background image

Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161  r.a. -  Fax 02/93549494

Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430

DIBIPACK 6084

F

GB

D

E

31

UTILISATION NON CONSENTIE

L’utilisation de la machine pour
des manoeuvres non permises et
son utilisation impropre ainsi que
la carence d’entretien peuvent
entraîner des situations de
danger pour le personnel outre à
porter préjudice à la fonctionnalité
et à la sécurité intrinsèque de la
machine.
Les actions décrites ci-
dessous qui naturellement ne
peuvent pas couvrir tout
l’ensemble des possibilités
potentielles  «d’utilisation
impropre» de la machine
constituent celles qui sont les
plus 

«raisonnablement»

prévisibles et sont à considérer
absolument interdites, donc :

NE JAMAIS permettre l’utilisation
de la machine à un personnel qui
ne soit pas préparé physiquement
et psychiquement ou qui n’ait pas
lu attentivement tout ce que
contenu dans cette publication.
NE JAMAIS employer la machine
en des conditions d’ambiance
non prévues.
NE JAMAIS employer la machine
avec des raccordements
électriques de type «volant» en
utilisant des câbles ou des
rallonges provisoires ou non
isolés.
NE JAMAIS laisser la machine
sans surveillance lorsqu’elle a été
autorisée au fonctionnement.
NE JAMAIS utiliser la machine
pour un service différent de celui
auquel elle est destinée.
NE JAMAIS modifier les compo-
sants de la machine pour en
augmenter la productivité.
NE JAMAIS utiliser la machine en
portant des vêtements amples ou
avec manches ouvertes.
NE JAMAIS employer la machine
si l’on n’a pas compris à fond le
contenu de cette publication.
NE JAMAIS effectuer d’interven-
tions de nettoyage ou d’entretien
extraordinaire sans avoir au
préalable désactivé la machine
en débranchant la prise
d’alimentation  électrique.
NE JAMAIS exécuter des ré-
parations provisoires ou de
fortune; interpeller le service
d’assistance.
NE JAMAIS utiliser la machine
comme surface d’appui et n’y
appuyer aucun objet qui soit
étranger aux opérations de
conditionnement normales.
NE JAMAIS toucher la barre
soudante  à  l’ouverture de la
cloche après une opération de
conditionnement.
NE JAMAIS effectuer d’opéra-
tions de conditionnement avec
l’élément de soudure cassé; le
substituer immédiatement.

PROHIBITED USES

Using the machine for operations
that are not permitted, its
improper use and lack of
maintenance may cause
dangerous situations for personal
safety as well as jeopardize the
intrinsic functionality and safety
of the machine.

The actions described below,
which cannot obviously cover
the entire range of potential
“improper uses” of the
machine, constitute those most
“reasonably” foreseeable and
are strictly prohibited,
therefore:

NEVER permit operation of the
machine by psychophysically
unfit people or those who have
not carefully read the contents of
this manual.
NEVER use the machine in
unsuitable environmental
conditions.
NEVER  use the machine with
“mobile” type electrical
connections using temporary or
non-insulated cables or extension
leads.
NEVER leave the machine
unattended when it has been
enabled for operation.
NEVER use the machine for
purposes other than those for
which it is designed.
NEVER modify the components
of the machine with the aim of
increasing productivity.
NEVER  use the machine whilst
wearing flowing or wide-sleeved
garments.
NEVER use the machine if the
contents of this manual have not
been fully understood.
NEVER carry out cleaning or
extraordinary maintenance
operations without having first
deactivated the machine and
removed the plug from the power
socket.
NEVER carry out temporary or
emergency repairs: call the
service centre.
NEVER  use the machine as a
resting surface and do not place
any object on it that is not used
for normal packaging operations.
NEVER touch the sealing bar
when opening the hood after a
packaging operation.
NEVER carry out packaging
operations with a broken sealing
element: replace it immediately.

UNERLAUBTER GEBRAUCH

Die Verwendung der Maschine für
unerlaubte Tätigkeiten sowie der
unsachgemäße Einsatz und eine
mangelhafte Wartung können zu
Gefahrensituationen für die
Unversehrtheit von Personen
führen und die Betriebsfähigkeit
und Sicherheit der Maschine
selbst beeinträchtigen.
Die im Folgenden beschrie-
benen Tätigkeiten, die
selbstverständlich nicht alle
potentiellen Möglichkeiten des
‚unsachgemäßen Gebrauchs’
der Maschine umfassen, sind
jene Tätigkeiten, die
‚ v e r n ü n f t i g e r w e i s e ’
vorhersehbar und absolut
verboten sind:

NIEMALS darf die Verwendung
der Maschine Personal anvertraut
werden, das psycho-physisch
ungeeignet ist oder den Inhalt
dieses Handbuchs nicht
aufmerksam durchgelesen hat.
NIEMALS darf die Maschine
unter nicht vorgesehenen
U m g e b u n g s b e d i n g u n g e n
eingesetzt werden.
NIEMALS darf die Maschine
unbeaufsichtigt gelassen werden,
wenn sie für den Betrieb aktiviert
wurde.
NIEMALS darf die Maschine für
Zwecke verwendet werden, für
die sie nicht vorgesehen ist.
NIEMALS 

dürfen die

M a s c h i n e n k o m p o n e n t e n
modifiziert werden, um die
Produktivität zu steigern.
NIEMALS darf die Maschine mit
loser Kleidung oder offenen
Hemdsärmeln bedient werden.
NIEMALS darf die Maschine
eingesetzt werden, wenn der
Inhalt dieses Handbuchs nicht
vollständig verstanden wurde.
NIEMALS 

dürfen ausser-

ordentliche Reinigungs- oder
Wartungstätigkeiten durchgeführt
werden, bevor die Maschine nicht
ausgeschaltet und der Stecker
abgezogen wurde.
NIEMALS  dürfen provisorische
oder behelfsmäßige Reparaturen
durchgeführt werden; wenden Sie
sich an den Kundendienst.
NIEMALS darf die Maschine als
Ablagefläche verwendet werden;
es dürfen nur die zu
verpackenden Gegenstände auf
der Maschine aufgelegt werden.
NIEMALS darf die Schweissleiste
beim Öffnen der Kunststoffhaube
nach einem Verpackungsvorgang
berührt werden.
NIEMALS darf ein Verpack-
ungsvorgang mit gebrochenem
Schweisselement durchgeführt
werden; es muss unverzüglich
ersetzt werden.

USO NO PERMITIDO

La utilización de la máquina para
maniobras no permitidas, el uso
impropio y la falta de
mantenimiento pueden causar
situaciones de peligro para la
incolumidad seguridad personal
además de perjudicar la
funcionalidad y la seguridad de
la máquina.
Las acciones indicadas abajo
que obviamente no puede
cubrir el entero abanico de
potenciales posibilidades de
“uso impropio” de la misma,
representan las “razona-
blemente”  más previsibles y
tienen que considerarse
absolutamente prohibidas, por
tanto:

NUNCA permitir el uso de la
máquina a personal en
condiciones psicofísicas
inadecuadas o que no haya leído
con atención lo contenido en esta
publicación.
NUNCA utilizar la máquina en
condiciones ambientales no
previstas.
NUNCA utilizar la máquina con
conexiones eléctricas de tipo
“volante” por medio de cables o
alargaderas provisionales o no
aisladas.
NUNCA dejar la máquina
abandonada cuando se ha
habilitado para la actividad
operativa.
NUNCA utilizar la máquina para
un servicio diferente del suyo
proprio.
NUNCA modificar los
componentes de la máquina para
aumentar la productividad.
NUNCA utilizar la máquina
llevando prendas volantes o con
mangas abiertas.
NUNCA utilizar la máquina si no
se ha comprendido a fondo el
contenido de esta publicación.
NUNCA efectuar intervenciones
de limpieza o mantenimiento
extraordinario sin haber
desactivado la máquina sacando
también el enchufe de la toma de
alimentación eléctrica.
NUNCA efectuar arreglos
provisionales o de fortuna; llamar
al servicio de asistencia.
NUNCA utilizar la máquina como
superficie de apoyo y no apoyar
ningún objeto extraño a las
normales operaciones de
empaquetamiento.
NUNCA tocar la barra soldadora
al abrir la campana tras una
operación de empaquetamiento.
NUNCA efectuar operaciones de
empaquetamiento con el
elemento de soldadura roto:
sustituir rápidamente.

Summary of Contents for DIBIPACK 6084

Page 1: ...ts catalogue Ersatzteilkatalog Cat logo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines conditionner pour thermor tractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetad...

Page 2: ...ezionatrici per termoretraibili Machines conditionner pour thermor tractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ITALDIBIPACK S p A Installazione uso e manute...

Page 3: ...rontispice Cata logue des pi ces de rechange Section pi ces de rechange avec num rotation progressive de 44 51 ATTENTION En cas de doutes sur le contenu contacter le service d assistance technique pou...

Page 4: ...efiere Descrizione del prodotto Description du produit Description of the unit Bezeichnung der Ger t Descripci n de la mercancia Modello Mod le Model Modell Modelo DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARAT...

Page 5: ...le spe se di manodopera viaggio e soggiorno dei tecnici o montatori saranno interamente a carico del commit tente Sono espressamente escluse dalla garanzia tutte quelle parti per le quali previsto un...

Page 6: ...ACK S p A d cline toute responabilit pour les dommages provoqu s aux personnes ou aux choses dans le cas o le raccordement de la machine la terre ne serait pas effectu GARANTIE Die Garantie hat eine L...

Page 7: ...00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084 CENTRI ASSISTENZA ITALIA ITALDIBIPACK S p A Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 93549442 ITALDIBIPACK CENTER Via del Mare 32...

Page 8: ...0430 DIBIPACK 6084 DIBIPACK PROPACK 196 COOLIDGE AVE ENGLEWOOD NJ 07631 Phone 1 201 8161266 Fax 1 201 8161267 ITALDIBIPACK IBERICA S L C MOLINO 14 POL IND CADESBANK RIPOLLET BARCELLONA ESP Tel 3493 58...

Page 9: ...n am biente con vapori fumi o polveri corrosive e o abra sive con rischio di incendio o esplosione e comun que ove sia prescritto l impiego di componenti antideflagranti L equipaggiamento elettrico fu...

Page 10: ...et rays The machine must be stored at a temperature between 5 C and 55 C SCHUTZ VOR UNF LLEN Vor Gebrauch die B e d i e n u n g s a n l e i t u n g aufmerksam durchlesen Im Zweifelsfalle setzen Sie si...

Page 11: ...ai formati da con fezionare arresto e ripristino della macchina Manutentore meccanico Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina come l operatore conduttore e in pi di farla funzionare con l...

Page 12: ...responsibility of the user to define the qualified workers at the various levels of operation and to provide them with the appropriate training and operating instructions QUALIFIKATION DES BEDIENUNGS...

Page 13: ...ssivamente Prestare particolare cura nel disimballo in quanto la macchina costituita anche di parti in materiale plastico non resistente ad urti violenti Afferrare la macchina come descitto al paragra...

Page 14: ...embled the shafts with cones for assembling the reels Beneath the transparent hood is a bag containing 1 spare sealing wire 1 spare roll of Teflon tape Manual for installation use and maintenance VERP...

Page 15: ...eseguire l operazione in pi persone non afferrare le maniglie della campana o il gruppo portabobine Montare i ruotini di supporto e movimentazione 1 Corpo macchina 2 Campana trasparente 3 Piano a gri...

Page 16: ...ed The transparent hood must be left open 1 Machine body 2 Transparent hood 3 Grille 4 Loading surface 5 Carrier unit 6 Support and movement wheels with brake ENTFERNEN DER VERPACKUNGUND INSTALLATION...

Page 17: ...i liquidi e o gelatinosi se non contenuti in altra confezione prodotti altamente infiammabili prodotti esplosivi bombolette con gas in pressione ecc tutto ci che potrebbe danneggiare la macchina o ess...

Page 18: ...no longer be legible request a new one from the manufacturer and see to its compulsory replacement BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Ve r p a c k u n g s m a s c h i n e DIBIPACK 6084 Maschin...

Page 19: ...caricamento 6 Albero portabobina con coni 7 Portabobina con rotelle di foratura 8 Dispositivo inizio ciclo 9 Interruttore generale 10 Cavo di alimentazione con spina A Dati tecnici e Marcatura CE B Se...

Page 20: ...hood 2 Gride 3 Machine body 4 Control panel 5 Working table 6 Film holder shaft with cones 7 Film holder with piercing wheels 8 Start cycle device 9 General switch 10 Power cord with plug D KENNZEICH...

Page 21: ...one 400 V trifase terra vedere targa Dati tecnici Livello di pressione acustica emesso 60 dB A Assorbimento elettrico 11 A Capacit di confezionamento Min A x B x C 50 x 50 x 1 mm Max A x B x C 840 x 6...

Page 22: ...create packages with the maximum dimensions A x B x C Film to be used for packaging Single fold sealing film thickness 50 100 gauge Dimensions D x Ex F 31 5 x 9 84 x 2 95 in Gewicht der Maschine 180...

Page 23: ...del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084 16 COMANDI 1 SELETTORE SOLO SALDATURA SALDATURA TERMORETRAZIONE 2 INTERRUTTOREGENERALE 3 SPIA DI LINEA 4 TERMORE...

Page 24: ...OU THERMORETRACTION CONTROLS 1 SEALING ONLY SEALING SHRINK WRAPPING SELECTION BUTTON 2 GENERAL SWITCH 3 ELECTRICITY SUPPLY SIGNAL LIGHT 4 THERMOREGULATOR 5 SEALING TIME 6 MAGNETO OR SHRINK WRAPPING T...

Page 25: ...omatico con interruttore ma gnetotermico differenziale e di un sistema di mes sa a terra che deve garantire i parametri minimi ri chiesti dalle normative osservando in ogni caso specifiche disposizion...

Page 26: ...safety in relation to the type of activity use cleaning maintenance etc ANSCHLUSS AN DIE ELEKTRISCHE VERSORGUNG Der Benutzer ist f r die Bereitstellung einer geeigneten elektrischen Verteilungsanlage...

Page 27: ...iega circa 20 mm la bobina pu essere svolta in senso orario o antiorario Inserire le estremit dell albero negli appositi alloggiamentidelportabobinaverificandocheillatoaperto del film sia rivolto vers...

Page 28: ...ercing wheels 4 taking care not to hurt yourself on the spikes Pass the lower 5 and upper edge 6 of the film under and over the working table respectively MONTAGE VON ROLLE UND FOLIENDURCHLAUF Montier...

Page 29: ...e o film molto sottili si potr scendere a valori tra 0 8 e 1 0 Il tempo di saldatura ottimale comunque il pi basso possibile 22 La temperatura preimpostata sul termoregolatore 4 di 135 C e non deve es...

Page 30: ...o be packaged Perform a few tests and vary the time until the optimal result is achieved STARTUNDVERWEND UNG DERMASCHINE EINSTELLUNGEN Mit dem Schwei timer 5 wird die Erw rmungszeit der Schwei klinge...

Page 31: ...ca la met dell altezza del prodotto da confezionare Per effettuare questa operazione togliere una griglia dagli appoggi svitare gli appositi pioli di sostegno posti nella parte anteriore della vasca e...

Page 32: ...onding to the chosen height The position of the grille is important as it enables the single folded film to unwind in equal quantities above and below the product resting shelf Es ist au erdem erforde...

Page 33: ...sacchetto anche la termoretrazione Impostare il termoregolatore 4 a il valore 135 C Impostare il tempo di saldatura 5 a 1 2 secondi e il tempo di magnete o termoretrazione 6 a 5 secondi Aquestopunto...

Page 34: ...elements reach the set temperature It is possible to commence work when the working temperature has been reached i e when the signal light 4A goes out even if the thermoregulator displays different te...

Page 35: ...a trasparente e premere per circa un secondo per effettuare la prima saldatura Inserire il prodotto da confezionare sul piatto di supporto e sotto il lembo superiore del film spingerlo verso la saldat...

Page 36: ...lm and release the handle of the hood which will open automatically at the end of the shrink wrapping time Remove the packaged product The machine is now ready for a new cycle VERWENDUNG VERWENDUNGDER...

Page 37: ...llegamenti elettrici di tipo volante a mezzo di cavi o prolunghe provvisori o non isolati MAI lasciare la macchina incustodita quando stata abilitata per l attivit operativa MAI usare la macchina per...

Page 38: ...when opening the hood after a packaging operation NEVER carry out packaging operations with a broken sealing element replace it immediately UNERLAUBTER GEBRAUCH Die Verwendung der Maschine f r unerlau...

Page 39: ...sitare residui che sono poi causa di saldature imperfette Quando necessario rimuovere con un panno asciutto di cotone i residui di film effettuare questa operazione subito dopo una saldatura in modo c...

Page 40: ...water or a product of the type normally used for cleaning glass WARTUNG Vor jedem Eingriff muss die Maschine ausgeschaltet und auch der Stecker vom elektrischen Versorgungsnetz abgezogen werden der St...

Page 41: ...e quindi nella cava della barra longitudinale Tagliarla 10 12 mm oltre la barra e inserirlo quindi nel morsetto 4 e bloccarla con l apposita vite Sostituzione guarnizione in gomma sul perimetro vasca...

Page 42: ...Carefully reposition the new tape using a thin layer of silicon glue Wait for the silicon to glue the tape before reusing the machine Eingriffe durch die Mechaniker und Elektro installateure Austausc...

Page 43: ...o dei motori Interpellare il Servizio Assistenza RICERCA GUASTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO LA CAMPANA NON SI APRE Barra di torsione rotta Interpellare il Servizio Assistenza LA CAMPANA NON...

Page 44: ...Si tratta di una anomalia del micro interruttore inizio ciclo o di un guasto al motore della ventola Interpellare il Servizio Assistenza Interpellare il Servizio Assistenza LATERMORETRAZIONE AVVIENE M...

Page 45: ...re LA SOUDURE PRESENTE DES IRREGULARITES Le film utilis a de bonnes caract ristiques de thermor tractilit mais de mauvaises caract ristiques de soudure Substituer le film LA SOUDURE NE SE FAIT PAS Tem...

Page 46: ...dle of the hood during sealing IRREGULAR SEALING The film used has good shrink wrapping characteristics but bad sealing characteristics Replace the film SEALING IS NOT PERFORMED Sealing time set too l...

Page 47: ...stoffhaube w hrend des Schweissvorgangs DIE SCHWEISSUNG WEIST UNREGEL M SSIGKEITEN AUF Die verwendete Folie l sst sich gut schrumpfen jedoch schlecht schweissen Folie austauschen ES ERFOLGT KEINE SCHW...

Page 48: ...oldadura LA SOLDADURA PRESENTA IRRE GULARIDADES La pelicula utilizada tiene buenas caracteristicas de termocontracci n pero caracteristicas de soldadura no buenas Sustituir la pelicula LA SOLDADURA NO...

Page 49: ...eder a la eliminaci n de sus partes de manera diferenciada conside rando los differentes tipos de las mismas ej metales aceites grasas pl stico y goma etc encargando si es posible a Empresas especiali...

Page 50: ...06 9100430 Catalogo delle Parti di Ricambio atalogue des Pi ces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Cat logo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines cond...

Page 51: ...n Bastdor barra 1 5 52 100 038 Profilo longitudin Profil longitudinal Longitud profile Laengsprofil Perfil longitudinal 2 6 52 100 037 Profilo trasversale Profil transversal Transversal profile Querpr...

Page 52: ...occo barra Bloc barre Torsion bar block Drehstabsperrung Bloque barre 1 2 52 300 008 Perno rotazione Fuseau Spindle Spindel Huso 2 3 69 300 078 Squadra rotazione Equerre Angle plate Winkelstueck Esqua...

Page 53: ...ription Beschreibung Descripci n Q t Q t Q ty Can 1 69 300 038 Protezione long Protection long Longit protection Schutzvorrichtung Protecti n long 1 2 69 300 045 Supporto Support Support Klampe Soport...

Page 54: ...trasv Sous barre transv Transv insulating bar Unterquerstab Barra a bajo transv 1 4 52 100 026 Sottobarra long Sous barre long Long under bar Unterlaengsstab Barra a bajo long 1 5 69 300 050 Morsetto...

Page 55: ...4 Serranda Rideau Shutter Sshieber Compuerta 1 4 69 100 297 Squadra dx Equerre a droite Right angle plate Rech Winkelstueck Esquadra 1 5 52 400 106 Resistori R sistance Resistor Widerstand Resistor 6...

Page 56: ...OUP GRUPPE LUEFTERRAD GRUPO VENTILADOR Ref Codice Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripci n Q t Q t Q ty Can 1 69 400 052 Motore ventilatore Moteur ventilateur Fan motor Motor...

Page 57: ...2 52 100 003 Porta bobina Corps porte bobine Reel carrier body Roll haltergehaeuse Cuerpo porta bobina 1 3 52 400 021 Rullo svolgifilm Rouleau Roll Walze Rodillo 1 4 69 900 005 Rotella aghi Roulette a...

Page 58: ...a Caoutchouc Rubber cap Schutzkappe Capuch n 1 2 52 400 102 Interrutt generale Interrupt general General switch Hauptschalter Interruptor general 1 2A 69 200 113 Mascherina Couvre interrupteur Switch...

Page 59: ...494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 Confezionatrici per termoretraibili Machines conditionner pour thermor tractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmasch...

Page 60: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084...

Page 61: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084...

Page 62: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084...

Page 63: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084...

Page 64: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396161 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 ITALDIBIPACK S p A...

Reviews: