JABSCO xylem Operating And Installation Instructions Download Page 9

PAGE 9  ITALIAN 2

PAGE 24  TURKISH 1

LE PULEGGE E LE CINGHIE ESPOSTE POSSONO PROVOCARE
LESIONI. PER EVITARE INCIDENTI TUTTE LE PARTI MOBILI
DOVRANNO ESSERE PROVVISTE DI OPPORTUNI RIPARI. TENERSI
A DISTANZA DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELLE MACCHINE.

7.

Tutte le pompe marine che scaricano fuori bordo dovranno

essere installate con lo scarico situato sopra la linea di

galleggiamento sia statica che inclinata (in genere le barche a

vele scaricano attraverso lo specchio di poppa).

8.

In caso di dubbio sull’uso di uno qualsiasi dei prodotti Jabsco

in ambiente potenzialmente esplosivo consultare la fabbrica o il

nostro sito internet.

I MOTORI POSSONO EMETTERE SCINTILLE CON POSSIBILITA’ DI
RISULTANTI ESPLOSIONI E MORTE. NON USARE LE POMPE IN
PRESENZA DI VAPORI INFIAMMABILI.

9.

Effettuare tutti i collegamenti elettrici in luoghi asciutti. I

collegamenti realizzati negli ambienti umidi dovranno essere

opportunamente sigillati per evitare la corrosione. I cablaggi

dovranno essere conformi alle normative elettriche applicabili

ed includere un fusibile nominale o un interruttore di circuito nel

filo positivo (+) il più vicino possibile alla fonte di alimentazione.

I COLLEGAMENTI ELETTRICI EFFETTUATI INCORRETTAMENTE
POSSONO PROVOCARE INCENDI CHE POTREBBERO A LORO
VOLTA CAUSARE LESIONI O MORTE.

10.

Verificare che, durante il funzionamento, alla pompa venga

erogata sufficiente tensione (non meno del 95% del valore

nominale).

11.

Le pompe alimentate a corrente alternata dovranno essere

usate assieme ad un interruttore di circuito di tipo RCD.

12.

Le scatole dei motori possono surriscaldarsi ed il contatto

prolungato con le stesse durante il funzionamento potrebbe

causare bruciature.

13.

Il superamento del valore raccomandato della pressione di

scarico della pompa riduce la durata della girante.

14.

Per la miglior durata delle giranti di gomma attenersi alle

seguenti direttive relative alla temperatura: Neoprene 4° - 80°C,

Nitrile 10° - 90°C, Viton 15° - 90°C, EPDM 4° - 100°C.

15.

Non permettere che i liquidi si congelino all’interno del corpo

delle pompe. Per preparare il sistema per l’inverno togliere tutta

l’acqua dallo stesso, compresa la pompa.

NON USARE ANTIGELO PER AUTOMOBILI NEGLI IMPIANTI DI
ACQUA POTABILE IN QUANTO E’ VELENOSO. PER EVITARE DI

ARRECARE DANNI ALLA POMPA, NON USARE COMPOSTI
ANTIGELO A BASE DI PETROLIO O PRODOTTI ANTIRUGGINE.

16.

Non si accetteranno resi di pompe o pezzi usati se non

provvisti di particolari completi sui liquidi impiegati.

1. 

Esnek İmpellerli pompaların kendi havalarını tahliyesi 30

saniyeye kadar sürebilir – bundan daha uzun süre kuru olarak

çalıştırmayın; aksi takdirde sıvı bulunmaması impellere zarar

verir. Emme borusunun hava sızdırmamasını  sağlayın; aksi

takdirde pompa kendiliğinden havasını tahliye edemez .

2. 

Pompa herhangi bir konumda monte edilebilir. Dikey olarak monte

edilirse,  motor daima pompa gövdesinin üzerinde olmalıdır. Bu,

bir  sızıntısı olması halinde motorun üzerine sıvı akmasını  önler.

Pompaları daima kuru, iyi havalandırılan bir konumda,

pompalanacak sıvıya olabildiğince yakın bir yere ve bakım için

pompaya kolayca  erişilebilecek bir şekilde monte edin.

3.

Pompalanacak malzemenin uyumluluğu konusunda herhangi bir

şüphe duyulması halinde Jabsco kimyasal uyumluluk tablosuna

bakın veya fabrikaya danışın. Aşındırıcı ürünler

pompalanacaksa, her çalışma devresinin sonunda pompanın

temiz su pompalayarak yıkanması,  pompanın ömrü uzatır. 

4.

Salmastra ve diğer sızdırmazlık elemanlarından oluşabilecek

sızıntılar kontrol edilmeli ve kimyasal madde sızıntıları tehlikeli

olabileceği için gerekli parçalar vakit geçirmeden

değiştirilmelidir. Tehlikeli maddelerle çalışılırken yürürlükteki yerel

mevzuata daima uyulmalıdır.

HİÇBİR JABSCO POMPASINI,   PARLAMA NOKTASI 37

°

C’NİN

ALTINDA OLAN   PETROL , PETROL ÜRÜNLERİ  YA DA DİĞER
SIVILARLA  KULLANMAYIN. AKSİ TAKDİRDE YARALANMA VEYA
ÖLÜMLE SONUÇLANABİLECEK BİR PATLAMAYA NEDEN
OLUNABİLİR.

5. 

Daima vakum gücü altında göçmeyecek, doğru boyutlarda, sert

ya da yarı sert (iç yüzeyi düzgün) emme boruları kullanın. Temiz

sıvılar için kullanılacak tüm elektrikli pompalar giriş borusuna

yerleştirilecek uygun bir süzgeçle korunmalıdır. Boruların,

olabildiğince düz olması sağlanmalı, engellerin üzerinden aşmak

için dirsek yapmaktan kaçınılmalıdır.

6.

Kasnak veya kavrama şafta presle geçirilecekse, pompa

kapağını ve impelleri çıkarın ve kasnağı  şafta preslerken,  şaftı

impeller ucundan destekleyin. Kayışla tahrikli esnek impellerli

pompaların kayış gerginliği doğru olmalı  ( 1 Metrede 16 mm )

ve kasnak temas alanı 90

°

den az olmamalıdır.

AÇIKTAKİ KASNAK VE KAYIŞLAR YARALANMAYA NEDEN
OLABİLİR. TÜM HAREKETLİ PARÇALAR KAZAYA MEYDAN
VERMEMEK İÇİN MAHFAZALARLA EMNİYETE ALINMALIDIR.
MAKİNE ÇALIŞIRKEN YAKININA YAKLAŞMAYIN . 

Jabs-flex imp pump data  21/11/07  11:38 am  Page 19

Summary of Contents for xylem

Page 1: ...ble Impeller Pump Operating installation and safety advice Pompe à rotor flexible Instructions pour l utilisation l installation et la sécurité Flexible Impellerpumpen Hinweise zur Bedienung Installation und Sicherheit Pompa a girante elastica Istruzioni di azionamento installazione e sicurezza Flexibele waaierpompen Advies over bediening installatie en veiligheid Flexibel impellerpump Användning ...

Page 2: ... suitable strainer on the inlet pipework should protect all electric pumps used for clean liquids Pipe runs should be kept as straight as possible avoiding rising and dipping over obstructions 6 If pulley or coupling is a press fit on the shaft remove end cover and impeller and support shaft at impeller end while pressing drive onto shaft Belt driven Flexible impeller pumps must be installed with ...

Page 3: ... F 15 Liquids must not be allowed to freeze in pump body to winterise your system all water must be drained from the entire system including the pump DO NOT USE AUTOMOTIVE ANTI FREEZE IN DRINKING WATER SYSTEMS IT IS POISONOUS TO AVOID PUMP DAMAGE DO NOT USE PETROLEUM BASED ANTI FREEZE COMPOUNDS OR RUST INHIBITORS 16 No used pumps parts will be accepted as returns unless complete details of liquids...

Page 4: ... en permanence la réglementation locale lors de la manutention des substances dangereuses NE PAS UTILISER DES POMPES JABSCO AVEC DE L ESSENCE OU DES PRODUITS OU FLUIDES PÉTROLIERS DONT LE POINT D ÉCLAIR EST INFÉRIEUR A 37ºC POUR NE PAS PROVOQUER D EXPLOSIONS AVEC LES RISQUES D ACCIDENTS GRAVES OU MORTELS QUI EN RÉSULTERAIENT 5 On doit toujours utiliser des tuyaux d aspiration rigides ou semi rigid...

Page 5: ... ACCIDENTS MORTELS QUE CELA PRÉSENTE 10 On doit assurer qu en cours d utilisation la pompe reçoive une tension suffisante non inférieure à 95 de la tension nominale en marche 11 Les pompes fonctionnant sur courant alternatif doivent être utilisées conjointement avec un disjoncteur différentiel 12 Les carters des moteurs sont parfois très chauds Tout contact prolongé au cours de l utilisation risqu...

Page 6: ...ikalien gefährlich sein können Beim Pumpen von gefährlichen Flüssigkeiten müssen ggfls örtliche Vorschriften beachtet werden JABSCO PUMPEN DÜRFEN NICHT FÜR BENZIN ERDÖLPRODUKTE ODER ANDERE PRODUKTE MIT EINEM FLAMMPUNKT UNTER 37 C BENUTZT WERDEN DA SONST EXPLOSIONS UND SOMIT VERLETZUNGS ODER LEBENSGEFAHR BESTEHT 5 Die Rohrleitung muß ausreichend dimensioniert und stabil sein damit sie sich bei Unte...

Page 7: ...NGEN ODER TOD FÜHREN 10 Auf ausreichende Spannungsversorgung während des Betriebes nicht weniger als 95 der Nennspannung achten 11 Pumpen mit Wechselstromantrieb sollten mit einem RCD Überlastschalter ausgestattet werden 12 Motorgehäuse können sehr heiss werden Eine längere Berührung während des Betriebes kann zu Verbrennungen führen 13 Hoher Gegendruck auf der Druckseite der Pumpen kann die Leben...

Page 8: ...chio posteriore e la girante quindi sostenere l albero dal lato della girante forzando il dispositivo di azionamento sull albero stesso Le pompe a girante elastica azionate a cinghia dovranno essere installate con una tensione di cinghia di 16mm al metro ed un area di contatto della puleggia non inferiore ai 90 7 Bordadan boşaltma yapan deniz pompalarının borda boşaltma ağzı hem statik hem eğimli ...

Page 9: ...N USARE COMPOSTI ANTIGELO A BASE DI PETROLIO O PRODOTTI ANTIRUGGINE 16 Non si accetteranno resi di pompe o pezzi usati se non provvisti di particolari completi sui liquidi impiegati 1 Esnek İmpellerli pompaların kendi havalarını tahliyesi 30 saniyeye kadar sürebilir bundan daha uzun süre kuru olarak çalıştırmayın aksi takdirde sıvı bulunmaması impellere zarar verir Emme borusunun hava sızdırmaması...

Page 10: ...ΕΙΝΑΙ ΗΛΗΤΗΡΙ ΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΛΗΦΘΕΙ ΤΥΧΟΝ ΒΛΑΒΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΝΤΙΠΗΚΤΙΚΕΣ ΕΝ ΣΕΙΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟ ΑΝΤΙΣΚ ΡΙΑΚΑ 16 ν γ νονται δκτ ς µταχιρισµ νς αντλ ς ανταλλακτικ κτ ς ν δοθο ν πλ ρις λπτοµ ρις σχτικ µ τα αντλο µνα υγρ 1 Flexibele waaierpompen hebben tot 30 seconden nodig voor aanzuigen nooit langer dan nodig laten drooglopen omdat ontbreken van vloeistof de waaier beschadigt ...

Page 11: ...µπτης πτρωτ ς απαιτο νται πρ που 30 δυτρ λπτα µην τις αφ ντ ποτ να λιτουργο ν ν ξηρ για µγαλ τρο χρονικ δι στηµα απ 30 δυτρ λπτα καθ ς η λλιψη υγρο θα προκαλ σι ζηµι στη πτρωτ Ββαιωθ τ τι οι σωλην σις αναρρ φησης ναι αροστγ ς αλλι ς η αντλ α δν θα συµπληρ σι τη διαδικασ α αυτ µατης αναρρ φησης 2 Ηαντλ α µπορ να τοποθτηθ σ οποιαδ ποτ θ ση Ε ν γκατασταθ καθ τως το µοτ ρ θα πρ πι π ντοτ να βρ σκται π...

Page 12: ...ITTUMISEN ESTÄMISEKSI ÄLÄ KÄYTÄ BENSIINIPOHJAISIA PAKKASNESTESEOKSIA TAI RUOSTEENESTOAINEITA 16 Käytettyjä pumppuja tai osia ei hyväksytä palautettaviksi jollei niiden mukana toimiteta täydellistä tietoja pumpatuista nesteistä 1 Flexibla impellerpumpar fylls på 30 sekunder torrkör dem aldrig längre än så eftersom vätskebrist skadar impellern Se till att sugledningarna är lufttäta annars kan pumpen...

Page 13: ...pumppua kuivana kauemmin koska nesteen puute vahingoittaa juoksupyörää Varmista imuputkiston ilmatiiviys sillä muuten pumppu ei täyty 2 Pumppu voidaan asentaa mihin tahansa asentoon Jos se asennetaan pystyasentoon on moottorin oltava aina pumpun rungon yläpuolella Tämä estää nesteen tippumisen moottorin päälle jos tiiviste vuotaa Asenna pumppu aina kuivaan hyvin tuuletettuun paikkaan mahdollisimma...

Page 14: ...erán funcionar en seco más de ese tiempo ya que la falta de líquido dañará el impulsor Asegúrese de que la tubería de succión sea hermética o la bomba no se autocebará 2 La bomba se podrá instalar en cualquier posición Si se la instala en posición vertical el motor deberá siempre estar por encima del cuerpo de la bomba Esto impedirá que en caso de fugas del sellado el líquido caiga sobre el motor ...

Page 15: ... PAGE 18 DANISH 1 LAS POLEAS Y CINTAS EXPUESTAS PUEDEN CAUSAR HERIDAS TODAS LAS PIEZAS MÓVILES DEBERÁN SER PROTEGIDAS A FIN DE IMPEDIR ACCIDENTES MANTÉNGASE ALEJADO DE LA MAQUINARIA EN FUNCIONAMIENTO 7 Todas las bombas marinas con descarga por la borda se deberán instalar con la descarga por la borda muy por encima de la línea de flotación estática e inclinada los barcos de vela normalmente descar...

Page 16: ...correia de 16 mm por metro e com uma área de contacto com a polia não inferior a 90 POLIAS E CORREIAS EXPOSTAS PODEM PROVOCAR LESÕES TODAS AS PEÇAS MÓVEIS DEVEM ESTAR PROTEGIDAS PARA EVITAR ACIDENTES MANTENHA SE AFASTADO ENQUANTO AS MÁQUINAS ESTIVEREM A FUNCIONAR 7 Todas as bombas marítimas que descarregam para o mar devem ser instaladas com a descarga para o mar situada muito acima das linhas de ...

Reviews: