background image

11

Italiano

3  Possibilità d’impiego

In combinazione con due trasmettitori della 
serie TXS-891 di IMG STAGELINE, il ricevitore a 
2 canali TXS-891 costituisce un sistema di tra-
smissione audio senza fili che è particolarmente 
indicato per musicisti e per l’impiego dal vivo sul 
palcoscenico . Grazie alla trasmissione senza fili 
all’impianto audio della musica o della lingua 
parlata, il musicista è libero nei suoi movimenti . 
La portata di trasmissione dipende dalle condi-
zioni locali e può arrivare fino a 100 m . Per la 
trasmissione audio sono disponibili 16 canali 
selezionabili liberamente nel campo delle fre-
quenze  MF  863 – 865 MHz .

Entrambe le unità di ricezione funzionano 

con la tecnica “true diversity”: Il segnale viene 
captato da due antenne separate e testato se-
condo la sua qualità . L’elettronica attiva senza 
rumore l’antenna che presenta il segnale di 
qualità migliore .

3.1  Conformità e omologazione

Con la presente, la MONACOR INTERNATIONAL 
dichiara che il ricevitore TXS-891 è conforme 
alla direttiva 2014 / 53 / UE . La dichiarazione di 
conformità UE è disponibile in Internet:
www .imgstageline .com
Il ricevitore è omologato per l‘impiego negli stati 
dell‘UE e dell‘EFTA .

4  Montaggio in un rack

Il ricevitore è previsto per il collocamento su un 
tavolo oppure per il montaggio in un rack per 
apparecchi con larghezza di 482 mm (19”) . Per 
il montaggio in un rack svitare i quattro piedini 
e avvitare i due angoli di montaggio sul lato 
anteriore, a destra e a sinistra del contenitore, 
servendosi di due viti per ogni angolo .

5  Collegamento

1)  Inserire le due antenne in dotazione (4) nelle 

prese BNC ANT . 1 e ANT . 2 (8) e disporle in 
senso verticale .

 

 Un  consiglio:

 Per aumentare la portata e la sicu-

rezza contro le interferenze, si può usare la coppia 
di amplificatori di segnali per antenne TXS-875B 
disponibile come accessorio . Gli amplificatori sono 
alimentati tramite le prese per antenne del ricevi-
tore .

2)  Per il collegamento con l’apparecchio a valle 

(p . es . con un mixer o amplificatore) si pos-
sono usare le seguenti uscite audio:
–  uscite XLR simmetriche CH .1 e CH .2 (9) per 

i segnali d’uscita delle singole unità di rice-
zione, da collegare agli ingressi simmetrici 
per microfoni

–  presa jack 6,3 mm asimmetrica MIXED 

OUT (11), per il segnale delle somme delle 
due unità di ricezione, da collegare ad un 
ingresso Line (un cavo di collegamento 
adatto si trova in dotazione)

3)  Collegare l’alimentatore in dotazione con la 

presa  12 V 

 (12) per l’alimentazione ed in-

serire la spina dell’alimentatore in una presa 
di  rete  (230 V/ 50 Hz) .

6  Funzionamento

Accendere il ricevitore con il tasto POWER (3) . 
Sul display (7), le indicazioni dei canali (f) segna-
lano i canali di trasmissione impostati per le due 
unità . Finché un’unità non riceve nessun segnale 
radio sufficientemente potente, rimane muta [si 
vede il simbolo   (g)] .

Le seguenti impostazioni si eseguono separata-
mente per ogni unità .
1)  Accendere il trasmettitore . Se l’indicazione 

del canale (f) segnala un canale diverso da 
quello impostato sul trasmettitore, occorre 
impostare sul ricevitore il canale del trasmet-
titore, 

 cap . 6 .1 .

Se sul trasmettitore e sul ricevitore è 

impostato lo stesso canale di trasmissione 
e se il segnale radio è sufficientemente  
potente, la modalità muta è disattivata [il sim-
bolo   (g) si spegne] . Si accende una delle 
indicazioni 

A

 o 

B

 (e) per segnalare quale 

delle due antenne riceve il segnale più forte . 
L’indicazione 

RF

 (c) indica la qualità dei  

ricezione: con il numero dei segmenti cresce 
anche la qualità .
Se la ricezione è troppo debole o se è distur-
bata verificare se:
a   un altro canale di trasmissione offre una 

ricezione migliore,

b   le batterie del trasmettitore sono scariche 

(vedi l’indicazione dello stato della batteria 
sul trasmettitore),

c   la distanza fra trasmettitore e ricevitore è 

troppo grande,

d   la ricezione è disturbata da oggetti che si 

trovano fra i due apparecchi,

e  la ricezione migliora muovendo le antenne,
f   la soppressione dei disturbi con il regola-

tore squelch (10) è impostata troppo in 
alto (vedi passo 4) .

2)  Accendere l’apparecchio audio a valle oppure 

aprire il relativo fader del mixer .

3)  Parlare / cantare con il radiomicrofono e adat-

tare il livello d’uscita del ricevitore all’ingresso 
dell’apparecchio a valle per mezzo del rego-
latore del volume (5) .

Il volume del segnale audio ricevuto viene 

indicato sul display con l’indicazione 

AF

 (d): 

con il numero dei segmenti aumenta anche 
il livello del volume . Impostare il volume 
ottimale sul trasmettitore (

 istruzioni del 

trasmettitore) .

4)  Con il regolatore (10) – CHANNEL 1 per 

unità di ricezione 1, CHANNEL 2 per unità 2 
– impostare il valore di soglia con il quale la 
soppressione dei disturbi deve intervenire . 
Più si apre il regolatore in senso orario, più 
aumenta il valore di soglia .

La soppressione dei disturbi mette in 

modalità muta l’unità di ricezione, se nelle 
pause della musica si ricevono delle inter- 
ferenze ad alta frequenza il cui livello è infe-
riore al valore di soglia impostato . Tuttavia, 
un maggiore valore di soglia riduce la portata 
del sistema radio, dato che il ricevitore viene 
messo su muto anche quando la potenza 
del segnale radio scende sotto il valore di 
soglia impostato . Ciò significa che in caso di 
buona ricezione del segnale del microfono, 
con il regolatore squelch si può impostare un 
valore di soglia maggiore; nel caso di mag-
giore distanza fra trasmettitore e ricevitore si 
dovrebbe invece scegliere un valore minore .

5)  Dopo l’uso spegnere il ricevitore con l’inter-

ruttore POWER (3) .

Se il ricevitore non viene usato per un  

periodo prolungato conviene staccare l’ali-
mentatore dalla rete perché consuma una 
piccola quantità di corrente anche se è 
spento .

6.1  Impostazione del canale 

di trasmissione

1)  Nel quadro di comando del ricevitore pre-

mere il tasto 

 o 

 (6) [per 1 s min .] . Sul 

display lampeggerà l’indicazione (b) per la 
modalità di impostazione del canale: 

RX1

 

(per l’unità 1) oppure 

RX 2

 (per l’unità 2) .

2)  Mentre l’indicazione è lampeggiante, è pos-

sibile scegliere il canale: con il tasto 

 si scor-

rono i canali in modo crescente, con il tasto 

 in modo decrescente . Le relative frequenze 

sono indicate nella tabella alla pagina 3 .

3)  Circa 3 secondi dopo l’ultima pressione del 

tasto, l’indicazione 

RX1

 o 

RX 2

 si spegne e 

si esce dalla modalità di impostazione dei 
canali .

N. B.:

 Non è possibile impostare lo stesso canale per 

le due unità di ricezione . Il canale selezionato per una 
delle unità viene saltato automaticamente durante 
l’impostazione dei canali dell’altra unità .

6.1.1 Modalità di blocco 

 

(bloccare i tasti di scelta canale)

Per escludere che i canali scelti per la trasmis-
sione vengano spostati accidentalmente, si può 
attivare la modalità di blocco . Se tale modalità 
è attivata, per le due unità non è più possibile 
chiamare la modalità di impostazione dei canali .
1)  Per attivare la modalità di blocco tenere pre-

muto contemporaneamente, in uno dei due 
quadri di comando, i tasti 

 e 

, finché sul 

display appare 

LOCK

 (a) .

2)  Per disattivare la modalità di blocco tenere 

premuto contemporaneamente, in uno dei 
due quadri di comando, i tasti 

 e 

, finché 

sul display si spegne 

LOCK

 .

N. B.:

 Dopo ogni accensione, la modalità di blocco è 

automaticamente disattivata .

7  Dati tecnici

Tipo: � � � � � � � � � � � � � � � �Ricevitore multifrequenza 

PLL in tecnica true diversity

Campo di frequenze 
radio: � � � � � � � � � � � � � � �863 – 865 MHz, 

suddiviso in 16 canali  
(

 tabella, pagina 3)

Campo di frequenze 
audio: � � � � � � � � � � � � � � �40 – 18 000 Hz
Fattore di distorsione: � � �< 0,6 %
Dinamica: � � � � � � � � � � � �> 105 dB
Soppressione fruscio: � � � �squelch tono pilota,  

noise mute

Uscite audio
  2 × XLR: � � � � � � � � � � � �150 mV/ 150 Ω (simm�)
  1 × jack 6,3 mm:  � � � � �500 mV/ 1 kΩ (asimm�)
Temperatura d’impiego: �  �0 – 40 °C
Alimentazione: � � � � � � � �tramite alimentatore in 

dotazione su 230 V/ 50 Hz

Dimensioni 
(senza antenne):  � � � � � � �l 420 × h 55 × p 230 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � �2,1 kg

Con riserva di modifiche tecniche .

La MONACOR 

®

 INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si 

riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma 
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione 
– anche parziale – per propri scopi commerciali è 
vietata.

Summary of Contents for TXS-891

Page 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TURVALLISUUDESTA 2 Kanal Empf ng...

Page 2: ......

Page 3: ...12 Nederlands Pagina 14 Dansk Sida 14 Svenska Sidan 15 Suomi Sivulta 15 DE bertragungsfrequenzen GB Transmission frequencies FR Fr quences de transmission IT Frequenze di trasmissione ES Frecuencias d...

Page 4: ...ngsanzeige A bzw B signali siert welche der zwei Antennen das st rkere Funksignal empf ngt f Anzeige des bertragungskanals g Stummschaltungssymbol signali siert dass die jeweilige Empfangsein heit stu...

Page 5: ...pfang durch Schwenken der Antennen verbessern l sst f die Rauschsperre mit dem Squelch Regler 10 zu hoch eingestellt ist siehe Bedien schritt 4 2 Das nachfolgende Audioger t einschalten bzw den entspr...

Page 6: ...ves the more powerful radio signal f indication of the transmission channel g muting symbol indicates that the respective receiving unit has been muted because it receives either a radio signal which...

Page 7: ...more see battery status indication on the transmitter c the distance between the transmitter and the receiver is too long d the reception is disturbed by objects in the transmission path e the recept...

Page 8: ...r glages de volume 5 plus le nombre de seg ments affich est grand plus le niveau de volume est lev e affichage de r ception A ou B indique laquelle des deux antennes re oit le signal radio le plus pui...

Page 9: ...l metteur et le r cepteur est trop grande d la r ception est g n e par des objets dans la zone de transmission e la r ception peut tre am lior e en tour nant les antennes f le seuil de d clenchement r...

Page 10: ...lo del volume e indicazione di ricezione A o B segnala quale delle due antenne riceve il segnale pi potente f indicazione del canale di trasmissione g simboli muto segnalano che la rela tiva unit mess...

Page 11: ...o fra i due apparecchi e la ricezione migliora muovendo le antenne f la soppressione dei disturbi con il regola tore squelch 10 impostata troppo in alto vedi passo 4 2 Accendere l apparecchio audio a...

Page 12: ...s aparezcan m s alto ser el nivel del volumen e indicaci n de recepci n A o B indica cual de las dos antenas de recepci n recibe la se al de radio m s potente f indicaci n del canal de transmisi n g s...

Page 13: ...as antenas f la eliminaci n de interferencias est ajus tada demasiado alta con el control de eli minaci n de interferencias 10 vea el paso operativo 4 2 Encienda el aparato audio siguiente o abra el c...

Page 14: ...ver de bedie ning van het ap paraat raadpleegt u de anders talige hand leidingen Belangrijke gebruiksvoorschriften De apparaten ontvanger en netadapter zijn in overeenstemming met alle relevante EU Ri...

Page 15: ...rm eller p n got s tt anv ndas i kommersiellt syfte Kaikki oikeudet pid tet n MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Mit n t m n k ytt ohjeen osaa ei saa j ljent milt n osin k ytett v ksi mihink n kaupallis...

Page 16: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 1531 99 02 11 2017...

Reviews: