background image

Montaaži-, paigaldus- ja hooldusjuhend v 1.1 
Assembly, installation and maintenance instructions v 1.1                                                                                                

 

 

1 / 10 

 

 

NB 1526 

MATHIAS 3

 

 

 

Toode on sertifitseeritud standardite: EVS-EN 71-1 & EVS-EN 71-8  alusel (Direktiiv 2009/48/EÜ).

 

This product has been certified according to standards: EVS-EN 71-1 & EVS-EN 71-8 (Directive 2009/48/EEC). 

Produkten är certifierad enligt standarder: EVS-EN 71-1 & EVS-EN 71-8 (Directive 2009/48/EEC). 

Le produit est certifié selon les norms suivantes: EVS-EN 71-1 & EVS-EN 71-8 (Directive 2009/48/EEC). 

Il prototto é cerificato conformemente agli standard: EVS-EN 71-1 & EVS-EN 71-8 (Directive 2009/48/EEC). 

Das Protuct ist gemäss den folgenden Standards zertifiziert: EVS-EN 71-1 & EVS-EN 71-8 (Directive 2009/48/EEC). 

Соответствует

 

Европейскому

 

стандарту

 EVS-EN 71-1 & EVS-EN 71-8 (Directive 2009/48/EEC). 

Tuote on sertifioitu standardien EVS-EN 71-1 & EVS-EN 71-8 mukaisesti (Direktiivi 2009/48/EEC). 

 
 
 
 
 
 

                      Identity code                           IMP-553.00.02/080.………

 

 

Imprest AS 
Betooni 9 
51014 Tartu 
Estonia 
www.imprest.ee

 

CONCRETE 
BETON 
BÉTON 
BETONG 
CEMENTO 

БЕТОН

 

BETONI 

Summary of Contents for MATHIAS 3

Page 1: ...roduit est certifié selon les norms suivantes EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Il prototto é cerificato conformemente agli standard EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Das Protuct ist gemäss den folgenden Standards zertifiziert EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Соответствует Европейскому стандарту EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Tuote on sertifioitu...

Page 2: ...te harvemini peab kontrollima kiige stabiilsust liikuvate osade kulumist ja ühenduste tugevust 1 kord aastas peab kontrollima alusmaterjali sobivust tarvikute korrosiooni ja puitosade mädanemist Liikuvad osad tuleb õlitada ning kulunud ja või defektsed osad palume asendada tootja poolt pakutavatega Polte ja köisi peab pingutama Puitkonstruktsioonil on kasutusaeg viis aastat Kiigeistmetel ronimisre...

Page 3: ...ar on the moving parts and strength of connections should be checked no less frequently than every 1 to 3 months The suitability of the base material corrosion of accessories and rotting of wooden parts should be checked once a year Moving parts must be oiled and worn and or defective parts should be replaced with parts provided by the manufacturer Bolts and ropes must be tightened Wooden construc...

Page 4: ...erschleiß der beweglichen Teile und die Festigkeit der Verbindungsstellen müssen mindestens alle 1 3 Monate geprüft werden Einmal jährlich muss die Angemessenheit des Unterlagenmaterials die Korrosion der Beschläge und der Zustand der Holzteile geprüft werden Die beweglichen Teile sind abzuschmieren und verschlissene und oder defekten Teile durch Originalteile des Herstellers zu ersetzen Die Bolze...

Page 5: ...a robustesse des connexions devraient être vérifiées pas moins fréquemment que tous les 1 à 3 mois La compatibilité du matériau de fondation la corrosion des accessoires et le pourrissement des pièces en bois devraient être vérifiés un fois par an Les pièces en mouvement doivent être huilées et les pièces défectueuses et ou usées doivent être remplacées par des pièces fournies par le fabriquant Le...

Page 6: ... allmänt skick Var 1 3 månader dock inte mer sällan måste gungan kontrolleras avseende stabilitet slitage av rörliga delar och kopplingars hållfasthet En gång om året skall underlagsmaterialets lämplighet tillbehörens korrosion och eventuell ruttnad av trädelar kontrolleras Rörliga delar måste smörjas samt slitna och eller defekta delar måste bytas ut mot tillverkarens reservdelar Skruvar och rep ...

Page 7: ...meno una volta ogni 1 3 mesi e comunque non con una periodicità inferiore verificare la stabilità di ancoraggio le tenute di congiunzione e il logorio delle parti mobili Almeno un volta all anno è necessario verificare lo stato del terreno la presenza di ruggine sulle attrezzature e il deterioramento delle parti in legno Le parti soggette a movimento devono essere lubrificate e quelle logorate e o...

Page 8: ...имо проверять стабильность качелей износ подвижных частей и прочность соединений Один раз в год следует проверять пригодность материала основания коррозию принадлежностей и загнивание деревянных деталей Подвижные части следует смазывать маслом а изношенные и или дефектные детали заменять деталями предлагаемыми производителем Следует затягивать болты и натягивать канаты Срок эксплуатации 5 лет По и...

Page 9: ...lla Päivittäin tulee tarkastaa keinun korkeus 350 mm ja muu kunto 1 3 kuukauden välein pitää tarkastaa keinun vakaus liikkuvien osien kuluminen ja liitoskohtien tukevuus Kerran vuodessa on tarkastettava alustan materiaalin kuntoa osien ruostumista ja puuosien lahoamista Liikkuvat osat tulee öljytä ja kuluneet tai vioittuneet osat vaihtaa uusiin Pultteja ja köysiä täytyy kiristää tarvittaessa Keinu...

Page 10: ...Safe installation of combined swing aerial view Sichere Aufstellung der Schaukel in Obenansicht Installation sûre de la balançoire vue aérienne Säker placering av gungan sett uppifrån Installazione dell altalena in condizioni di sicurezza vista dall alto Надежная установка качелей вид сверху Keinun turvallinen asennus ylhäältä päin kuvattuna ...

Reviews: