background image

Montaaži-, paigaldus- ja hooldusjuhend v 1.1 
Assembly, installation and maintenance instructions v 1.1                                                                                                

 

 

7 / 10 

 

 

ITA 

Prima di eseguire l’installazione, leggere attentamente le istruzioni e verificare il numero e la conformità degli elementi contenuti 
nell’imballaggio. 

Assemblaggio 

L’altalena va montata come indicato nelle figure contenute nella guida per l’utente. 
Per  eseguire  l’assemblaggio  in  condizioni  di  sicurezza  occorrono  almeno  due  persone  adulte.  Prima  di  iniziare  il  montaggio, 
procurarsi gli attrezzi da lavoro necessari: chiavi per dadi e bulloni, cacciavite e martello. 

Installazione 

L’altalena deve essere posizionata su un terreno piano ricoperto con materiale idoneo: sabbia, corteccia o superficie erbosa ben 
curata. L’installazione deve essere eseguita come da figura «Installazione dell’altalena in condizioni di sicurezza vista dall’alto». 
La distanza tra l’altalena e gli oggetti circostanti deve essere di almeno 2 metri (compreso tutto quanto è fisso al terreno, come ad 
esempio piante, tronchi e rami). I pali di sostegno devono essere ben conficcati nel terreno (vedi figura) e cementati. I pali non 
devono  sprofondare  nella  sabbia  o  in  altro  tipo  di  terreno  soffice,  poiché  la  stabilità  di  ancoraggio  dell’intera  struttura  ne 
risulterebbe compromessa.  

Utilizzo 

Assicurarsi  subito  dopo  l’installazione  che  tutti  i  bulloni  e  le  viti  scoperti,  i  bordi  affilati  e  le  sporgenze  spigolose  siano  stati 
accuratamente limati e smussati al fine di prevenire eventuali ferimenti. 
Controllare giornalmente l’altezza del seggiolino (350mm) e le condizioni generali dell’attrezzatura. Almeno una volta ogni 1-3 
mesi, e comunque non con una periodicità inferiore, verificare la stabilità di ancoraggio, le tenute di congiunzione e il logorio 
delle parti mobili. Almeno un volta all’anno è necessario verificare lo stato del terreno, la presenza di ruggine sulle attrezzature e 
il  deterioramento  delle  parti  in  legno.  Le  parti  soggette  a  movimento  devono  essere  lubrificate  e  quelle  logorate  e/o  difettose 
sostituite con parti nuove di ricambio fornite dal fabbricante. Stringere bene viti, dadi e bulloni.  

La  durata  dell’attrezzo  è  di  5  anni.  Allo  scadere  del  suddetto  periodo  limite  di  utilizzo,  l’attrezzo  dovrà  essere  smaltito.  Non 
gettare sul fuoco. 

Avvertenza! 

*

 

L’altalena è stata progettata per essere utilizzata da bambini di età compresa fra 3 e 14 anni sotto la vigilanza di adulti. 

* E’ vietato l’uso ai bambini di età inferiore a 3 anni. 
* L’altalena può essere utilizzata da tre persona alla volta. 
*  I  capi  di  abbigliamento  e  accessori  come  bottoni,  cappucci,  sciarpe  ecc.  rappresentano  un  pericolo  perché  durante  il 
gioco possono restare impigliati o aggrovigliarsi ed essere causa di soffocamento per il bambino. 
*

 

L’altalena è stata progettata per l’uso all’aperto in aree private. 

NB!  E’  TASSATIVAMENTE  VIETATO  apportare  qualsiasi  modifica  all’attrezzatura  senza  esplicita  autorizzazione  del 
fabbricante. Conservare la guida di installazione in caso di eventuali contestazioni o controversie. 

Per Vostra informazione! 

Il  legno  è  sensibile  in  quanto  materiale  naturale  alle  condizioni  climatiche  e  ambientali.  Le  condizioni  atmosferiche  e  le 
oscillazioni  della  temperatura  possono  danneggiare  il  legno  provocando  spaccature  o  deformazioni;  ciò  vale  soprattutto  per  i 
prodotti in legno fresato. In linea generale i fenomeni naturali non intaccano comunque la robustezza del legno 
 

 

Summary of Contents for MATHIAS 3

Page 1: ...roduit est certifié selon les norms suivantes EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Il prototto é cerificato conformemente agli standard EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Das Protuct ist gemäss den folgenden Standards zertifiziert EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Соответствует Европейскому стандарту EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Tuote on sertifioitu...

Page 2: ...te harvemini peab kontrollima kiige stabiilsust liikuvate osade kulumist ja ühenduste tugevust 1 kord aastas peab kontrollima alusmaterjali sobivust tarvikute korrosiooni ja puitosade mädanemist Liikuvad osad tuleb õlitada ning kulunud ja või defektsed osad palume asendada tootja poolt pakutavatega Polte ja köisi peab pingutama Puitkonstruktsioonil on kasutusaeg viis aastat Kiigeistmetel ronimisre...

Page 3: ...ar on the moving parts and strength of connections should be checked no less frequently than every 1 to 3 months The suitability of the base material corrosion of accessories and rotting of wooden parts should be checked once a year Moving parts must be oiled and worn and or defective parts should be replaced with parts provided by the manufacturer Bolts and ropes must be tightened Wooden construc...

Page 4: ...erschleiß der beweglichen Teile und die Festigkeit der Verbindungsstellen müssen mindestens alle 1 3 Monate geprüft werden Einmal jährlich muss die Angemessenheit des Unterlagenmaterials die Korrosion der Beschläge und der Zustand der Holzteile geprüft werden Die beweglichen Teile sind abzuschmieren und verschlissene und oder defekten Teile durch Originalteile des Herstellers zu ersetzen Die Bolze...

Page 5: ...a robustesse des connexions devraient être vérifiées pas moins fréquemment que tous les 1 à 3 mois La compatibilité du matériau de fondation la corrosion des accessoires et le pourrissement des pièces en bois devraient être vérifiés un fois par an Les pièces en mouvement doivent être huilées et les pièces défectueuses et ou usées doivent être remplacées par des pièces fournies par le fabriquant Le...

Page 6: ... allmänt skick Var 1 3 månader dock inte mer sällan måste gungan kontrolleras avseende stabilitet slitage av rörliga delar och kopplingars hållfasthet En gång om året skall underlagsmaterialets lämplighet tillbehörens korrosion och eventuell ruttnad av trädelar kontrolleras Rörliga delar måste smörjas samt slitna och eller defekta delar måste bytas ut mot tillverkarens reservdelar Skruvar och rep ...

Page 7: ...meno una volta ogni 1 3 mesi e comunque non con una periodicità inferiore verificare la stabilità di ancoraggio le tenute di congiunzione e il logorio delle parti mobili Almeno un volta all anno è necessario verificare lo stato del terreno la presenza di ruggine sulle attrezzature e il deterioramento delle parti in legno Le parti soggette a movimento devono essere lubrificate e quelle logorate e o...

Page 8: ...имо проверять стабильность качелей износ подвижных частей и прочность соединений Один раз в год следует проверять пригодность материала основания коррозию принадлежностей и загнивание деревянных деталей Подвижные части следует смазывать маслом а изношенные и или дефектные детали заменять деталями предлагаемыми производителем Следует затягивать болты и натягивать канаты Срок эксплуатации 5 лет По и...

Page 9: ...lla Päivittäin tulee tarkastaa keinun korkeus 350 mm ja muu kunto 1 3 kuukauden välein pitää tarkastaa keinun vakaus liikkuvien osien kuluminen ja liitoskohtien tukevuus Kerran vuodessa on tarkastettava alustan materiaalin kuntoa osien ruostumista ja puuosien lahoamista Liikkuvat osat tulee öljytä ja kuluneet tai vioittuneet osat vaihtaa uusiin Pultteja ja köysiä täytyy kiristää tarvittaessa Keinu...

Page 10: ...Safe installation of combined swing aerial view Sichere Aufstellung der Schaukel in Obenansicht Installation sûre de la balançoire vue aérienne Säker placering av gungan sett uppifrån Installazione dell altalena in condizioni di sicurezza vista dall alto Надежная установка качелей вид сверху Keinun turvallinen asennus ylhäältä päin kuvattuna ...

Reviews: