IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP
11
Inbetriebnahme
■
Prüfen Sie, ob der im Fenster
des Sicherungshalters sichtbare
Spannungswert
mit Ihrer
lokalen Netzspannung überein-
stimmt (Seite 10).
■
Kassetten vorbereiten
(Seite 12)
■
Schläuche einlegen
(Seite 12)
■
Kassetten montieren
(Seite 12)
■
Pumpenschläuche anschließen
■
Pumpe am Netz anschließen
und mit dem Netzschalter
einschalten.
Start-Information
Die folgenden Einstellungen
leuchten nach dem Einschalten
des Netzschalters kurz auf:
1 LED-Test »8.8.8.8.«
2 Version der Systemsoftware
3 Eingestellter Schlauch-iØ
k
Anschließend wechselt die
Pumpe in die zuletzt benutzte
Betriebsart.
Starting the pump
■
Check if
the voltage setting
visible in the window of the
fuse-holder complies with your
local mains voltage (page 10).
■
Prepare the cassettes
(page 12)
■
Insert the tubing
(page 12)
■
Insert the cassettes
(page 12)
■
Connect the pump tubing
■
Connect the pump to the
mains and switch it on with
the power supply switch.
Start-up information
After switching on the power
supply switch, the following va-
lues are displayed:
1 LED test »8.8.8.8.«
2 Firmware version
3 Pre-set tubing i.d.
k
The pump now changes to the
operating mode last used.
1
2
3
Flow rate
Volume
Time
Time
PUMP%
DISP
DISP
PAUSE
z.B. / e.g. / p.ex.
z.B. / e.g. / p.ex.
Mise en route
■
Contrôlez si
la tension
indiquée dans la fenêtre du
porte-fusibles correspond à la
tension de votre réseau local
(page10).
■
Préparer les cassettes
(page 12)
■
Insérer les tubes
(page 12)
■
Insérer les cassettes
(page 12)
■
Connecter le tube de la pompe
au système.
■
Raccorder la pompe au
réseau et mettre en route avec
l’interrupteur de réseau.
Informations de mise en route
Les réglages suivants s’illuminent
brièvement après la mise en route
de l’interrupteur de réseau:
1 Test LED »8.8.8.8.«
2 Version du logiciel système
3 ø int. du tube préréglé
k
L’affichage permute sur le
dernier mode d’opération
utilisé.
Fenster für Spannungswahlanzeige
Window for voltage setting
Fenêtre de réglage de la tension