background image

Montaaži-, paigaldus- ja hooldusjuhend v 1.1 
Assembly, installation and maintenance instructions v 1.1                                                                                                

 

 

4 / 10 

 

 

DE 

Vor der Installation lesen Sie diese Anleitung durch und überprüfen Sie die Übereinstimmung und die Anzahl der Einzelteile. 

Aufstellung 

Die Schaukel muss entsprechend den in der Anleitung stehenden Abbildungen aufgestellt werden. 
Eine sichere Aufstellung erfordert mindestens zwei Erwachsene. Bei der Aufstellung sind Schraubendreher, Schraubenschlüssel 
und Hammer notwendig. 

Installation 

Die Schaukel muss auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, die mit geeignetem Material bedeckt ist: Sand, Baumrinde oder 
gut  gepflegter  Rasen.  Die  Aufstellung  erfolgt  gemäß  der  Abbildung  „Sichere  Positionierung  der  Schaukel,  Draufsicht“.  Der 
Abstand  zwischen  der  Schaukel  und  anderen  Objekten  (darunter  höher  über  dem  Erdboden  gelegene  Objekte,  z.B.  Baumäste) 
muss mindestens 2 m betragen. Die Stützen müssen im Boden eingegraben und einbetoniert werden (gemäß der Abbildung). Die 
Stützen  darf  man  nicht  im  Sand  oder  in  einem  sonstigen  weichen  Boden  aufstellen,  weil  dies  nicht  die  erforderliche 
Standsicherheit gewährleistet.  

Nutzung 

Alle eventuell herausragenden Gewinde und scharfe Kanten müssen sofort nach der Aufstellung mit einer Feile abgerundet und 
eingeebnet werden, um späteren Verletzungen vorzubeugen. 
Die Höhe (350 mm) und der allgemeine Zustand des Schaukelsitzes müssen täglich geprüft werden. Die Stabilität der Schaukel, 
der  Verschleiß  der  beweglichen  Teile  und  die  Festigkeit  der  Verbindungsstellen  müssen  mindestens  alle  1–3  Monate  geprüft 
werden.  Einmal  jährlich  muss  die  Angemessenheit  des  Unterlagenmaterials,  die  Korrosion  der  Beschläge  und  der  Zustand  der 
Holzteile  geprüft  werden.  Die  beweglichen  Teile  sind  abzuschmieren  und  verschlissene  und/oder  defekten  Teile  durch 
Originalteile des Herstellers zu ersetzen. Die Bolzen und Seile müssen festgezogen werden.  

Die  Nutzungsdauer  beträgt  fünf  Jahre.  Nach  dem  Ablauf  der  Nutzungsdauer  ist  die  Schaukel  zu  entsorgen.  Nicht  in 
Feuerungsanlagen zu verbrennen. 

Warnung! 

*

 

Spielschaukel für Kinder ist zur Nutzung durch Kinder im Alter von 3 bis 14 Jahren und zwar nur unter der Aufsicht 

von Erwachsenen vorgesehen. 
* Für Kinder im Alter unter 3 Jahren ist die Nutzung der Schaukel verboten. 
* Die Schaukel ist für drei Benutzer vorgesehen. 
*  Lose  Kleidungsstücke  –  Kapuze,  Schnüre  usw.  stellen  eine  zusätzliche  Gefahr  dar,  denn  sie  können  sich  beim  Spielen 
verhaken und den Spielenden dadurch in Erstickungsgefahr bringen. 
*

 

Die Schaukel ist nur zur Nutzung in Privathaushalten im Freien vorgesehen. 

NB!  Ohne  Genehmigung  des  Herstellers  DARF  die  Konstruktion  NICHT  geändert  werden.  Diese  Anleitung  muss  unbedingt 
sorgfältig aufbewahrt werden, um späteren Streitigkeiten vorzubeugen. 

Zu Ihrer Information! 

Holz  als  Naturmaterial  ist  gegenüber  den  Änderungen  der  Umgebung  empfindlich.  Änderungen  der  Temperatur  und  der 
Witterungsverhältnisse können Risse im Holz und Verformungen des Holzes verursachen, insbesondere bei maschinengefrästen 
Holzprodukten. Dies wirkt sich aber in der Regel nicht auf die Festigkeit des Holzes  aus. 
 

 

Summary of Contents for MATHIAS 3

Page 1: ...roduit est certifié selon les norms suivantes EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Il prototto é cerificato conformemente agli standard EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Das Protuct ist gemäss den folgenden Standards zertifiziert EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Соответствует Европейскому стандарту EVS EN 71 1 EVS EN 71 8 Directive 2009 48 EEC Tuote on sertifioitu...

Page 2: ...te harvemini peab kontrollima kiige stabiilsust liikuvate osade kulumist ja ühenduste tugevust 1 kord aastas peab kontrollima alusmaterjali sobivust tarvikute korrosiooni ja puitosade mädanemist Liikuvad osad tuleb õlitada ning kulunud ja või defektsed osad palume asendada tootja poolt pakutavatega Polte ja köisi peab pingutama Puitkonstruktsioonil on kasutusaeg viis aastat Kiigeistmetel ronimisre...

Page 3: ...ar on the moving parts and strength of connections should be checked no less frequently than every 1 to 3 months The suitability of the base material corrosion of accessories and rotting of wooden parts should be checked once a year Moving parts must be oiled and worn and or defective parts should be replaced with parts provided by the manufacturer Bolts and ropes must be tightened Wooden construc...

Page 4: ...erschleiß der beweglichen Teile und die Festigkeit der Verbindungsstellen müssen mindestens alle 1 3 Monate geprüft werden Einmal jährlich muss die Angemessenheit des Unterlagenmaterials die Korrosion der Beschläge und der Zustand der Holzteile geprüft werden Die beweglichen Teile sind abzuschmieren und verschlissene und oder defekten Teile durch Originalteile des Herstellers zu ersetzen Die Bolze...

Page 5: ...a robustesse des connexions devraient être vérifiées pas moins fréquemment que tous les 1 à 3 mois La compatibilité du matériau de fondation la corrosion des accessoires et le pourrissement des pièces en bois devraient être vérifiés un fois par an Les pièces en mouvement doivent être huilées et les pièces défectueuses et ou usées doivent être remplacées par des pièces fournies par le fabriquant Le...

Page 6: ... allmänt skick Var 1 3 månader dock inte mer sällan måste gungan kontrolleras avseende stabilitet slitage av rörliga delar och kopplingars hållfasthet En gång om året skall underlagsmaterialets lämplighet tillbehörens korrosion och eventuell ruttnad av trädelar kontrolleras Rörliga delar måste smörjas samt slitna och eller defekta delar måste bytas ut mot tillverkarens reservdelar Skruvar och rep ...

Page 7: ...meno una volta ogni 1 3 mesi e comunque non con una periodicità inferiore verificare la stabilità di ancoraggio le tenute di congiunzione e il logorio delle parti mobili Almeno un volta all anno è necessario verificare lo stato del terreno la presenza di ruggine sulle attrezzature e il deterioramento delle parti in legno Le parti soggette a movimento devono essere lubrificate e quelle logorate e o...

Page 8: ...имо проверять стабильность качелей износ подвижных частей и прочность соединений Один раз в год следует проверять пригодность материала основания коррозию принадлежностей и загнивание деревянных деталей Подвижные части следует смазывать маслом а изношенные и или дефектные детали заменять деталями предлагаемыми производителем Следует затягивать болты и натягивать канаты Срок эксплуатации 5 лет По и...

Page 9: ...lla Päivittäin tulee tarkastaa keinun korkeus 350 mm ja muu kunto 1 3 kuukauden välein pitää tarkastaa keinun vakaus liikkuvien osien kuluminen ja liitoskohtien tukevuus Kerran vuodessa on tarkastettava alustan materiaalin kuntoa osien ruostumista ja puuosien lahoamista Liikkuvat osat tulee öljytä ja kuluneet tai vioittuneet osat vaihtaa uusiin Pultteja ja köysiä täytyy kiristää tarvittaessa Keinu...

Page 10: ...Safe installation of combined swing aerial view Sichere Aufstellung der Schaukel in Obenansicht Installation sûre de la balançoire vue aérienne Säker placering av gungan sett uppifrån Installazione dell altalena in condizioni di sicurezza vista dall alto Надежная установка качелей вид сверху Keinun turvallinen asennus ylhäältä päin kuvattuna ...

Reviews: