3
2
ZELTPACKSACKInHALT
n
1 Innenzelt-/Außenzelt-Kombination/Boden-
schutzwanne
n
22 Heringe (TRAVEL LODGE RT: 32), Reparatur-
Materialien & Nahtabdichter im Heringspack-
beutel
n
1 Stangenpackbeutel
n
3 (TRAVEL LODGE RT: 4) vorgebogene Alustangen
n
2 (1) Fiberglasstangen für das Eingangsvordach
(nur bei TRAVEL LODGE RT & GREAT DIVIDE RT)
n
2 gerade Aluminium-Aufstellstangen für den
Eingang (Veranda) (nur bei TRAVEL LODGE RT)
n
1 Reparaturhülse
GREAT DIVIDE RT
VAnTAGE POInT RT
TRAVEL LODGE RT
COnTEnTS OF TEnT PACK SACK
n
1 inner tent/flysheet combination/FLOORSAVER
protector tarp
n
22 pegs (TRAVEL LODGE RT: 32), repair materials
and seam sealant in the peg bag
n
1 pole bag
n
3 (TRAVEL LODGE RT: 4) preformed aluminium poles
n
2 (1) fibreglass poles for the vestibule entrance
(TRAVEL LODGE RT and GREAT DIVIDE RT only)
n
2 straight aluminium rigging poles for the en trance
(roofed veranda area) (TRAVEL LODGE RT only)
n
1 pole repair sleeve
COnTEnU DU SAC DE TEnTE
n
1 ensemble composé d‘une tente intérieure et d‘une
tente extérieure / bâche de protection du sol
n
22 sardines (TRAVEL LODGE RT : 32), matériel de
réparation & produit pour sceller les coutures dans le
sac à sardines
n
1 sac d‘armatures
n
3 (TRAVEL LODGE RT : 4) arceaux en alu précourbés
n
2 (1) arceaux en fibres de verre pour l‘auvent de
l‘entrée (seulement sur TRAVEL LODGE RT & GREAT
DIVIDE RT)
n
2 piquets de montage droits en alu pour l‘entrée
(véranda) (seulement sur TRAVEL LODGE RT)
n
1 douille de réparation
JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Komponenten zu verändern.
Abbildungen der Aufbauanleitung können vom aktuellen Produkt abweichen.
At JACK WOLFSKIN we are continually improving and upgrading our products. We therefore reserve the right to make
changes to individual components. Diagrams used for the pitching instructions may differ slightly from the actual
product.
JACK WOLFSKIN développe continuellement ses produits. Nous nous réservons le droit de modifier certains compo-
sants. Les illustrations de la notice de montage peuvent différer du produit actuel.
BELÜFTUnG
Ihr Zelt ist mit ausreichenden Belüftungsmöglich-
keiten ausgestattet. Sorgen Sie immer für eine gute
Luftzirkulation um die Gefahr der Kondenswasserbil-
dung zu vermindern. Dennoch ist Kondenswasserbil-
dung unvermeidbar. Verwechseln Sie Kondenswasser
bitte nicht mit eindringender Feuchtigkeit.
PFLEGE
Reinigen Sie Ihr Zelt in aufgebautem Zustand
ausschließlich mit Wasser und wenig Seife. Befreien
Sie vor allem die Reißverschlüsse regelmäßig von
Schmutz und Sand. Auf keinen Fall in die Waschma-
schine oder Reinigung geben, da hier die Beschich-
tung irreversibel zerstört werden kann. Geeignete
Silikonschmiermittel schützen Stangen vor Korrosion
und Reißverschlüsse vor dem Einfrieren.
FEUER
Offenes Feuer und Flammen sind eine Gefahr für
Zeltgewebe. Vermeiden Sie offenes Feuer in unmittel-
barer Nähe des Zeltes.
AÉRATIOn
Votre tente est équipée de nombreuses possibilités
d‘aération. Veillez toujours à une bonne circulation
de l’air pour limiter le risque de condensation dans la
tente. La condensation ne peut cependant pas être
complètement évitée. Ne pas confondre la condensa-
tion avec l’humidité qui pénètre de l’extérieur.
EnTRETIEn
Nettoyer votre tente, une fois montée, uniquement
avec de l’eau et très peu de savon. Nettoyer régu-
lièrement surtout tous les zips, en ôtant les saletés et
le sable. Ne jamais utiliser votre machine à laver ou
le pressing, ceci pourrait endommager le revêtement
de manière irréversible. Des produits lubrifiants en
silicone adaptés protègent les piquets de la corrosion
et empêchent les zips de geler.
FEU
Le feu et les flammes représentent un danger pour les
tissus de tentes. Évitez de placer la tente à proximité
d’un feu.
VEnTILATOn
Your tent is equipped with sufficient ventilation
options. Try to ensure that there is always a good
flow of air through the tent to reduce the risk of
condensation build-up. However, condensation
cannot completely be avoided. Please do not confuse
condensation with actual water penetration through
the fabric of the tent.
CARE AnD MAInTEnAnCE
Clean your tent when assembled using only a little
soap and water. Zips in particular should be cleaned
regularly to remove dirt and grit. On no account
should the tent be machine washed or dry cleaned,
since this could cause irreversible damage to the
protective coating on the tent fabric. Suitable silicone-
based lubricants protect poles from corrosion and
prevent zips freezing.
FIRE PREVEnTIOn
Open fires and flames are a hazard for tent materials.
Avoid naked flames in the immediate vicinity of the
tent.
DE
En
DE
En
FR
ZH
FR
ZH