Intimus 20000 S Operating Instructions Manual Download Page 11

96067 1 09/20

20000 S

11

E

Traducción de Instrucciones de uso originales
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

PUESTA EN SERVICIO

CARACTERISTICAS TECNICAS

ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA:

Elimine los residuos de la máquina al 

final de su vida útil respetando siempre 

las normas medioambientales. No tire 

partes  de  la  máquina  ni  el  embalaje 

junto con la basura doméstica.

ELIMINACIÓN

CAMPOS MAGNÉTICO

Abastecimiento de energía:

  95~105, 105~115, 115~125, 215~225, 225~235 ó 235~240, 50/60Hz

 

Ajustada previamente en función del lugar de instalación correspondiente.

Consumo de energía:

100V: 

Durante el servicio de reserva 0,3A Durante la carga 5,0A En el momento del proceso de BORRADO 0,6A

110V: 

Durante el servicio de reserva 0,25A Durante la carga 4,5A En el momento del proceso de BORRADO 0,55A

120V: 

Durante el servicio de reserva 0,2A Durante la carga 4,0A En el momento del proceso de BORRADO 0,5A

220V: 

Durante el servicio de reserva 0,17A Durante la carga 2,5A En el momento del proceso de BORRADO 0,35A

230V: 

Durante el servicio de reserva 0,16A Durante la carga 2,25A En el momento del proceso BORRADO 0,325A

240V: 

Durante el servicio de reserva 0,15A Durante la carga 2,0A En el momento del proceso de BORRADO 0,3A

Sistema de borrado:

 

Descarga capacitiva

Duración de servicio, 

duración de conexión:

  

Permanente

Duración de borrado:

  

< 15 milisegundos

Ciclo:

  

15 segundos por ciclo.

Campo magnético:

  

20.000 Oe medido en el núcleo.

Tamaño máx. 

del soporte de datos:

 

108 mm (4,25 pulgadas) (An) x 31,5 mm (1,25 pulgadas) (Al) x 149 mm (5,86 pulgadas) (Pr)

Tamaño 

de la gama de borrado:

  

108 mm (4,25 pulgadas) (An) x 31,5 mm (1,25 pulgadas) (Al) x 149 mm (5,86 pulgadas) (Pr)

Soporte de datos:

  

2,5 tipo HDD, 3,5 tipo HDD, DLT, LTO, 3490 y más

Temperatura:

  

5°C - 40°C (41°F - 104°F)

Humedad:

  

10%H - 40%H (sin condensación)

Peso máquina:

  

47,7 kg (105 lbs.)

Peso envío:

  

65 kg (143 lbs.)

Tamaño máquina:

 

430mm (16,9 in.)(Lon) x 248mm (9,8 in.)(An) x 629mm (24,8 in.)(Al)

Garantía:

  

1 año de derecho de garantía de fábrica

INTRODUCCIÓN

El desmagnetizador modelo 

intimus 20000 S

 

es un sistema de borrado concebido para la 

descarga capacitiva en servicio permanente. 

El aparato se ha diseñado para el borrado de 

datos en todos los discos duros y casetes 

magnetofónicos  adecuados  para  el  orificio  de 

alimentación.  Gracias  al  diseño  apropiado  del 

sistema de alimentación de material se puede 

tratar un gran número de tipos y tamaños 

de soportes magnéticos sin necesidad de 

adaptadores.

INSPECCIÓN

Desembale el equipo y compruebe 

inmediatamente la presencia de daños causados 

durante el transporte en el desmagnetizador. Si 

el desmagnetizador o un elemento accesorio 

está  dañado  o  no  funciona  correctamente, 

informe al transportista y póngase de inmediato 

en contacto con su distribuidor.

INSTALACIÓN

Clavija de enchufe a la red

Enchufe  la  clavija  IEC,  fijada  al  cable  adjunto, 

en el casquillo de conexión ubicado en el lado 

posterior del equipo. 

Lugar de instalación

El desmagnetizador deberá instalarse sobre una 

superficie plana y dura. Mantenga una distancia 

mínima de 15 cm (6 pulgadas) respecto a otros 

objetos que pudieran obstaculizar la salida del 

ventilador  de  refrigeración  situado  en  el  lado 

posterior del desmagnetizador. Por regla general 

se  deberá  guardar  una  distancia  de  aprox.  60 

cm (2 pies) de los soportes de datos que no se 

han de borrar. 

Refrigeración

A fin de garantizar unas condiciones seguras de 

funcionamiento  se  utiliza  una  refrigeración  por 

recirculación en el desmagnetizador. 

La entrada 

de aire, así como la salida a través de la rejilla de 

ventilación, se encuentran en el panel posterior.

 

Para  garantizar  una  refrigeración  apropiada 

no  se  deberá  bloquear  la  entrada  de  aire  y, 

además,  habrá  que  mantener  una  distancia 

mínima de 15 cm (6”) entre el lado posterior del 

desmagnetizador y otros objetos. 

CAMPOS MAGNÉTICOS MEDIDOS EN EL CIRCUITO

El 

intimus 20000 S

 produce un único impulso magnético concentrado en haz que se detiene por me-

nos de 1/20 segundos. La intensidad concentrada permite que el equipo pueda borrar los soportes 

de datos actuales altamente coercitivos, limitando la carga a 1 segundo por 20 unidades de soportes 

de datos desmagnetizados a través del campo magnético.

Distancia del

desmagnetizador

Campo magnético

lado anverso

Campo magnético

lado derecho

Campo magnético

lado izquierdo

Duración del

campo

10 cm (4”)

610 gausios

75 gausios

198 gausios

< 0,05 segundos

20 cm (8”)

191 gausios

36 gausios

77 gausios

< 0,05 segundos

30 cm (12”)

88 gausios

33 gausios

35 gausios

< 0,05 segundos

Nota:

 En la cámara de ensayo se han medido 0,4 gausios antes de haber conectado el desmagnetizador.

La distancia media de trabajo (AOD), del usuario al desmagnetizador, es de 30 a 45 cm. Los valores 

límite recomendados para la carga corporal total con turnos de 8 horas son de 600 gausios, según los 

valores límite para campos magnéticos estáticos (2005) de la Conferencia Americana de Higienistas 

Industriales Gubernamentales (ACGIH). Debido a la breve duración de los impulsos simples, emitidos 

por un desmagnetizador (1/20* de segundo) y al campo magnético extremadamente reducido fuera 

del aparato (<19 gausios, AOD), la carga corporal total asciende a un 0,008 % del valor límite 

recomendado en el caso de 8 horas. 

* La duración de los impulsos se ha redondeado para el cálculo a 1/2 segundo por cada descarga a fin de registrar 

cada formación de campos magnéticos antes y después de la descarga.

 

¡El aparato no debe ser operado por varias 

personas al mismo tiempo!

La concepción de los elementos de seguridad 

se basa en un manejo sin peligro en un „servicio 

por una sola persona“.

¡Las personas con marcapasos deberán con

-

sultar al médico responsable y fisioterapeuta 

antes de trabajar con el aparato! ¡Peligro de 

causar trastornos del ritmo cardíaco debidos a 

la dispersión del campo magnético!

¡Durante el proceso de borrado no realice ningún 

otro trabajo (p. ej. limpieza, etc.) en el aparato!

¡En caso de emergencia desconectar el aparato 

usando el interruptor principal o el interruptor de 

emergencia, o extraer la clavija de red!

¡La máquina 

no es un juguete y no es apropiada 

para el empleo y uso por parte de niños!

El concepto global en razón de la seguridad 

de  esta  máquina  no  incluye  ningún  tipo  de 

garantía en cuanto a un manejo inofensivo por 

parte de niños.

Antes de abrir el aparato hay que extraer la 

clavija de red! ¡Las reparaciones solamente debe 

efectuarlas un técnico especialista!

Summary of Contents for 20000 S

Page 1: ...7 GB Instructions d op ration page 8 10 F Instrucciones de uso p gina 11 13 E Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez l...

Page 2: ...nen Impulse eines Degaussers 1 20 einer Sekunde und dem extrem kleinen Magnetfeld au erhalb des Ger ts 49 Gau AOD bel uft sich die Ganzk rperbelastung bei 8 Stunden auf 0 008 des empfohlenen Grenzwert...

Page 3: ...r pr ft st ndig ob das Datentr gerfach geschlossen ist Ist das Fach nicht geschlossen erscheint weiterhin Fach offen auf der LCD Anzeige Sobald das Fach geschlossen ist setzt der Degausser die L schfu...

Page 4: ...as Z hlwerk 50 000 erreicht hat Datentr ger k nnen in das Datentr gerfach eingelegt werden Z hler f r L schzyklen ab dem Einschalten Schritt 2 Datentr gerfach 2 ffnen Datentr ger einlegen und Datentr...

Page 5: ...rial Hygienists ACGIH Threshold Limit Values 2005 Static Magnetic Fields whole body exposure limits recommended for an 8 hour shift are 600 gauss Because of the short duration of each pulse from an de...

Page 6: ...s closed If the drawer is not closed the Drawer Open will persist on the LCD Once the drawer is closed the degausser will automatically continue the erase function Action Check to see that drawer is s...

Page 7: ...ing cycles Number on left indicates number of times the counter reached 50 000 Ready for media to be placed in the Me dia Drawer Counter for erase cycles from power up Step 2 Open Media drawer 2 inser...

Page 8: ...agn tiseur En g n ral les supports de donn es qui ne doivent pas tre effac s doivent se trouver une distance de 60 cm 2 ft environ du d magn tiseur Refroidissement Pour maintenir des conditions d expl...

Page 9: ...ur de charge L cran LCD affiche Charge Error ERREUR DE CHARGE Cette erreur indique que le d magn tiseur n a pas t charg jusqu un certain niveau de performance n cessaire pour d magn tiser les supports...

Page 10: ...bien de fois le compteur a atteint 50 000 Les supports de donn es peuvent tre plac s dans le logement Compteur des cycles de d magn tisation depuis l enclenchement 2 me tape Ouvrez le logement des sup...

Page 11: ...respecto a otros objetos que pudieran obstaculizar la salida del ventilador de refrigeraci n situado en el lado posterior del desmagnetizador Por regla general se deber guardar una distancia de aprox...

Page 12: ...oportes de datos en la c mara de desmagnetizaci n Medida Desconecte el desmagnetizador durante un minuto y a continuaci n vuelva a ponerlo en marcha El problema se soluciona interrumpiendo el suminist...

Page 13: ...ntador ha alcanzado 50 000 Los soportes de datos se pueden insertar en el compartimento para soportes de datos Contador para ciclos de borrado desde la conexi n Etapa 2 Abra el compartimento de soport...

Page 14: ...96067 1 09 20 20000 S 14...

Page 15: ...96067 1 09 20 20000 S 15...

Page 16: ...telan 17B 2800 Mechelen 32 0 15 29 46 30 infobel intimus com Netherlands intimus International Netherlands B V Rivium Quadrant 2 6e verdieping 2909 LC Capelle aan den Ijssel 31 0 10 242 11 00 informat...

Reviews: