background image

Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461  r.a.  - Fax 02/93549494

Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430

DIBIPACK 6084

F

GB

D

E

11

DESCRIPTION ET
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES

Machine 

à conditionner

DIBIPACK 6084
Machine pour conditionnements
produit avec film plastique
monopli thermosoudable, dans
les limites dimensionnelles
indiquées aux paragraphes
suivants, avec soudure angulaire
du film ou soudure-coupe et
thermorétraction simultanée.
Chaque fois que l’opérateur
abaisse la cloche transparente la
chaleur d’un fil soudant et la
pression de ce dernier avec un
repoussoir inférieur sur le corps
machine, revêtu de téflon,
déterminent la fusion du film et la
séparation des bords produisant
ainsi la confection.

ON NE PEUT PAS
CONDITIONNER :
- des produits granulés en

vrac;

- des produits mouillés;
- des produits liquides et/ou

gélatineux  à moins qu’ils ne
soient contenus dans une
autre confection;

- des produits hautement

inflammables;

- des produits explosifs;
- des bombes contenant du gaz

sous pression, etc…

- et tout ce qui pourait

endommager la machine o
être dangereux pour la santé
de l’opérateur; (par exemple
acides, agents corrosifs, sel).

En cas d’utilisation avec des
produits alimentaires il est
recommandé  d’utiliser des films
plastiques thermosoudables
aptes au contact avec les
aliments.
Il est rappelé dans tous les cas
que la machine n’est pas
appropriée à être mise en contact
avec des aliments.

PLAQUES (Signalisations de
danger et Marquage CE)
Les machines sont produites en
conformité avec la Directive
Communautaire 98/37 CEE
dénommée Directive Machines,
la Directive Basse tension (DBT)
73/23 CEE et amendements
successifs et la Directive
Compatibilité Electromagnétique
(EMC) 89/336 CEE et amen-
dements successifs.
Toutes les pièces qui composent
la machine sont adéquates aux
requêtes des Directives et le
marquage CE en  témoigne la
conformité.

Lisibilité et conservation des
plaques
Dans le cas où une plaque soit
détériorée et/ou qu’elle ne soit
plus lisible, même si cela ne
concerne qu’un seul des
éléments d’information reportés,
en demander une autre au
constructeur et pourvoir
obligatoirement à sa substitution.

DESCRIPTION AND
TECHNICAL
CHARACTERISTICS

DIBIPACK  6084   wrapping
machine
Machine for the packaging of
products with single-fold sealing
film, with dimensions contained in
the range indicated in the
following paragraphs, with
angular sealing of the film and
featuring simultaneous cutting or
sealing-cutting and shrink-
wrapping.
Each time that the operator
lowers the transparent hood the
heat of the sealing wire and its
pressure against the bottom
Teflon-coated edge on the
machine body cause the film to
melt and the edges to separate,
thus creating the packaging.
The shrinking of the film can be
carried out at the same time as
the cutting and is achieved by the
circulation of hot air forced around
the package.

THE FOLLOWING ITEMS MUST
NOT BE PACKAGED:
loose granular products;
wet products;
liquid and/or gelatinous

products if not contained in
another package;

highly flammable products;
explosive products;
aerosol cans with pressurized

gas, etc.;

anything that could damage

the machine or constitute a
danger to the health of the
operator (for example, acids,
corrosive substances, salt).

In the case of use with food
products, it is advisable to use
plastic sealing film suitable for
contact with food. In any case, we
remind you that the machine is
not suitable for contact with food
products.

PLATES (warning signs and CE
mark)
The machines are manufactured
in conformity with the EC
Machines Directive EEC 98/37,
the Low Voltage Directive (DBT)
EEC 73/23 and the successive
amendments, the Electroma-
gnetic Compatibility Directive
(EMC) EEC 89/336 and the
successive amendments.
All the components of the
machine satisfy the requirements
of the Directives and the CE mark
testifies to its conformity.

Legibility and conservation of
the plates
In the case in which a plate should
deteriorate and/or even one of the
pieces of information shown
should no longer be legible,
request a new one from the
manufacturer and see to its
compulsory replacement.

BESCHREIBUNG UND
TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN

V e r p a c k u n g s m a s c h i n e
DIBIPACK 6084
Maschine für Produkt-
verpackungen mit wärmever-
schweissbarer Plastikfolie mit
Einfachfaltung, innerhalb der in
den folgenden Abschnitten
angegebenen Abmes-
sungsgrenzen, mit winkeliger
Schweissung der Folie und
Schnitt oder Schweissung-Schnitt
und gleichzeitiger Schrumpfung.
Jedes Mal, wenn der Bediener die
durchsichtige Kunststoffhaube
herablässt, bewirken die Wärme
eines Schweissdrahtes und der
Druck dieses Drahtes durch eine
untere, mit Teflon überzogene
Strebe auf der Maschine das
Schmelzen der Folie und die
Trennung der Ränder, und auf
diese Weise die Verpackung.
Die gleichzeitig mit dem Schnitt
ausführbare Schrumpfung der
Folie erfolgt durch den Umlauf
von Heissluft, die rund um die
Verpackung eingeblasen wird.

NICHT VERPACKT WERDEN
KÖNNEN:
- lose Granulate
- nasse Produkte
- flüssige und/oder

gelatineartige Produkte, falls
sie in keiner anderen
Verpackung enthalten sind

- hochentflammbare Produkte
- explosive Produkte
- unter Druck stehende

Gasflaschen etc.

- alle Produkte, die die

Maschine beschädigen oder
gefährlich für die Gesundheit
des Bedieners sein könnten
(zum Beispiel Säuren,
ätzende Substanzen, Salz)

Falls die Maschine für
Lebensmittel verwendet wird,
muss beachtet werden, dass
w ä r m e v e r s c h w e i s s b a r e ,
lebensmittelechte Plastikfolien
verwendet werden.
Auf jeden Fall muss darauf
hingewiesen werden, dass die
Maschine nicht mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen darf.

PLAKETTEN
(Gefahrenhinweise und CE-
Kennzeichnung)
Die Maschinen werden in
Übereinstimmung mit der EG-
Richtlinie 98/37 EWG, bekannt
als Maschinenrichtlinie, Nieder-
spannungsrichtlinie (DBT) 73/23
EWG und darauffolgende
Abänderungen, Richtlinie zur
e l e k t r o m a g n e t i s c h e n
Verträglichkeit (EMC) 89/336
hergestellt und darauffolgende
Abänderungen.
Alle Maschinenteile entsprechen
den Anforderungen der
Richtlinien, und die  CE-
Kennzeichnung  
steht für deren
Konformität.
Lesbarkeit und Aufbewahrung
der Plaketten
Sollte sich eine Plakette abnützen
und/oder auch nur eine der darauf
enthaltenen Informationen nicht
mehr lesbar sein, fordern Sie eine
neue Plakette beim Hersteller an.
Sie sind verpflichtet, für den
Austausch der Plaketten zu
sorgen.

DESCRIPCIÓN
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS

Empaquetadora DIBIPACK
6084
Máquina para empaquetar
producto con película
monopliegue termosoldable, en
los límites dimensionales
indicados en los párrafos
siguientes, con soldadura angular
de la película y corte o soldadura-
corte y termocontracción
contemporánea.
Cada vez que el operador baja la
campana transparente el calor de
un hilo soldador y la presión del
mismo con un contraste inferior
en el cuerpo máquina, revestido
en teflón, determinan la fusión de
la película y la separación de los
bordes originando de esta
manera el empaquetamiento.
La contracción de la película que
se obtiene contemporáneamente
al corte de la misma, está
producida por la circulación de
aire forzada alrededor del
paquete.

NO SE PUEDEN EMPAQUETAR
- productos granulares a

granel;

- productos mojados;
- productos líquidos y/o

gelatinoso si no contenidos
en otros paquetes;

- productos altamente

inflamables;

- productos explosivos;
- espray con gas en presión,

etc.

- todo lo que podría dañar la

máquina o ser peligroso para
la salud del operador.
(por ejemplo, ácidos, agentes
corrosivos, sal)

En caso de utilización con
productos alimentarios se
recomienda el uso de plásticos
termocontráctiles adecuados al
contacto con alimentos.

PLACAS (Señales de peligro
y Marca CE)
Las máquinas están producidas
en conformidad con las Directiva
Comunitaria 98/37 CEE deno-
minada Directiva Máquinas,
Directiva Baja tensión (DBT) 73/
23 CEE y sucesivas enmiendas,
Directiva compatibilidad electro-
magnética (EMC) 89/336 CEE y
sucesivas enmiendas.
Todas las partes que componen
la máquina están adecuadas a
los requerimientos de las
Directivas y la  marca CE
testimonia la conformidad.

Legibilidad y conservación de
las placas
En caso una placa se deteriore o
ya no sea leíble aunque sea en
uno de los elementos
informativos indicados, pedir otra
al fabricante y sustituirla
obligatoriamente.

Summary of Contents for DIBIPACK 6084

Page 1: ...ts catalogue Ersatzteilkatalog Cat logo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines conditionner pour thermor tractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetad...

Page 2: ...ezionatrici per termoretraibili Machines conditionner pour thermor tractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ITALDIBIPACK S p A Installazione uso e manute...

Page 3: ...rontispice Cata logue des pi ces de rechange Section pi ces de rechange avec num rotation progressive de 44 51 ATTENTION En cas de doutes sur le contenu contacter le service d assistance technique pou...

Page 4: ...efiere Descrizione del prodotto Description du produit Description of the unit Bezeichnung der Ger t Descripci n de la mercancia Modello Mod le Model Modell Modelo DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARAT...

Page 5: ...le spe se di manodopera viaggio e soggiorno dei tecnici o montatori saranno interamente a carico del commit tente Sono espressamente escluse dalla garanzia tutte quelle parti per le quali previsto un...

Page 6: ...ACK S p A d cline toute responabilit pour les dommages provoqu s aux personnes ou aux choses dans le cas o le raccordement de la machine la terre ne serait pas effectu GARANTIE Die Garantie hat eine L...

Page 7: ...00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084 CENTRI ASSISTENZA ITALIA ITALDIBIPACK S p A Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 93549442 ITALDIBIPACK CENTER Via del Mare 32...

Page 8: ...0430 DIBIPACK 6084 DIBIPACK PROPACK 196 COOLIDGE AVE ENGLEWOOD NJ 07631 Phone 1 201 8161266 Fax 1 201 8161267 ITALDIBIPACK IBERICA S L C MOLINO 14 POL IND CADESBANK RIPOLLET BARCELLONA ESP Tel 3493 58...

Page 9: ...n am biente con vapori fumi o polveri corrosive e o abra sive con rischio di incendio o esplosione e comun que ove sia prescritto l impiego di componenti antideflagranti L equipaggiamento elettrico fu...

Page 10: ...et rays The machine must be stored at a temperature between 5 C and 55 C SCHUTZ VOR UNF LLEN Vor Gebrauch die B e d i e n u n g s a n l e i t u n g aufmerksam durchlesen Im Zweifelsfalle setzen Sie si...

Page 11: ...ai formati da con fezionare arresto e ripristino della macchina Manutentore meccanico Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina come l operatore conduttore e in pi di farla funzionare con l...

Page 12: ...responsibility of the user to define the qualified workers at the various levels of operation and to provide them with the appropriate training and operating instructions QUALIFIKATION DES BEDIENUNGS...

Page 13: ...ssivamente Prestare particolare cura nel disimballo in quanto la macchina costituita anche di parti in materiale plastico non resistente ad urti violenti Afferrare la macchina come descitto al paragra...

Page 14: ...embled the shafts with cones for assembling the reels Beneath the transparent hood is a bag containing 1 spare sealing wire 1 spare roll of Teflon tape Manual for installation use and maintenance VERP...

Page 15: ...eseguire l operazione in pi persone non afferrare le maniglie della campana o il gruppo portabobine Montare i ruotini di supporto e movimentazione 1 Corpo macchina 2 Campana trasparente 3 Piano a gri...

Page 16: ...ed The transparent hood must be left open 1 Machine body 2 Transparent hood 3 Grille 4 Loading surface 5 Carrier unit 6 Support and movement wheels with brake ENTFERNEN DER VERPACKUNGUND INSTALLATION...

Page 17: ...i liquidi e o gelatinosi se non contenuti in altra confezione prodotti altamente infiammabili prodotti esplosivi bombolette con gas in pressione ecc tutto ci che potrebbe danneggiare la macchina o ess...

Page 18: ...no longer be legible request a new one from the manufacturer and see to its compulsory replacement BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Ve r p a c k u n g s m a s c h i n e DIBIPACK 6084 Maschin...

Page 19: ...caricamento 6 Albero portabobina con coni 7 Portabobina con rotelle di foratura 8 Dispositivo inizio ciclo 9 Interruttore generale 10 Cavo di alimentazione con spina A Dati tecnici e Marcatura CE B Se...

Page 20: ...hood 2 Gride 3 Machine body 4 Control panel 5 Working table 6 Film holder shaft with cones 7 Film holder with piercing wheels 8 Start cycle device 9 General switch 10 Power cord with plug D KENNZEICH...

Page 21: ...one 400 V trifase terra vedere targa Dati tecnici Livello di pressione acustica emesso 60 dB A Assorbimento elettrico 11 A Capacit di confezionamento Min A x B x C 50 x 50 x 1 mm Max A x B x C 840 x 6...

Page 22: ...create packages with the maximum dimensions A x B x C Film to be used for packaging Single fold sealing film thickness 50 100 gauge Dimensions D x Ex F 31 5 x 9 84 x 2 95 in Gewicht der Maschine 180...

Page 23: ...del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084 16 COMANDI 1 SELETTORE SOLO SALDATURA SALDATURA TERMORETRAZIONE 2 INTERRUTTOREGENERALE 3 SPIA DI LINEA 4 TERMORE...

Page 24: ...OU THERMORETRACTION CONTROLS 1 SEALING ONLY SEALING SHRINK WRAPPING SELECTION BUTTON 2 GENERAL SWITCH 3 ELECTRICITY SUPPLY SIGNAL LIGHT 4 THERMOREGULATOR 5 SEALING TIME 6 MAGNETO OR SHRINK WRAPPING T...

Page 25: ...omatico con interruttore ma gnetotermico differenziale e di un sistema di mes sa a terra che deve garantire i parametri minimi ri chiesti dalle normative osservando in ogni caso specifiche disposizion...

Page 26: ...safety in relation to the type of activity use cleaning maintenance etc ANSCHLUSS AN DIE ELEKTRISCHE VERSORGUNG Der Benutzer ist f r die Bereitstellung einer geeigneten elektrischen Verteilungsanlage...

Page 27: ...iega circa 20 mm la bobina pu essere svolta in senso orario o antiorario Inserire le estremit dell albero negli appositi alloggiamentidelportabobinaverificandocheillatoaperto del film sia rivolto vers...

Page 28: ...ercing wheels 4 taking care not to hurt yourself on the spikes Pass the lower 5 and upper edge 6 of the film under and over the working table respectively MONTAGE VON ROLLE UND FOLIENDURCHLAUF Montier...

Page 29: ...e o film molto sottili si potr scendere a valori tra 0 8 e 1 0 Il tempo di saldatura ottimale comunque il pi basso possibile 22 La temperatura preimpostata sul termoregolatore 4 di 135 C e non deve es...

Page 30: ...o be packaged Perform a few tests and vary the time until the optimal result is achieved STARTUNDVERWEND UNG DERMASCHINE EINSTELLUNGEN Mit dem Schwei timer 5 wird die Erw rmungszeit der Schwei klinge...

Page 31: ...ca la met dell altezza del prodotto da confezionare Per effettuare questa operazione togliere una griglia dagli appoggi svitare gli appositi pioli di sostegno posti nella parte anteriore della vasca e...

Page 32: ...onding to the chosen height The position of the grille is important as it enables the single folded film to unwind in equal quantities above and below the product resting shelf Es ist au erdem erforde...

Page 33: ...sacchetto anche la termoretrazione Impostare il termoregolatore 4 a il valore 135 C Impostare il tempo di saldatura 5 a 1 2 secondi e il tempo di magnete o termoretrazione 6 a 5 secondi Aquestopunto...

Page 34: ...elements reach the set temperature It is possible to commence work when the working temperature has been reached i e when the signal light 4A goes out even if the thermoregulator displays different te...

Page 35: ...a trasparente e premere per circa un secondo per effettuare la prima saldatura Inserire il prodotto da confezionare sul piatto di supporto e sotto il lembo superiore del film spingerlo verso la saldat...

Page 36: ...lm and release the handle of the hood which will open automatically at the end of the shrink wrapping time Remove the packaged product The machine is now ready for a new cycle VERWENDUNG VERWENDUNGDER...

Page 37: ...llegamenti elettrici di tipo volante a mezzo di cavi o prolunghe provvisori o non isolati MAI lasciare la macchina incustodita quando stata abilitata per l attivit operativa MAI usare la macchina per...

Page 38: ...when opening the hood after a packaging operation NEVER carry out packaging operations with a broken sealing element replace it immediately UNERLAUBTER GEBRAUCH Die Verwendung der Maschine f r unerlau...

Page 39: ...sitare residui che sono poi causa di saldature imperfette Quando necessario rimuovere con un panno asciutto di cotone i residui di film effettuare questa operazione subito dopo una saldatura in modo c...

Page 40: ...water or a product of the type normally used for cleaning glass WARTUNG Vor jedem Eingriff muss die Maschine ausgeschaltet und auch der Stecker vom elektrischen Versorgungsnetz abgezogen werden der St...

Page 41: ...e quindi nella cava della barra longitudinale Tagliarla 10 12 mm oltre la barra e inserirlo quindi nel morsetto 4 e bloccarla con l apposita vite Sostituzione guarnizione in gomma sul perimetro vasca...

Page 42: ...Carefully reposition the new tape using a thin layer of silicon glue Wait for the silicon to glue the tape before reusing the machine Eingriffe durch die Mechaniker und Elektro installateure Austausc...

Page 43: ...o dei motori Interpellare il Servizio Assistenza RICERCA GUASTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO LA CAMPANA NON SI APRE Barra di torsione rotta Interpellare il Servizio Assistenza LA CAMPANA NON...

Page 44: ...Si tratta di una anomalia del micro interruttore inizio ciclo o di un guasto al motore della ventola Interpellare il Servizio Assistenza Interpellare il Servizio Assistenza LATERMORETRAZIONE AVVIENE M...

Page 45: ...re LA SOUDURE PRESENTE DES IRREGULARITES Le film utilis a de bonnes caract ristiques de thermor tractilit mais de mauvaises caract ristiques de soudure Substituer le film LA SOUDURE NE SE FAIT PAS Tem...

Page 46: ...dle of the hood during sealing IRREGULAR SEALING The film used has good shrink wrapping characteristics but bad sealing characteristics Replace the film SEALING IS NOT PERFORMED Sealing time set too l...

Page 47: ...stoffhaube w hrend des Schweissvorgangs DIE SCHWEISSUNG WEIST UNREGEL M SSIGKEITEN AUF Die verwendete Folie l sst sich gut schrumpfen jedoch schlecht schweissen Folie austauschen ES ERFOLGT KEINE SCHW...

Page 48: ...oldadura LA SOLDADURA PRESENTA IRRE GULARIDADES La pelicula utilizada tiene buenas caracteristicas de termocontracci n pero caracteristicas de soldadura no buenas Sustituir la pelicula LA SOLDADURA NO...

Page 49: ...eder a la eliminaci n de sus partes de manera diferenciada conside rando los differentes tipos de las mismas ej metales aceites grasas pl stico y goma etc encargando si es posible a Empresas especiali...

Page 50: ...06 9100430 Catalogo delle Parti di Ricambio atalogue des Pi ces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Cat logo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines cond...

Page 51: ...n Bastdor barra 1 5 52 100 038 Profilo longitudin Profil longitudinal Longitud profile Laengsprofil Perfil longitudinal 2 6 52 100 037 Profilo trasversale Profil transversal Transversal profile Querpr...

Page 52: ...occo barra Bloc barre Torsion bar block Drehstabsperrung Bloque barre 1 2 52 300 008 Perno rotazione Fuseau Spindle Spindel Huso 2 3 69 300 078 Squadra rotazione Equerre Angle plate Winkelstueck Esqua...

Page 53: ...ription Beschreibung Descripci n Q t Q t Q ty Can 1 69 300 038 Protezione long Protection long Longit protection Schutzvorrichtung Protecti n long 1 2 69 300 045 Supporto Support Support Klampe Soport...

Page 54: ...trasv Sous barre transv Transv insulating bar Unterquerstab Barra a bajo transv 1 4 52 100 026 Sottobarra long Sous barre long Long under bar Unterlaengsstab Barra a bajo long 1 5 69 300 050 Morsetto...

Page 55: ...4 Serranda Rideau Shutter Sshieber Compuerta 1 4 69 100 297 Squadra dx Equerre a droite Right angle plate Rech Winkelstueck Esquadra 1 5 52 400 106 Resistori R sistance Resistor Widerstand Resistor 6...

Page 56: ...OUP GRUPPE LUEFTERRAD GRUPO VENTILADOR Ref Codice Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripci n Q t Q t Q ty Can 1 69 400 052 Motore ventilatore Moteur ventilateur Fan motor Motor...

Page 57: ...2 52 100 003 Porta bobina Corps porte bobine Reel carrier body Roll haltergehaeuse Cuerpo porta bobina 1 3 52 400 021 Rullo svolgifilm Rouleau Roll Walze Rodillo 1 4 69 900 005 Rotella aghi Roulette a...

Page 58: ...a Caoutchouc Rubber cap Schutzkappe Capuch n 1 2 52 400 102 Interrutt generale Interrupt general General switch Hauptschalter Interruptor general 1 2A 69 200 113 Mascherina Couvre interrupteur Switch...

Page 59: ...494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 Confezionatrici per termoretraibili Machines conditionner pour thermor tractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmasch...

Page 60: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084...

Page 61: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084...

Page 62: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084...

Page 63: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084...

Page 64: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396161 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 ITALDIBIPACK S p A...

Reviews: