background image

Prosimy o otworzenie instrukcji na
stronie 3, gdzie znajdą Państwo opi-
sywane elementy sterujące i gniazda
połączeniowe.

1

Elementy Sterujące i Połąc-
zenia

1.1

Panel przedni (rys. 1)

1

Gniazdo zasilania (za pomocą dołączo-
nego zasilacza)

2

Przycisk funkcji demonstracyjnej: tekst
demonstracyjny (około 30 s.) może
być przywoływany w dowolnym trybie
pracy, nawet wtedy, kiedy urządzenie
jest wyłączone; po zakończeniu de-
monstracji urządzenie przełącza się do
poprzedniego trybu pracy

3

Przyciski zwalniające podstawę

4

Klapa zakrywająca klawiaturę (patrz
rys. 2)

5

Suwak BRIGHTNESS regulacji jaskra-
wości wyświetlacza (7):
HI, MID, LO

6

Przełącznik trybu pracy:
OFF

urządzenie wyłączone

MESSAGE

wyświetlanie zaprogramowanego
tekstu

INPUT

wprowadzanie i wyświetlanie wpro-
wadzonego tekstu

7

Wyświetlacz diodowy

1.1.1

Klawiatura (rys. 2)

8

Klawisze do wyboru zaprogramowa-
nych (26 zaprogramowanych tekstów,
które wybierane są klawiszami od A do
Z, patrz rozdział 7) oraz do wprowadza-
nia własnych wiadomości

9

Klawisze do wprowadzania i wyświetla-
nia czasu (patrz rozdział 6.3)

10

Klawisze kursora 

(wstecz) i 

(na-

przód),

– do ustawiania kursora w odpowied-

nim punkcie podczas wprowadzania
tekstu

– do przesuwania zatrzymanego tek-

stu w prawo, lub w lewo

11

Klawisz CLEAR do kasowania znaku
podczas wprowadzania tekstu

12

Klawisz SCROLL do zatrzymywania i
startowania przesuwania tekstu

13

Klawisz RE-CALL do odzyskiwania os-
tatnio wprowadzonego tekstu; w tym
wypadku urządzenie musi być w trybie
pracy “INPUT”

14

Klawisze do wprowadzania symboli
podczas wprowadzania tekstu;
klawisz 

znajdujący się po prawej stro-

nie pozwala na wprowadzanie nastę-
pujących czterech symboli: “ryby” 

,

“kraba” 

, “samochodu” 

, “migają-

cego światła” 

: aby wybrać odpo-

wiedni symbol należy wcisnąć przycisk;
symbole zaczną kolejno się przełączać;
należy zwolnić przycisk, kiedy będzie
wyświetlany odpowiedni symbol

1.2

Ściana tylna 

(rys. 3)

15

Komora baterii dla czterech baterii
1,5 V rozmiaru C (R14)

16

Zatrzask osłony komory baterii; w celu
otworzenia komory należy wcisnąć za-
trzask i pociągnąć w lewo

17

Otwory do wieszania urządzenia na
ścianie

2

Informacje Dotyczące Bez-
pieczeństwa

Urządzenie oraz zasilacz odpowiadają
normie zgodności elektromagnetycznej
89/336/EEC. Zasilacz dodatkowo odpo-
wiada normie bezpieczeństwa niskona-
pięciowego 73/23/EEC.

Należy bezwzględnie przestrzegać po-
niższych zasad:

Urządzenie oraz zasilacz przeznaczone
są do użytku tylko wewnątrz pomiesz-
czeń. Należy chronić je przed zalaniem 
i wilgocią oraz wysoką temperaturą (do-
puszczalna temperatura otoczenia pracy
to 0 – 40

º

C).

Uwaga! Zasilacz zasilany jest prądem
elektrycznym o napięciu (230 V

~

). Wszel-

kie naprawy powinny być przeprowadza-
ne tylko przez osoby do tego upoważ-
nione. Nieostrożne obchodzenie się z
zasilaczem może spowodować porażenie
prądem. Wszelkie roszczenia gwarancyj-
ne nie będą respektowane, jeżeli urzą-
dzenie, lub zasilacz zostanie otworzone
przez osobę nieupoważnioną.

16

Nie wolno używać urządzenia oraz należy
natychmiast odłączyć zasilacz z prądu:
1. jeżeli widoczne są jakiekolwiek usz-

kodzenia urządzenia, zasilacza lub
kabla zasilającego,

2. jeżeli urządzenie, lub zasilacz upadło

lub uległo podobnemu wypadkowi,
który mógł spowodować jego usz-
kodzenie,

3. jeżeli występują nieprawidłowości 

w działaniu urządzenia lub zasilacza.

W każdym z powyższych przypadków
urządzenia muszą zostać poddane na-
prawie przez odpowiednio wyszkolony
personel.

Do czyszczenia urządzenia zawsze uży-
wać czystego i suchego kawałka ma-
teriału. Nigdy nie należy używać wody,
ani środków chemicznych.

Dostawca oraz producent nie ponoszą
odpowiedzialności za ewentualnie wyn-
ikłe szkody materialne lub uszczerbki na
zdrowiu, jeśli urządzenie było używane
niezgodnie z przeznaczeniem, zostało
niepoprawnie zainstalowane lub obsłu-
giwane oraz było poddawane naprawom
przez nieautoryzowany personel.

Jeśli urządzenie lub jego zasilacz nie
będzie już nigdy więcej używane, wska-
zane jest przekazanie go do miejsca uty-
lizacji odpadów, aby zostało zniszczone
bez szkody dla środowiska.

3

Zastosowanie

Informacyjna listwa świetlna PML-50 prze-
znaczona jest zarówno do zastosowań
profesjonalnych (np.: w barze, dyskotece,
witrynie sklepowej), jaki i amatorskich (np.:
na prywatnych przyjęciach). Urządzenie
pozwala na wyświetlanie wprowadzonych
przez siebie tekstów, jak i 26 fabrycznie za-
programowanych komunikatów w języku
angielskim. Urządzenia może również wy-
świetlacz ustawiony uprzednio czas.

4

Ustawianie urządzenia

Urządzenie może być ustawiane na dołą-
czonej podstawie, lub może być powies-
zone na ścianie dzięki odpowiednim ot-
worom (17). Aby usunąć podstawę należy
wcisnąć dwa czerwone przyciski (3) w celu
jej zwolnienia.

5

Zasilanie

Urządzenie może być zasilane za pomocą
4 baterii 1,5 V typ C, lub za pomocą dołą-
czonego zasilacza.

5.1

Zasilacz

Podłączyć zasilacz do gniazda zasilające-
go (1) znajdującego się w dolnej części
urządzenia, a następnie podłączyć zasi-
lacz do sieci elektrycznej (230 V

~

/50 Hz).

Uwaga: Jeżeli urządzenie nie jest używa-

ne przez dłuższy okres czasu, na-
leży odłączyć zasilacz od gniazda
sieci elektrycznej, ponieważ na-
wet wtedy dochodzi do niewiel-
kiego zużycia mocy.

5.2

Baterie

Należy zawsze używać baterii tego sa-
mego typu. Dopuszczalne są zarówno
zwykłe baterie (węglowo-cynkowe), jak i
baterie alkaliczno-manganowe. Nie
wolno używać baterii akumulatorowych.

Nigdy nie używać nowych baterii łącznie
ze starymi. Zawsze należy wymieniać
wszystkie baterie jednocześnie.

Zaleca się wyciąganie baterii z urządze-
nia, jeżeli jest ono nieużywane przez
dłuższy okres czasu (np.: dłużej niż tyd-
zień), lub jeżeli jest zasilane za pomocą
zasilacza. Zapobiega to ewentualnemu
wyciekowi elektrolitu, który mógłby w
sposób trwały uszkodzić urządzenie.

Zużytych baterii nie wolno wyrzucać
razem ze zwykłymi śmieciami. Należy je
umieszczać w odpowiednio do tego celu
przeznaczonych pojemnikach (np.: u
dostawcy nowych baterii).

1) Otworzyć komorę baterii (15) znajdu-

jącą się w tylnej części urządzenia:
wcisnąć zatrzask pokrywy ochronnej
baterii, odciągnąć ją w lewo i ściągnąć
pokrywę.

2) Włożyć cztery baterie 1,5 V typ C (R14)

do komory baterii zgodnie ze wska-
zanymi kierunkami biegunów.

3) Nałożyć pokrywę ochronną.

6 Działanie

Za pomocą przełącznika trybu pracy (6),
należy włączyć urządzenie i wybrać jeden
z dwóch trybów pracy:

PL

Summary of Contents for PML-50

Page 1: ... MESSAGES VARIABLES LUMINEUX ET DÉFILANTS LUCE SCORREVOLE A LED PER MESSAGGI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...ren ken nen Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina s 12 15 Antes de cualquier instalación Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato img Stage Line y le deseamos un agradable uso Este manual ...

Page 3: ...L M N O P Q R S T U V W X Y Z SPACE MIN SEC SCROLL CLEAR RE CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CLOCK HOUR MODE SELECT INPUT MESSAGE OFF BRIGHTNESS LO MID HI DEMO LED MESSAGE LIGHT PML 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 10 14 3 15 16 17 ...

Page 4: ...lb nie selbst Ein griffe in diesem Gerät vor Durch unsach gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages Außerdem er lischt beim Öffnen des Lauflichts oder des Netzgerätes jeglicher Garantieanspruch 4 D A CH Please unfold page 3 Thus you will al ways be able to see the operating ele ments and connections described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel fig 1 1 Connec...

Page 5: ...indet sich das Gerät im Betriebs modus INPUT Kap 6 1 steht er in der Mitte befindet sich das Gerät im Betriebs modus MESSAGE Kap 6 2 1 if there is visible damage to the LED message light or to the power supply unit 2 if a defect might have occurred after a unit was dropped or suffered a similar accident 3 if malfunctions occur In any case the units must be repaired by skilled personnel For cleanin...

Page 6: ...estellt werden 1 Die Tastaturabdeckung 4 aufklappen 2 Die Taste CLOCK drücken Die Uhrzeit und die Tageszeitangabe AM ante me ridiem vormittags bzw PM post meri diem nachmittags erscheinen im Dis play 3 Mit der Taste HOUR die Stundenanga be mit der Taste MIN die Minutenanga 6 D A CH 6 1 Operating mode INPUT input and display of an individual message Set the switch MODE SELECT 6 to the position INPU...

Page 7: ...turns to its previous mode 7 D A CH GB C CONGRATULATIONS A B D E HAPPY NEW YEAR HAPPY HOLIDAYS HELLO HAPPY BIRTHDAY H HAVE A NICE DAY F G I J I LOVE YOU JUST GIVE ME A CALL FEELIN GOOD HOW ABOUT YOU GREAT TO SEE YOU M MAY I HELP YOU K L KNOW WHAT I MEAN LET ME OUT OF HERE 7 Übersicht der 26 vorprogrammierten Laufschrifttexte Den Tasten A Z sind folgende Laufschrifttexte zugeordnet 8 Technische Dat...

Page 8: ...e électrique mortelle En outre l ouverture de l appareil ou du bloc secteur rend tout droit à la garantie cadu que 8 F B CH Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elemen ti di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e colle gamenti 1 1 Lato frontale fig 1 1 Presa di collegamento per l alimentato re in dotazione 2 Tasto Demo per chiamare un testo D...

Page 9: ...timent batterie avec le couvercle 6 Utilisation Avec le sélecteur MODE SELECT 6 l ap pareil est allumé et un des deux modes de fonctionnement est réglé Si le sélecteur est sur OFF l appareil est éteint Si l interrupteur est totalement à gau che l appareil est en mode INPUT cha 2 dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto 3 l apparecchio non funziona corretta mente Per ...

Page 10: ...ffichée et réglée via les tou ches 9 1 Ouvrez le couvercle de protection du clavier 4 2 Enfoncez la touche CLOCK L heure et l indication du moment de la journée AM ante meridiem matin ou PM post meridiem après midi apparaissent sur l affichage 10 F B CH 6 1 Modalità INPUT impostazione e visualizzazione di un testo proprio Portare il selettore MODE SELECT 6 in posizione INPUT Sul bordo sinistro del...

Page 11: ...N LET ME OUT OF HERE R REMEMBER IT TAKES ONE TO KNOW ONE P Q S T SEND LAWYERS GUNS N MONEY TRICK OR TREAT PLEASE ASK ME AGAIN LATER QUE PASAAMIGO N O NO GOOD DEED GOES UNPUNISHED OH BOY X EXTREMELY UNLIKELY V W Y Z YO WAZZ UP ZIPPITY DOO DA VERY HAPPY TO SEE YOU WELCOME HOME U UNTIL THE END OF TIME C CONGRATULATIONS A B D E HAPPY NEW YEAR HAPPY HOLIDAYS HELLO HAPPY BIRTHDAY H HAVE A NICE DAY F G I...

Page 12: ...ie bij het ei genhandig openen van de lichtkrant of de netadapter 12 NL B Abrir el libro página 3 de manera a vi sualizar los elementos y las conexiones 1 Elementos y conexiones 1 1 Parte delantera esquema 1 1 Toma de conexión para el alimentador entregado 2 Tecla de demostración para llamar un texto de demostración preprogramado que desfila en pantalla el texto de de mostración 30 s de duración m...

Page 13: ...rijfsmodus MESSAGE ingeschakeld hoofdstuk 6 2 No haga funcionar el aparato y des conectar inmediatamente el alimentador de la red cuando 1 daños aparecen en el aparato o en el alimentador 2 después de una caída o accidente si milar si tiene una duda sobre el estado del aparato 3 mal funcionamiento aparece Acuda siempre a un técnico especializa do para efectuar las reparaciones del aparato y del al...

Page 14: ... en tijd stip van de dag AM ante meridiem voormiddag resp PM post meridiem namiddag verschijnen op het display 14 NL B 6 1 Modo de funcionamiento INPUT entrada de datos y visualización de un texto personalizado Ponga el selector MODE SELECT 6 en la posición INPUT Un cursor aparece en el borde izquierdo de la pantalla y por su par padeo indica que un signo puede entrarse en este lugar 1 Abrir la ta...

Page 15: ...7 Overzicht van de 26 voorgeprogrammeerde lichtkrantteksten De toetsen A Z zijn aan volgende lichtkrantteksten toegewezen 8 Technische gegevens Voedingsspanning 6 V 250 mA via meegeleverde netadapter op 230 V 50 Hz of via vier babybatterijen van 1 5 V R14 Omgevings temperatuurbereik 0 40 C Afmetingen 450 x 115 x 60 mm zonder steunvoet Steunvoet Ø 215 mm x 115 mm Opgemaakt volgens de gegevens van d...

Page 16: ...kolwiek usz kodzenia urządzenia zasilacza lub kabla zasilającego 2 jeżeli urządzenie lub zasilacz upadło lub uległo podobnemu wypadkowi który mógł spowodować jego usz kodzenie 3 jeżeli występują nieprawidłowości w działaniu urządzenia lub zasilacza W każdym z powyższych przypadków urządzenia muszą zostać poddane na prawie przez odpowiednio wyszkolony personel Do czyszczenia urządzenia zawsze uży w...

Page 17: ...omunikat za pomocą klawiszy A Z 8 patrz tabela w roz dziale 7 Wybrany komunikat zacznie przesuwać się na wyświetlaczu 3 W celu przerwania przesuwania się ko munikatu należy wcisnąć przycisk SCROLL 12 Tekst się zatrzyma i bę dzie go można przesuwać za pomocą przycisków kursora 10 Ponowne wciś nięcie klawisza SCROLL 12 spowoduje ponowne przesuwanie się tekstu 4 Aby wybrać inny fabrycznie zaprogra mo...

Page 18: ...ten 18 LED lysavis Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysnin gerne henvises til den engelske tekst Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed og plug in strømforsyningen overholder EU direktivet vedrørende elek tromagnetisk kompatibilitet 89 336 EØF Strømforsyningen overholder desuden lav spændingsdirektivet 73 23 EØF Vær al...

Page 19: ... pehmeää kangasta Älä käytä kemi kaaleja tai vettä Jos laitteita käytetään muuhun kuin mihin ne ovat alunperin tarkoitettu jos niitä käy tetään väärin taikka niitä ei ole huollettu tai korjattu valtuutetussa huoltoliikkees sä ei takuu ole voimassa eikä valmista ja maahantuoja tai myyjä ota vastuuta ai heutuneesta vahingosta Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä huolehdi että laite hävitetään ...

Page 20: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0188 99 01 01 2004 ...

Reviews: