler pendant au moins une minute respectivement. Cela chasse les débris éventuels qui pourraient endommager les pièces internes. Vérifiez s’il y a des fuites. Rattachez la pomme de 

douchette. Ne perdez pas le joint d’étanchéité (1) dans le tuyau flexible.

Utilisation du détecteur: Tournez la manette (1) dans la direction opposée au robinet jusqu’à la position d’ouverture complète. Ouvrez l’eau en activant le détecteur (2) en agitant la main à 

moins de 6 cm du détecteur. Déplacez la manette vers vous et à l’opposé de vous, l’écoulement d'eau peut passer de l’eau froide à l'eau chaude. Si le détecteur ne fonctionne pas, vous 

pouvez vous reporter au dépannage. Si vous souhaitez utiliser le robinet sans la fonction de détection, vous pouvez vous reporter au dépannage à l’étape 5. L’eau peut alors être ouverte en 

tournant la manette dans la direction opposée au robinet jusqu’à la position d'ouverture complète. REMARQUE : Le détecteur n’est actif que lorsque la manette est en position «ON (Marche)». 

Pour conserver l’eau, elle se fermera automatiquement au bout de 3 minutes de débit continu.

Cómo descargar y verificar si hay filtraciones: Después de terminada la instalación, desenrosca y retira el cabezal del rociador para descargar la línea de suministro. Abre el suministro de agua 

y deja que corran el agua fría y caliente, cada una por un minuto como mínimo. Esto enjuaga cualquier suciedad que podría dañar las piezas internas. Verificar que no haya filtraciones Vuelve 

a conectar el cabezal del rociador. No aflojes la junta (1) en la manguera.

Cómo poner en funcionamiento el sensor: Gira la manija (1) alejándola del grifo hasta dejarlo completamente abierto. Abre el suministro de agua activando el sensor (2) al pasar la mano a 

menos de 6 cm de este. Mueve la manija hacia ti y lejos de ti para alternar el patrón de flujo de agua entre agua fría y caliente. Si el sensor no funciona, consulta la sección Solución de 

Problemas. Si quieres usar el grifo sin la función del sensor, puedes consultar el punto 5 de la sección Solución de Problemas. Enseguida se puede abrirse el suministro de agua alejando la 

manija del grifo hasta la posición de completamente abierto. NOTA: Es sensor se activa únicamente cuando la manija está en la posición abierta (ON). Como modo de ahorro de agua, el 

suministro de agua se cerrará automáticamente después de 3 minutos de flujo constante.

H

C

6cm MAX

6 cm MAX.

MÁXIMO de 6 cm

Cold

Froid

Fría

Hot

Chaude

Caliente

1

3

4

2

3

2

12

1

min.

45

30

0

15

3

1

3

2

2

1

2

1

Summary of Contents for 0871244

Page 1: ...RNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Follow the installation instructions carefully Proper installation is the installer s responsibility Failure to follow correct installation procedures can result in the...

Page 2: ...uring the installation of the base 1 Instalaci n opcional sin placa protectora Inserta la base 1 dentro del fregadero Nota La parte frontal de la base 1 debe mirar hacia la parte frontal del fregadero...

Page 3: ...Fig 1 Fig 1 Fig 1 3 Fig 2 Fig 2 Fig 2 Fig 4 Fig 4 Fig 4 Fig 3 Fig 3 Fig 3 2 1 4 5 3 2 1 4 5 3 2 1 4 5 3 2 1 4 5 3 Press the base 1 and escutcheon 2 so that they can not move then turn the screws with...

Page 4: ...olocarse en el lado izquierdo dentro de la base Inserta cuidadosamente las mangueras dentro de la base Coloca el ensamblaje del grifo sobre la base 5 como se muestra en la figura anterior 4 Insert the...

Page 5: ...transmission des donn es et du connecteur de bo te de commande soient align es les unes sur les autres pour assurer une bonne installation Assurez vous qu ils sont bien connect s en les enfon ant ferm...

Page 6: ...the control box 5 Push firmly together until they snap into place Installez la pince lest e 1 au point du tuyau flexible 2 avec la marque weight here poids ici Ins rez le poids de lest 3 sur la pince...

Page 7: ...e light on the sensor will flash and the faucet will sound when you move your hand in the sensor area If not check to ensure the batteries are installed correctly Percez un trou dans le mur au moyen d...

Page 8: ...flow pattern can be switched from the cold water to hot water If the sensor does not work then you can refer to the troubleshooting If you want to use the faucet without the sensor feature then you ca...

Page 9: ...When you turn the handle to the full on position the water will turn on But when you turn the handle to the full off position the water does not turn off This indicates that the cartridge is damaged...

Page 10: ...orsque vous tournez la manette en position d ouverture compl te l eau s ouvre Cuando giras la manija a la posici n abierta se abre el flujo de agua Toutefois lorsque vous d placez votre main devant le...

Page 11: ...ou need tight the switch button completely with a coin clockwise At this time you can use the faucet with the sensor feature Si vous souhaitez utiliser le robinet sans la fonction de d tection vous po...

Page 12: ...e r installation incombent l acheteur L acheteur est responsable de tout dommage caus au robinet la suite d un accident d un usage inappropri ou d une installation inad quate ou par l ajout d accessoi...

Page 13: ...EPUESTO Pour obtenir des pi ces de rechange veuillez communiquer avec notre service la client le au 1 800 288 4002 entre 9 h et 20 h HNE du lundi au vendredi Para obtener piezas de repuesto llame a nu...

Page 14: ...ctora RP80512 10 Gasket Joint d tanch it Junta RP80513 11 Easy Install Assembly Installation facile Ensamblaje f cil de instalar RP70606 12 Block Bloc Bloque RP70421 14 Quick Connect Assembly Raccord...

Reviews: