background image

PAGE 17    PORTUGESE 2

PAGE 16    PORTUGESE 1

1.

As bombas de impulsor flexível necessitam de até 30 segundos

para serem ferradas – não trabalhe com a bomba a seco,

porque a falta de líquido irá danificar o impulsor. Certifique-se

de que a tubagem de aspiração é estanque ao ar, caso

contrário a bomba não ferra automaticamente.

2.

A bomba pode ser instalada em qualquer posição. Se estiver

instalada verticalmente, o motor deve estar sempre situado

acima do corpo da bomba; isto impede que o líquido caia

sobre o motor, se houver fuga num vedante.
Instale sempre as bombas em local seco e bem ventilado, o

mais perto possível do líquido a bombear, e onde o acesso à

bomba for fácil, para poder executar a sua manutenção.

3.

Em caso de dúvida sobre a compatibilidade do material da

bomba, consulte a tabela de resistência química da Jabsco ou

contacte a fábrica. Se forem bombeados produtos corrosivos,

a vida da bomba pode ser prolongada se a lavar com água no

fim de cada ciclo de trabalho.

4.

Deve verificar a existência de fugas nos vedantes, e estes

devem ser substituídos, porque fugas de produtos químicos

podem ser perigosas. O manuseamento de substâncias

perigosas deve ser sempre efectuado em conformidade com

as leis locais vigentes.

NÃO UTILIZAR UMA BOMBA JABSCO PARA BOMBEAR GASOLINA
OU PRODUTOS DE PETRÓLEO, OU FLUIDOS COM PONTO DE
INFLAMAÇÃO INFERIOR A 37°C. SE O FIZER, PODE PROVOCAR
UMA EXPLOSÃO E CAUSAR LESÕES OU MORTE.

5. 

Utilize sempre tubagem de aspiração rígida ou semi-rígida e

com as dimensões correctas (de diâmetro interno liso), que não

desintegre sob a acção do vácuo. Um ralo adequado colocado

na tubagem de admissão pode proteger as bombas eléctricas

utilizadas para líquidos limpos. As secções de tubagem devem

ser tão rectas quanto possível, evitando subidas e descidas

para as desviar de obstáculos.

6.

Se a polia ou acoplamento estiver montado no veio por encaixe

por pressão, retire a cobertura da extremidade e o impulsor e

apoie a extremidade do veio do lado do impulsor enquanto

pressiona o accionamento para o encaixar sobre o veio. As

bombas de impulsor flexível accionadas por correia devem ser

instaladas com a tensão correcta da correia, de 16 mm por metro,

e com uma área de contacto com a polia não inferior a 90°.

POLIAS E CORREIAS EXPOSTAS PODEM PROVOCAR LESÕES.
TODAS AS PEÇAS MÓVEIS DEVEM ESTAR PROTEGIDAS PARA
EVITAR ACIDENTES. MANTENHA-SE AFASTADO ENQUANTO AS
MÁQUINAS ESTIVEREM A FUNCIONAR.

7. 

Todas as bombas marítimas que descarregam para o mar

devem ser instaladas com a descarga para o mar situada muito

acima das linhas de flutuação estática e de adernamento (os

barcos à vela normalmente descarregam através do gio).

8.

Em caso de dúvida sobre a utilização de qualquer produto

Jabsco em atmosfera potencialmente explosiva, contacte a

fábrica ou consulte o nosso website.

OS MOTORES PODEM PRODUZIR FAÍSCAS, PODENDO CAUSAR
EXPLOSÃO E MORTE. NÃO UTILIZAR NA PRESENÇA DE VAPORES
INFLAMÁVEIS.

9.

Faça todas as ligações eléctricas em locais secos. As ligações

efectuadas em ambientes húmidos devem ser seladas para

evitar corrosão. A cablagem deve estar em conformidade com

as normas eléctricas aplicáveis e incorporar um fusível com a

amperagem correcta, ou um disjuntor no fio positivo (fases) o

mais perto possível da fonte de alimentação.

UMA CABLAGEM INCORRECTA PODE PROVOCAR INCÊNDIO E
CAUSAR LESÃO OU MORTE.

10.

Certifique-se de que a bomba tem tensão suficiente (não

inferior a 95% da tensão nominal) durante o seu

funcionamento.

11.

As bombas de alimentação por corrente contínua devem ser

utilizadas juntamente com um disjuntor (RCD). 

12.

As carcaças dos motores podem aquecer. O contacto

prolongado durante o seu funcionamento pode provocar

queimaduras.

13.

Se exceder a pressão de descarga recomendada para a

bomba, reduz a vida do impulsor.

14.

Os impulsores de borracha terão uma vida útil superior se

forem seguidas as seguintes recomendações relativas à

temperatura:  Neopreno 4° a 80°C, Nitrilo 10° a 90°C, Viton 15°

a 90°C, EPDM 4° a 100°C.

15.

Não deixe que os líquidos congelem no corpo da bomba; para

preparar o seu sistema para o Inverno deve drenar

completamente a água de todo o sistema, incluindo a bomba.

NÃO UTILIZAR ANTICONGELANTE NOS SISTEMAS DE ÁGUA
POTÁVEL – ELE É VENENOSO. PARA EVITAR DANIFICAR A
BOMBA – NÃO USAR ANTICONGELANTES À BASE DE 
PETRÓLEO OU INIBIDORES DE CORROSÃO.

16. Não se aceita a devolução de bombas ou peças usadas a não

ser que tenham sido fornecidos "todos os" pormenores sobre

os líquidos utilizados na bomba.

Jabs-flex imp pump data  21/11/07  11:38 am  Page 33

Summary of Contents for xylem

Page 1: ...ble Impeller Pump Operating installation and safety advice Pompe à rotor flexible Instructions pour l utilisation l installation et la sécurité Flexible Impellerpumpen Hinweise zur Bedienung Installation und Sicherheit Pompa a girante elastica Istruzioni di azionamento installazione e sicurezza Flexibele waaierpompen Advies over bediening installatie en veiligheid Flexibel impellerpump Användning ...

Page 2: ... suitable strainer on the inlet pipework should protect all electric pumps used for clean liquids Pipe runs should be kept as straight as possible avoiding rising and dipping over obstructions 6 If pulley or coupling is a press fit on the shaft remove end cover and impeller and support shaft at impeller end while pressing drive onto shaft Belt driven Flexible impeller pumps must be installed with ...

Page 3: ... F 15 Liquids must not be allowed to freeze in pump body to winterise your system all water must be drained from the entire system including the pump DO NOT USE AUTOMOTIVE ANTI FREEZE IN DRINKING WATER SYSTEMS IT IS POISONOUS TO AVOID PUMP DAMAGE DO NOT USE PETROLEUM BASED ANTI FREEZE COMPOUNDS OR RUST INHIBITORS 16 No used pumps parts will be accepted as returns unless complete details of liquids...

Page 4: ... en permanence la réglementation locale lors de la manutention des substances dangereuses NE PAS UTILISER DES POMPES JABSCO AVEC DE L ESSENCE OU DES PRODUITS OU FLUIDES PÉTROLIERS DONT LE POINT D ÉCLAIR EST INFÉRIEUR A 37ºC POUR NE PAS PROVOQUER D EXPLOSIONS AVEC LES RISQUES D ACCIDENTS GRAVES OU MORTELS QUI EN RÉSULTERAIENT 5 On doit toujours utiliser des tuyaux d aspiration rigides ou semi rigid...

Page 5: ... ACCIDENTS MORTELS QUE CELA PRÉSENTE 10 On doit assurer qu en cours d utilisation la pompe reçoive une tension suffisante non inférieure à 95 de la tension nominale en marche 11 Les pompes fonctionnant sur courant alternatif doivent être utilisées conjointement avec un disjoncteur différentiel 12 Les carters des moteurs sont parfois très chauds Tout contact prolongé au cours de l utilisation risqu...

Page 6: ...ikalien gefährlich sein können Beim Pumpen von gefährlichen Flüssigkeiten müssen ggfls örtliche Vorschriften beachtet werden JABSCO PUMPEN DÜRFEN NICHT FÜR BENZIN ERDÖLPRODUKTE ODER ANDERE PRODUKTE MIT EINEM FLAMMPUNKT UNTER 37 C BENUTZT WERDEN DA SONST EXPLOSIONS UND SOMIT VERLETZUNGS ODER LEBENSGEFAHR BESTEHT 5 Die Rohrleitung muß ausreichend dimensioniert und stabil sein damit sie sich bei Unte...

Page 7: ...NGEN ODER TOD FÜHREN 10 Auf ausreichende Spannungsversorgung während des Betriebes nicht weniger als 95 der Nennspannung achten 11 Pumpen mit Wechselstromantrieb sollten mit einem RCD Überlastschalter ausgestattet werden 12 Motorgehäuse können sehr heiss werden Eine längere Berührung während des Betriebes kann zu Verbrennungen führen 13 Hoher Gegendruck auf der Druckseite der Pumpen kann die Leben...

Page 8: ...chio posteriore e la girante quindi sostenere l albero dal lato della girante forzando il dispositivo di azionamento sull albero stesso Le pompe a girante elastica azionate a cinghia dovranno essere installate con una tensione di cinghia di 16mm al metro ed un area di contatto della puleggia non inferiore ai 90 7 Bordadan boşaltma yapan deniz pompalarının borda boşaltma ağzı hem statik hem eğimli ...

Page 9: ...N USARE COMPOSTI ANTIGELO A BASE DI PETROLIO O PRODOTTI ANTIRUGGINE 16 Non si accetteranno resi di pompe o pezzi usati se non provvisti di particolari completi sui liquidi impiegati 1 Esnek İmpellerli pompaların kendi havalarını tahliyesi 30 saniyeye kadar sürebilir bundan daha uzun süre kuru olarak çalıştırmayın aksi takdirde sıvı bulunmaması impellere zarar verir Emme borusunun hava sızdırmaması...

Page 10: ...ΕΙΝΑΙ ΗΛΗΤΗΡΙ ΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΛΗΦΘΕΙ ΤΥΧΟΝ ΒΛΑΒΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΝΤΙΠΗΚΤΙΚΕΣ ΕΝ ΣΕΙΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟ ΑΝΤΙΣΚ ΡΙΑΚΑ 16 ν γ νονται δκτ ς µταχιρισµ νς αντλ ς ανταλλακτικ κτ ς ν δοθο ν πλ ρις λπτοµ ρις σχτικ µ τα αντλο µνα υγρ 1 Flexibele waaierpompen hebben tot 30 seconden nodig voor aanzuigen nooit langer dan nodig laten drooglopen omdat ontbreken van vloeistof de waaier beschadigt ...

Page 11: ...µπτης πτρωτ ς απαιτο νται πρ που 30 δυτρ λπτα µην τις αφ ντ ποτ να λιτουργο ν ν ξηρ για µγαλ τρο χρονικ δι στηµα απ 30 δυτρ λπτα καθ ς η λλιψη υγρο θα προκαλ σι ζηµι στη πτρωτ Ββαιωθ τ τι οι σωλην σις αναρρ φησης ναι αροστγ ς αλλι ς η αντλ α δν θα συµπληρ σι τη διαδικασ α αυτ µατης αναρρ φησης 2 Ηαντλ α µπορ να τοποθτηθ σ οποιαδ ποτ θ ση Ε ν γκατασταθ καθ τως το µοτ ρ θα πρ πι π ντοτ να βρ σκται π...

Page 12: ...ITTUMISEN ESTÄMISEKSI ÄLÄ KÄYTÄ BENSIINIPOHJAISIA PAKKASNESTESEOKSIA TAI RUOSTEENESTOAINEITA 16 Käytettyjä pumppuja tai osia ei hyväksytä palautettaviksi jollei niiden mukana toimiteta täydellistä tietoja pumpatuista nesteistä 1 Flexibla impellerpumpar fylls på 30 sekunder torrkör dem aldrig längre än så eftersom vätskebrist skadar impellern Se till att sugledningarna är lufttäta annars kan pumpen...

Page 13: ...pumppua kuivana kauemmin koska nesteen puute vahingoittaa juoksupyörää Varmista imuputkiston ilmatiiviys sillä muuten pumppu ei täyty 2 Pumppu voidaan asentaa mihin tahansa asentoon Jos se asennetaan pystyasentoon on moottorin oltava aina pumpun rungon yläpuolella Tämä estää nesteen tippumisen moottorin päälle jos tiiviste vuotaa Asenna pumppu aina kuivaan hyvin tuuletettuun paikkaan mahdollisimma...

Page 14: ...erán funcionar en seco más de ese tiempo ya que la falta de líquido dañará el impulsor Asegúrese de que la tubería de succión sea hermética o la bomba no se autocebará 2 La bomba se podrá instalar en cualquier posición Si se la instala en posición vertical el motor deberá siempre estar por encima del cuerpo de la bomba Esto impedirá que en caso de fugas del sellado el líquido caiga sobre el motor ...

Page 15: ... PAGE 18 DANISH 1 LAS POLEAS Y CINTAS EXPUESTAS PUEDEN CAUSAR HERIDAS TODAS LAS PIEZAS MÓVILES DEBERÁN SER PROTEGIDAS A FIN DE IMPEDIR ACCIDENTES MANTÉNGASE ALEJADO DE LA MAQUINARIA EN FUNCIONAMIENTO 7 Todas las bombas marinas con descarga por la borda se deberán instalar con la descarga por la borda muy por encima de la línea de flotación estática e inclinada los barcos de vela normalmente descar...

Page 16: ...correia de 16 mm por metro e com uma área de contacto com a polia não inferior a 90 POLIAS E CORREIAS EXPOSTAS PODEM PROVOCAR LESÕES TODAS AS PEÇAS MÓVEIS DEVEM ESTAR PROTEGIDAS PARA EVITAR ACIDENTES MANTENHA SE AFASTADO ENQUANTO AS MÁQUINAS ESTIVEREM A FUNCIONAR 7 Todas as bombas marítimas que descarregam para o mar devem ser instaladas com a descarga para o mar situada muito acima das linhas de ...

Reviews: