Isomac PRO 3.1 Use And Maintenance Manual Download Page 33

33

len, betätigen Sie die Pumpendruck-Regulierungsschraube (R) in 

Uhrzeigerrichtung, um den Pumpendruck zu erhöhen, und entge-

gen der Uhrzeigerrichtung, um den Druck zu verringern.

Nach erfolgter Regulierung überprüfen Sie die Tarierung der 

Pumpe, indem Sie eine oder mehrere Espresso entnehmen.

6 - KAFFEEZUBEREITUNG

Um einen ausgezeichneten Espresso zu erhalten, ist es wichtig, 

Kaffee von hervorragender Qualität zu benutzen, der gut geröstet 

und richtig gemahlen ist. Der Kaffee ist richtig gemahlen, wenn 

die Auslaufzeit des Espressos 15-18 Sekunden bei einer Tasse und 

30-35 Sekunden bei zwei Tassen beträgt. Der Kaffee muss in dem 

Moment gemahlen werden, in dem er gebraucht wird, da er in 

gemahlenem Zustand innerhalb kurzer Zeit sein Aroma verliert. Ist 

er zu grob gemahlen, erhält man einen hellen, leichten Espresso 

ohne Creme; ist er zu fein gemahlen, wird der Espresso dunkel und

stark mit wenig Creme.

Durch Vorwärmen der Kaffeetassen bewahrt der frisch zubereitete 

Kaffee die richtige Temperatur; es wird daher empfohlen, die 

Tassen vor dem Gebrauch auf den Tassenrost (

3

) zu stellen, der 

es ermöglicht, die aus dem Kessel austretende Wärme zu nutzen

Achtung! Vermeiden Sie es, die Fläche des 

Tassenwärmers mit Geweben, Filz usw. zu bedecken!

Nachdem der Filter an entsprechender Stelle des Filterhalters (

12

eingelegt wurde, füllen Sie ihn mit einer Portion von gemahlenem

Kaffee, ausreichend für 1 oder 2 Tassen (7 g - 14 g). Ebnen Sie 

den Kaffee und drücken Sie ihn mit dem Stopfer an, säubern Sie

den Filterrand mit der Handfläche von eventuellen Kaffeeresten, 

koppeln Sie den Filterhalter an das Gehäuse der Brühgruppe (

11

)

an und verschieben Sie ihn nach rechts, um ihn an der Brühgruppe 

selbst zu befestigen.

Bereiten Sie die Tassen unter den Auslauf-Mundstücken vor und 

betätigen Sie die Brühgruppe durch die 

Brühgruppen-Steuerung (

15

).

Ist die gewünschte Espressomenge erreicht, unterbrechen Sie das 

Auslaufen durch Betätigung der Brühgruppensteuerung (

15

).

Lassen Sie den Filterhalter an der Brühgruppe angekoppelt.

Für die Zubereitung weiterer Espresso entnehmen Sie den 

Filterhalter (

12

) von der Brühgruppe durch Verschiebung nach 

links, beseitigen den Kaffeesatz in der entsprechenden Schublade 

und wiederholen die oben wiedergegebenen Handlungsschritte.

Achtung! Es wird geraten, die Brühgruppen sowie die 

Dampf- und Heißwasserrohre nicht zu berühren, wenn

die Maschine in Funktion ist, und die Hände keineswegs 

unter die Brühgruppen und die Hähne während

der Espresso-Entnahme zu halten, um Verbrennungen 

zu vermeiden.

Es wird empfohlen, die Filterhalter mit den Filtern und dem 

Kaffeesatz in der Brühgruppe angekoppelt zu lassen, um den 

Filterhalter immer bei optimaler Temperatur zu halten.

Achtung! ! Ist die Maschine noch neu, kann sich der Filterhalter als 

nicht perfekt ausgerichtet erweisen (senkrecht zur Maschine selbst), 

wie es in der Abbildung gezeigt ist, ohne dass dies jedoch die gute 

Funktionsweise der Maschine beeinträchtigt.

Nach kurzer Zeit des Gebrauchs wird sich der Filterhalter nach und 

nach in die korrekte Position bringen.

A

 = Position des geschlossenen Filterhalters bei neuer Maschine.

B

 = Position des geschlossenen Filterhalters bei Maschine nach 

kurzer Zeit des Gebrauchs.

7 – KONTROLLGRUPPEN 

Modell mit halbautomatischer Brühgruppen; kontinuierlicher 

Espressoauslauf durch Mikroschalter geregelt .

Der Espresso wird entnommen, indem man den auf dem 

Bedienungsfeld angebrachten Hebel (

15

) Der Brühgruppen – 

Steuerung betätig; Bewegen Sie den Hebel nach oben aktiviert der 

mit Ihm verbundene Mikroschalter die Elektropumpe, welche das 

unter Druck stehende Wasser zur Brühgruppen befördert.

Durch innere Vorrichtungen erlaubt die Gruppe für die unter-

schiedlichsten Gebrauchsbedingungen zunächst einen Voraufguss 

und darauf folgend den eigentlichen Aufguss Des Kaffees.

Ist die gewünschte Espressomenge erreicht, bringen Sie den Hebel 

(

15

) wieder nach unten in Stillstandsposition, um die Espresso 

Entnahme zu unterbrechen.

8 - HEIßWASSERENTNAHME

Stellen Sie einen Behälter unter die Heißwasser-/Dampfdüse (

24

), 

den Drehknopf für Heißwasser (

23

), gegen den Uhrzeigersinn 

drehen, den Heißwasserschalter (21) betätigen. 

9 - ZUBEREITUNG ANDERER GETRÄNKE

(MILCH, CAPPUCCINO UND ANDERE WARME GETRÄNKE)

Achtung! Verbrühungsgefahr! Bei Erreichen der Betrieb-

stemperatur können Heißwasserspritzer entweichen. 

Die Heißwasserdüse kann hohe Temperaturen errei-

chen: vermeiden Sie direkten Hautkontakt.

Bevor Sie ein beliebiges Getränk erwärmen, lassen Sie vorsich-

tig durch Betätigung des Dampfhahn-Drehknopfes (

10

) entgegen 

der Uhrzeigerrichtung ein wenig Dampf aus dem Dampfrohr (

7

austreten, um eventuell im Innern des Heizkessels angesammeltes 

Kondenswasser entweichen zu lassen.

Geben Sie die zu bereitende Flüssigkeit in ein Gefäß, führen Sie 

das Dampfrohr (

10

) in die Flüssigkeit ein und drehen Sie

langsam den Drehknopf des Dampfhahns (

7

) entgegen dem Uhr-

zeigersinn. Anschließend öffnen Sie den Drehknopf vollständig, um 

einen Dampfaustritt in großer Quantität zu ermöglichen und die 

Flüssigkeit zum Sieden zu bringen. Zum Aufschäumen von Milch 

für Cappuccino wird die Verwendung eines hohen und schma-

len, bis zur Hälfte gefüllten Gefäßes empfohlen. Tauchen Sie das 

Dampfrohr (

10

) in das Gefäß ein, bis es den Boden berührt, und 

bringen Sie die Milch fast zum Kochen. Senken und heben Sie das 

A

B

(R)  Pumpendruck-Regulierungsschraube

Fig. 3

Summary of Contents for PRO 3.1

Page 1: ...MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG PRO 6 1 PRO 5 1 PRO 3 1...

Page 2: ......

Page 3: ...specifiques auf das sich diese Erkl rung bezieht Entsprechend der Vorschriften der spezifischen Richtlinien al cual se refiere esta Declaraci n de acuerdo con lo prescrito por las especificas directiv...

Page 4: ...nologiche Seguendo scrupolosa mente le semplici operazioni riguardanti l uso corretto del nostro prodotto in conformit alle prescrizioni essenziali di sicurezza indicate nel presente manuale potr otte...

Page 5: ...per il riciclaggio il trattamento e lo smaltimento ambientalmen te compatibile sia individualmente sia partecipando a sistemi collettivi English This product complies with EU Directive 2002 96 EC The...

Page 6: ...6...

Page 7: ...PRESSOSTATO 5 3 TARATURA PRESSIONE POMPA 6 PREPARAZIONE DEL CAFFE 13 7 COMANDO GRUPPI 13 8 PRELIEVO ACQUA CALDA 13 9 PREPARAZIONE DI ALTRE BEVANDE 13 LATTE CAPPUCCINO ED ALTRE BEVANDE CALDE 10 OPERAZI...

Page 8: ...macchina verificare che la tensione di alimentazione specificata nella targhetta dati posta sotto la base della macchina sia quella in uso nel Paese Collocare la macchina in un luogo sicuro su una bas...

Page 9: ...munito di una spina a tre pin con messa a terra qualora il cavo dell elettrodomestico sia di questo tipo che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi 3 4 PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante...

Page 10: ...10 4 SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 4 SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE PRO 6 1 PRO 3 1 PRO 5 1...

Page 11: ...ra gruppo erogazione 17 Tubo collegamento a rete idrica solo modelli GEV e COV 18 Pressino 19 Misurino caff 20 Filtro 1 tazza 7 gr 21 Filtro 2 tazze 16 gr 22 Portafiltro a 1 tazza 23 Portafiltro a 2 t...

Page 12: ...mpiendo la vaschetta la spia luminosa si spegne e la macchina di nuovo pronta per erogare il caff Inserire il portafiltro 12 nel gruppo erogazione 11 Tramite l azionamento della leva erogazione gruppo...

Page 13: ...peratura ottimale Attenzione Quando la macchina nuova il portafiltro pu risultare non allineato perpendicolare alla macchina stessa come indicato nella fugura senza per questo compromettere il buon fu...

Page 14: ...ei conduttori lasciare scorrere un po d acqua in caduta onde rimuovere eventuali depositi 10 3 PULIZIA FILTRI E PORTAFILTRI Controllare frequentemente i forellini dei filtri per rimuovere eventuali de...

Page 15: ...ato preriscaldamento delle tazze 4 Il termostato non lavora entro i valori ottimali 1 Il termostato non lavora entro i valori ottimali 1 Non stato caricato il circuito 2 Il foro del terminale del tubo...

Page 16: ...16...

Page 17: ...RE SWITCH REGULATION 5 3 PUMP PRESSURE SETTING 6 COFFEE PREPARATION 23 7 CONTROL GROUPS 23 8 HOT WATER DELIVERY 23 9 PREPARATION OF OTHER DRINKS 24 MILK CAPPUCCINO AND OTHER DRINKS 10 MAINTENANCE AND...

Page 18: ...specified in the data plate pla ed under the base of the machine is used in the country Put the machine in a safe place on a solid base away from heat sources and out of the reach of children Before...

Page 19: ...g type the cable does not hang from the table to avoid the risk of getting caught up in it 3 4 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed...

Page 20: ...20 2 CHARACTERISTICS AND TECHNICAL DATA PRO 6 1 PRO 3 1 PRO 5 1...

Page 21: ...the brew group 17 Pipe connection to the water network 18 Tamper 19 Coffee measure 20 1 cup filter 7 gr 21 2 cups filter 16 gr 22 One cup filter holder 23 Two cup filter holder 24 Closed filter 25 Sil...

Page 22: ...er supply of the heating element don t work when the water tank lamp 14 flashes During start up when the boiler pressure gauge 5 shows a pressure of approximately 0 5 bar open slowly the steam tap han...

Page 23: ...of the closed filter holder after the machine has been in use for a brief period 7 CONTROL GROUPS Machine equipped with semiautomatic continuous delivery wor king with a micro switch Coffee delivery...

Page 24: ...holes to remove any coffee deposits Prepare about a litre of boiling water with four teaspoons of coffe emachine detergent in a suitable container and immerse the filter ba skets and filter holders i...

Page 25: ...Improper grind 3 Too little coffee in filter 1 The machine had not reached the proper temperature 2 Filter holder not preheated 3 Cups not preheated 4 Pressure switch malfunction 1 Pressure switch ma...

Page 26: ...26...

Page 27: ...DRUCKS 6 KAFFEEZUBEREITUNG 33 7 KONTROLLGRUPPEN UND TEMPERATURSTEUERUNG TERMOPID 33 7 1 REGELUNG DER HEIZKESSELTEMPERATUR MITHILFE DER THERMO PID STEUERUNG 8 HEI WASSERENTNAHME 33 9 ZUBEREITUNG ANDERE...

Page 28: ...sserstrahlen verwendet werden oder in Au enumgebungen die atmosph rischen Einfl ssen Sonne Regen etc ausgesetzt sind Pr fen Sie nachdem Sie die Maschine von der Verpackung befreit haben dass sie intak...

Page 29: ...bel verwendet werden folgendes ber pr fen dass die auf der Verl ngerungsschnur vermerkte Spannung minde stens der des Elektroger tes entspricht dass es einen Stecker mit drei Stiften Erdung hat falls...

Page 30: ...30 4 SCHALTBILD UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN PRO 6 1 PRO 3 1 PRO 5 1...

Page 31: ...enreinigung 17 Rohr f r Wasseranschluss 18 Messgef 19 Anpresse 20 Siebtr ger zwei Tassen 21 Siebtr ger eine Tassen 22 Filterh llare f r tv koppar 23 Filterh llare en kopp 24 Blindfilter 25 Silikonschl...

Page 32: ...ahme ffnen Sie wenn das Manometer der Kesseldruckkontrolle 5 einen Druck von ca 0 5 Bar anzeigt langsam den Drehknopf des Dampfhahns 7 um die im Kessel enthaltene Luft abzulassen und warten Sie darauf...

Page 33: ...en Filtern und dem Kaffeesatz in der Br hgruppe angekoppelt zu lassen um den Filterhalter immer bei optimaler Temperatur zu halten Achtung Ist die Maschine noch neu kann sich der Filterhalter als nich...

Page 34: ...em Br hgruppen Geh use herr hrenden unangenehmen Ge schmack zu beseitigen Nach einer langen Zeitspanne eines Stillstan des des hei en Wassers in den Leitungen lassen Sie ein wenig Wasser auslaufen um...

Page 35: ...1 Druckw chter falsch eingestellt 1 Kein Wasser im Wasserkreislauf 2 Das Dampfrohr ist zugesetzt 3 Kein Wasser im Wassertank 4 Das Dampfrohr ist nicht richtig ein gesetzt MASSNAHME ZUR BEHEBUNG 1 Kont...

Page 36: ...Cod 2850049 Rev 00 Giugno 2015 ESPRESSO GROUP S r l Via Montenero 3 San Giuliano Milanese MI Italy Telefono 39 02 98217 1 Fax 39 02 9821786...

Reviews: