Intimus 20000 S Operating Instructions Manual Download Page 8

96067 1 09/20

20000 S

8

Traduction de Mode d'emploi d‘origine

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

F

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

MISE EN MARCHE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

ELIMINATION DE LA MACHINE:

En  fin  de  vie,  éliminez  toujours 

la machine de façon conforme à 

l’environnement.  Ne  jetez  aucun 

composant de la machine ou de son 

emballage dans les ordures ménagères.

ELIMINATION

CHAMPS MAGNÉTIQUE

Alimentation en énergie:

 

95~105, 105~115, 115~125, 215~225, 225~235 ou 235~240, 50/60Hz

 

A été spécifié au préalable en fonction du lieu d’emplacement respectif.

Consommation d’énergie:

100V: 

en mode en veille 0,3A Lors de la charge 5,0A Au moment de l’EFFACEMENT 0,6A

110V: 

en mode en veille 0,25A Lors de la charge 4,5A Au moment de l’EFFACEMENT 0,55A

120V: 

en mode en veille 0,2A Lors de la charge 4,0A Au moment de l’EFFACEMENT 0,5A

220V: 

en mode en veille 0,17A Lors de la charge 2,5A Au moment de l’EFFACEMENT 0,35A

230V: 

en mode en veille 0,16A Lors de la charge 2,25A Au moment de l’EFFACEMENT 0,325A

240V: 

en mode en veille 0,15A Lors de la charge 2,0A Au moment de l’EFFACEMENT 0,3A

Système d’effacement:

 

Décharge capacitive

Durée d’exploitation, 

durée de mise en circuit:

  

Sans interruption

Durée d’effacement:

  

< 15 millisecondes

Temps de cycle:

  

15 secondes par cycle.

Champ magnétique:

  

20.000 Oe mesuré dans le noyau.

Dimensions max. 

du support de données:

  

108mm (4,25»)(larg.) x 31,5mm (1,25»)(haut.) x 149mm (5,86»)(prof.)

Dim. zone à effacer:

  

108mm (4,25»)(larg.) x 31,5mm (1,25»)(haut.) x 149mm (5,86»)(prof.)

Support de données:

  

2,5 de type HDD, 3,5 de type HDD, DLT, LTO, 3490 et supérieur

Température:

  

5°C - 40°C (41°F - 104°F)

Humidité:

  

10%H - 40%H (sans condensation)

Poids machine:

  

47,7 kg (105 lbs.)

Poids expédition:

  

65 kg (143 lbs.)

Dimensions machine:

 

430mm (16,9 in.)(long.) x 248mm (9,8 in.)(larg.) x 629mm (24,8 in.)(haut.)

Garantie:

  

1 année de garantie du constructeur

INTRODUCTION

Le  démagnétiseur 

intimus 20000 S

 est un 

appareil d’effacement pour la décharge capacitive 

en marche continue. L’appareil a été conçu pour 

effacer les données de tous les disques durs et 

cassettes de bandes magnétiques qui passent 

par  l’orifice  d’insertion.  Grâce  au  design  de 

l’entrée des supports de données, l’appareil est 

à même d’accueillir bon nombre de modèles et 

de types de supports de données sans devoir 

avoir recours à un adaptateur.

INSPECTION

Contrôler  le  démagnétiseur  immédiatement 

après  le  déballage  quant  à  des  dégâts  de 

transport. Si le démagnétiseur ou un composant 

accessoire  est  endommagé  ou  ne  fonctionne 

pas  impeccablement,  il  faut  immédiatement 

prévenir l’agence de transport ou contacter votre 

dépositaire.

INSTALLATION

Fiche de contact

Enficher  la  fiche  IEC  fixée  au  câble  joint  dans 

la  douille  de  jonction  sur  la  paroi  arrière  de 

l’appareil. 

Lieu d’emplacement

Le démagnétiseur doit être placé sur une surface 

plane  et  dure.  Le  placer  à  au  moins  15  cm  (6 

pouces) de tout objet pouvant entraver la sortie 

du ventilateur de refroidissement qui se trouve 

sur la paroi arrière du démagnétiseur. En général, 

les supports de données qui ne doivent pas être 

effacés, doivent se trouver à une distance de 60 

cm (2 ft) environ du démagnétiseur. 

Refroidissement

Pour  maintenir  des  conditions  d’exploitation 

fiables  dans  le  démagnétiseur,  on  a  recours  à 

un  refroidissement  en  circuit  fermé.  L’entrée 

d’air  ainsi  que  la  sortie  au  travers  de  la  grille 

de ventilation se trouvent toutes deux sur le 

cache arrière. Pour garantir un refroidissement 

impeccable,  l’entrée  de  l’air  ne  peut  pas  être 

bouchée et il doit y avoir au moins 15 cm (6“) 

entre  la  paroi  arrière  du  démagnétiseur  et  les 

autres objets.

CHAMPS MAGNÉTIQUES MESURÉS DANS LES ALENTOURS

L’

intimus 20000 S

 produit une seule impulsion magnétique condensée inférieure à 1/20 seconde. 

L’intensité condensée permet à l’appareil d’effacer les supports de données actuels hautement coer

-

citifs, tandis qu’elle limite la sollicitation causée par le champ magnétique à 1 seconde pour 20 sup

-

ports de données démagnétisés.

Distance sur le

démagnétiseur

Champ magnétique

paroi devant

Champ magnétique

côté droit

Champ magnétique

côté gauche

Durée du champ

10 cm (4”)

610 gauss

75 gauss

198 gauss

< 0,05 secondes

20 cm (8”)

191 gauss

36 gauss

77 gauss

< 0,05 secondes

30 cm (12”)

88 gauss

33 gauss

35 gauss

< 0,05 secondes

Note :

 Dans la pièce d’essai, 0,4 gauss ont été mesurés avant d’enclencher le démagnétiseur.

La distance moyenne (AOD) entre l’utilisateur et le démagnétiseur est de (30-45cm). Selon les valeurs 

limites pour les champs magnétiques statiques (2005) de l’American Conference of Governmental 

Industrial Hygienists (ACGIH), la valeur limite recommandée d’une dose globale est de 600 gauss 

pendant  une  équipe  de  8  heures.  En  raison  de  la  courte  durée  des  différentes  impulsions  d’un 

démagnétiseur (1/20* d’une seconde) et le champ magnétique extrêmement faible à l’extérieur de 

l’appareil (<49 gauss, AOD), la dose globale pendant une équipe de 8 heures de travail est de 0,008% 

de la valeur limite recommandée. 

* Pour le calcul, la durée d’impulsion a été arrondie sur une 1/2 seconde par décharge, pour saisir l’établissement 

de champs magnétiques avant et après la décharge.

 

La machine ne doit pas être utilisée par plusieurs 

personnes en même temps!

La  conception  des  éléments  de  sécurité 

repose sur une mise en service sans danger 

pour “L’utilisation de la machine par une seule 

personne”.

Les  personnes  avec  pacemakers  peuvent 

uniquement  travailler  sur  cet  appareil  après 

avoir contacté le médecin responsable ainsi 

qu’un physiothérapeute! Risque de troubles du 

rythme cardiaque en raison de la diffusion du 

champ magnétique!

Pendant  le  processus  d’effacement,  il  est 

interdit de procéder 

à d’autres travaux

 (par ex. 

nettoyage, etc.) sur l’appareil!

En cas de danger, arrêter la machine par 

l’interrupteur  principal,  ou  par  l’interrupteur 

d’urgence, ou débranchez la machine!

La machine n’est 

pas un jouet et ne convient 

pas pour être utilisée par 

des enfants

!

Le concept global de sécurité de cette machine 

ne fournit aucune garantie pour une manipulation 

sans danger par les enfants.

Débrancher le raccordement réseau avant 

d’ouvrir l’installation!

Les travaux de réparation doivent être effectués 

uniquement par un spécialiste!

Summary of Contents for 20000 S

Page 1: ...7 GB Instructions d op ration page 8 10 F Instrucciones de uso p gina 11 13 E Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez l...

Page 2: ...nen Impulse eines Degaussers 1 20 einer Sekunde und dem extrem kleinen Magnetfeld au erhalb des Ger ts 49 Gau AOD bel uft sich die Ganzk rperbelastung bei 8 Stunden auf 0 008 des empfohlenen Grenzwert...

Page 3: ...r pr ft st ndig ob das Datentr gerfach geschlossen ist Ist das Fach nicht geschlossen erscheint weiterhin Fach offen auf der LCD Anzeige Sobald das Fach geschlossen ist setzt der Degausser die L schfu...

Page 4: ...as Z hlwerk 50 000 erreicht hat Datentr ger k nnen in das Datentr gerfach eingelegt werden Z hler f r L schzyklen ab dem Einschalten Schritt 2 Datentr gerfach 2 ffnen Datentr ger einlegen und Datentr...

Page 5: ...rial Hygienists ACGIH Threshold Limit Values 2005 Static Magnetic Fields whole body exposure limits recommended for an 8 hour shift are 600 gauss Because of the short duration of each pulse from an de...

Page 6: ...s closed If the drawer is not closed the Drawer Open will persist on the LCD Once the drawer is closed the degausser will automatically continue the erase function Action Check to see that drawer is s...

Page 7: ...ing cycles Number on left indicates number of times the counter reached 50 000 Ready for media to be placed in the Me dia Drawer Counter for erase cycles from power up Step 2 Open Media drawer 2 inser...

Page 8: ...agn tiseur En g n ral les supports de donn es qui ne doivent pas tre effac s doivent se trouver une distance de 60 cm 2 ft environ du d magn tiseur Refroidissement Pour maintenir des conditions d expl...

Page 9: ...ur de charge L cran LCD affiche Charge Error ERREUR DE CHARGE Cette erreur indique que le d magn tiseur n a pas t charg jusqu un certain niveau de performance n cessaire pour d magn tiser les supports...

Page 10: ...bien de fois le compteur a atteint 50 000 Les supports de donn es peuvent tre plac s dans le logement Compteur des cycles de d magn tisation depuis l enclenchement 2 me tape Ouvrez le logement des sup...

Page 11: ...respecto a otros objetos que pudieran obstaculizar la salida del ventilador de refrigeraci n situado en el lado posterior del desmagnetizador Por regla general se deber guardar una distancia de aprox...

Page 12: ...oportes de datos en la c mara de desmagnetizaci n Medida Desconecte el desmagnetizador durante un minuto y a continuaci n vuelva a ponerlo en marcha El problema se soluciona interrumpiendo el suminist...

Page 13: ...ntador ha alcanzado 50 000 Los soportes de datos se pueden insertar en el compartimento para soportes de datos Contador para ciclos de borrado desde la conexi n Etapa 2 Abra el compartimento de soport...

Page 14: ...96067 1 09 20 20000 S 14...

Page 15: ...96067 1 09 20 20000 S 15...

Page 16: ...telan 17B 2800 Mechelen 32 0 15 29 46 30 infobel intimus com Netherlands intimus International Netherlands B V Rivium Quadrant 2 6e verdieping 2909 LC Capelle aan den Ijssel 31 0 10 242 11 00 informat...

Reviews: