background image

4

Aufstellmöglichkeiten

Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack
(482 mm/19") vorgesehen, kann aber auch als Tisch-
gerät verwendet werden. In jedem Fall muß Luft
ungehindert durch alle Lüftungsschlitze strömen kön-
nen, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet
ist.

4.1 Rackeinbau

Für die Rackmontage werden 3 HE (Höheneinheiten)
= 133 mm benötigt. Dabei sollte jedoch ober- und
unterhalb des Verstärkers zusätzlich Platz frei blei-
ben, damit eine ausreichende Belüftung sicherge-
stellt ist.

Damit das Rack nicht kopflastig wird, muß der

Verstärker im unteren Bereich des Racks eingescho-
ben werden. Für eine sichere Befestigung reicht die
Frontplatte allein nicht aus. Zusätzlich müssen Sei-
tenschienen oder eine Bodenplatte das Gerät halten.

5

Verstärker anschließen

Alle Anschlüsse dürfen nur bei ausgeschaltetem Ge-
rät hergestellt bzw. verändert werden!

5.1 Eingang

An eines der Buchsenpaare im Anschlußfeld INPUT
[XLR (13), 6,3-mm-Klinke (15) oder Cinch (16)] den
Ausgang eines Vorverstärkers oder eines Mischpults
anschließen. Beim Brückenbetrieb nur den jeweils lin-
ken Kanal (LEFT) anschließen. Die symmetrischen
Eingänge XLR oder Klinke sollten bevorzugt verwen-
det werden, weil eine symmetrische Signalübertra-
gung die beste Störunterdrückung, besonders bei lan-
gen Verbindungskabeln, bietet. Das Eingangssignal
sollte Line-Pegel aufweisen.

5.2 Line-Ausgänge

Wird ein weiterer Verstärker für Satellitenlautspre-
cher oder für zusätzliche Vollbereichslautsprecher
benötigt, den Eingang des Verstärkers mit einem der
Buchsenpaare im Anschlußfeld SAT/OUTPUT
[6,3-mm-Klinke (7), XLR (8) oder Cinch (9)] an-

schließen. Den Schiebeschalter FULL RANGE / SAT
(10) in die folgende Position schalten:

FULL RANGE: wenn der weitere Verstärker Vollbe-

reichslautsprecher betreiben soll

SAT:

wenn der weitere Verstärker Satelli-
tenlautsprecher betreiben soll

5.3 Lautsprecher

Der Verstärker kann im Stereobetrieb zwei Lautspre-
cher bzw. zwei Lautsprechergruppen betreiben. Zur
Bereitstellung der doppelten Ausgangsleistung läßt
er sich auf Brückenbetrieb umschalten. Der Verstär-
ker arbeitet dann als 1-Kanal-Verstärker, gibt jedoch
800 W Sinus an einen 8-

-Lautsprecher bzw. an

eine 8-

-Lautsprechergruppe ab.

Der Lautsprecheranschluß erfolgt über Speakon-

Buchsen. Zum Anschluß den Speakon-Stecker in die
entsprechende Buchse (siehe Kap. 5.3.1 oder 5.3.2)
stecken und nach rechts drehen, bis er einrastet.
Zum Herausziehen den Sicherungsriegel am Stecker
nach hinten schieben, und den Stecker nach links
drehen.

5.3.1 Stereobetrieb
Die größte Ausgangsleistung im Stereobetrieb wird
beim Anschluß von 4-

-Lautsprechern erreicht. Es

können jedoch auch 8-

-Lautsprecher angeschlos-

sen werden, wobei sich die Ausgangsleistung aber
etwas verringert. Die Lautsprecher müssen mit min-
destens folgender Sinusleistung belastbar sein:

4-

-Lautsprecher:  400 W

8-

-Lautsprecher:  300 W

Für den Stereobetrieb die beiden Buchsen RIGHT
und LEFT (21) im Anschlußfeld OUTPUT verwen-
den, und den Funktionsschalter (19) auf der Gerä-
terückseite in die Position STEREO schieben.

Die Anschlußmöglichkeiten für mehrere Lautspre-

cher an einen Kanal sind in den Abb. 4 – 6 darge-
stellt. Beim Zusammenschalten von mehreren Laut-
sprechern ist besonders auf die richtige Verbindung
der Plus- und Minusanschlüsse zu achten und dar-
auf, daß die Gesamtimpedanz mindestens 4

beträgt.

5.3.2 Brückenbetrieb
Beim Brückenbetrieb muß die Impedanz des Laut-
sprechers bzw. die Gesamtimpedanz einer Lautspre-
chergruppe mindestens 8

und die Belastbarkeit

mindestens 800 W Sinus betragen. Für den An-
schluß die Buchse BRIDGED (20) im Anschlußfeld
OUTPUT verwenden, und den Funktionsschalter
(19) auf der Geräterückseite in die Position
BRIDGED schieben.

Die Anschlußmöglichkeiten für mehrere Lautspre-

cher im Brückenbetrieb sind in den Abb. 4 – 6 darge-
stellt. Beim Zusammenschalten von mehreren Laut-
sprechern ist besonders auf die richtige Verbindung
der Plus- und Minusanschlüsse zu achten und darauf,
daß die Gesamtimpedanz mindestens 8

beträgt.

5.4 Netzanschluß

Zum Schluß den Verstärker an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) anschließen. Vor dem ersten Ein-
schalten die Regler LEFT (2) und RIGHT (3) ganz
nach links auf Null drehen.

6

Bedienung

6.1 Betriebsmodus wählen

Vor dem Einschalten den Betriebsmodus wählen:

1) Mit dem Schalter STEREO/BRIDGED (19) Stereo-

oder Brückenbetrieb wählen. Weitere Informa-
tionen hierzu sind in den Kapiteln 5.3.1 „Stereo-
betrieb“ und 5.3.2 „Brückenbetrieb“ angegeben.

2) Wenn der Verstärker Vollbereichslautsprecher

betreiben soll, die Schalter FULL RANGE/SUB
(18) und FULL RANGE/SAT (10) in die Position
FULL RANGE schieben.

Wenn der Verstärker einen oder zwei Subwoo-

fer betreiben soll, den Schalter FULL RANGE/
SUB (18) in die Position SUB schieben und den
Schalter FULL RANGE/SAT (10) in die Position
SAT. Außerdem mit Hilfe eines Schraubendrehers
über den Schalter CROSSOVER FREQUENCY
(11) die Trennfrequenz zwischen Subwoofer und
Satellitenlautsprecher einstellen (siehe hierzu
technische Daten des Subwoofers).

3

Applications

This stereo amplifier with a music power of 1200 W is
especially designed for the use on stage and in the
disco. Extensive protective circuits protect the ampli-
fier as well as the speakers connected.

4

Installation

The amplifier is designed to be mounted into a rack
(482 mm/19"), however, it can also be used as a table
top unit. In any case air has to flow unhindered through
all air vents so that a sufficient cooling is ensured.

4.1 Rack Mounting

For rack mounting 3 rack spaces (= 133 mm) are
required. However, additional space should remain
above and below the amplifier, to ensure a sufficient
ventilation.

To prevent the rack from becoming top-loaded,

the amplifier has to be mounted in the lower part of
the rack. The front plate is not sufficient enough for a
secure fixing. The amplifier has to be supported addi-
tionally by side rails or a bottom plate.

5

Connecting the Amplifier

All connections have to be made or changed only if
the amplifier is switched off!

5.1 Input

Connect the output of a preamplifier or a mixer to one
of the jack pairs on the INPUT rear panel [XLR (13),
6.3 mm jack (15) or phono jack (16)]. In bridge opera-
tion connect the LEFT channel only. The balanced
inputs XLR or the 6.3 mm jack should be used prefe-
rentially, as a balanced signal transmission ensures
the best noise suppression, especially when long
connecting cables are used. The input signal should
indicate line level.

5.2 Line outputs

If another amplifier for satellite speakers or for addi-
tional full range speakers is needed, connect the
input of the amplifier with one of the jack pairs on the

SAT/OUTPUT rear panel [6.3 mm jack (7), XLR (8)
or phono jack (9)]. Move the FULL RANGE/SAT slid-
ing switch (10) to the following position:
FULL RANGE: if the other amplifier shall operate

full range speakers

SAT:

if the other amplifier shall operate
satellite speakers

5.3 Speakers

During stereo operation the amplifier can operate two
speakers or two speaker groups. It can be switched
over to bridge operation to supply the double output
power. Then the amplifier operates as 1 channel
amplifier. However, it supplies 800 W

RMS

to an 8

speaker or to an 8

speaker group.

The speaker has to be connected via the Speakon

jacks. Connect the Speakon plug to the correspond-
ing jack (see chapter 5.3.1 or 5.3.2) and turn it to the
right until it locks. For pulling out, move the safety bar
on the plug backwards and turn the plug to the left.

5.3.1 Stereo operation
The highest output power during stereo operation is
achieved by connecting 4

speakers. However, it is

also possible to connect 8

speakers whereby the

output power will slightly be reduced. The speakers
must have a power capability of at least:

4

speaker: 400 W

RMS

8

speaker: 300 W

RMS

Use both RIGHT and LEFT jacks (21) on the OUT-
PUT rear panel for stereo operation and move the
selector switch (19) on the rear panel of the amplifier
to STEREO position.

Connection examples for several speakers to a

channel are shown in figures 4 to 6. Upon inter-
connecting several speakers, the correct connection
of the positive and negative connections must be
ensured. Furthermore, the total impedance must be
at least 4

.

5.3.2 Bridge operation
In bridge operation the impedance of the speaker or
the total impedance of a speaker group must be at
least 8

and the power capability must be at least

800 W

RMS

. For connection use the BRIDGED jack

(20) on the OUTPUT rear panel and move the selec-
tor switch (19) on the rear panel of the amplifier to
BRIDGED position.

Connection examples for several speakers in

bridge operation are shown in figures 4 to 6. Upon
interconnecting several speakers, the correct con-
nection of the positive and negative connections
must be ensured. Furthermore, the total impedance
must be at least 8

.

5.4 Mains connection

Finally connect the plug to a mains socket (230 V~/
50 Hz). Turn the LEFT (2) and RIGHT (3) controls
fully counterclockwise to zero before switching on the
amplifier for the first time.

6

Operation

6.1 Selecting operating mode

Select the operating mode before switching on the
amplifier:

1) Select stereo or bridge operation by means of the

STEREO/BRIDGED selector switch (19). For fur-
ther information, please refer to chapter 5.3.1
“Stereo operation” and chapter 5.3.2 “Bridge ope-
ration”.

2) If the amplifier shall operate full range speakers,

move the FULL RANGE/SUB selector switch (18)
as well as the FULL RANGE/SAT selector switch
(10) to position FULL RANGE.

If the amplifier shall operate one or two sub-

woofers, move the FULL RANGE/SUB selector
switch (18) to position SUB and the FULL
RANGE/SAT selector switch (10) to position SAT.
Furthermore, adjust by means of a screw driver
via the CROSSOVER FREQUENCY switch (11)
the crossover frequency between subwoofer and
satellite speaker (please refer to the specifications
of the subwoofer).

3) Very low frequency sound signals such as rumble

can put an extreme load on the speakers. Each
channel is equipped with a low cut filter to sup-

5

GB

D

A

CH

Summary of Contents for STA-320

Page 1: ...STRUCCIONES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING K YTT OHJE PA STEREO VERST RKER PA STEREO AMPLIFIER AMPLIFICATEUR STEREO PA AMPLIFICATORE STEREO PA STA 320 Best Nr 24 7900 0 5 10 RIGHT LEFT 1200W POW ER ON...

Page 2: ...7 9 F B CH I Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze...

Page 3: ...400W Stereo 8 300W Bridged 8 800W Stereo 4 150W Bridged 4 400W Stereo 4 150W Bridged 4 400W Speakon 1 1 Speakon 1 1 Speakon 1 1 Speakon 1 1 Stereo 8 200W Bridged 16 400W Stereo 8 200W Bridged 16 400W...

Page 4: ...he terminal which is marked with the letter N or coloured black 3 The wire which is coloured brown must be con nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red Warning This app...

Page 5: ...tellitenlautsprecher einstellen siehe hierzu technische Daten des Subwoofers 3 Applications This stereo amplifier with a music power of 1200 W is especially designed for the use on stage and in the di...

Page 6: ...3 dB St rabstand 60 dB bersprechd mpfung 35 dB Klirrfaktor 0 5 Stromversorgung 230 V 50 Hz 1400 VA Einsatztemperatur 0 40 C Abmessungen B x H x T 482 x 138 x 450 mm 3 HE Gewicht 22 kg Laut Angaben de...

Page 7: ...vers les ou es d a ration de mani re assurer une ventilation correcte Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Cos vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi...

Page 8: ...res appa reils reli s et teignez le en premier Une fois l ap 4 1 Montaggio in un rack Per il montaggio in un rack occorrono 3 unit di altez za 133 mm Per assicurare una ventilazione suffi ciente si do...

Page 9: ...Rapport signal bruit 60 dB Att nuation 35 dB Taux de distorsion 0 5 Alimentation 230V 50Hz 1400VA Temp rature ambiante 0 40 C Dimensions L x H x P 482 x 138 x 450 mm 3 U Poids 22 kg D apr s les donn...

Page 10: ...an de versterker De versterker is voorzien voor montage in een rack 482 mm 19 maar kan ook als tafelmodel gebruikt worden In elk geval moet de lucht door alle ventila tieopeningen kunnen stromen om ee...

Page 11: ...r lage frequentie bv subsonische storingen kunnen de luidspreker sterk belasten Om deze frequenties te dempen beschikt elk kanaal over een hoogdoorlaatfilter Low Cut De versterker dient bij voorkeur m...

Page 12: ...FREQUENCY 11 v ase las caracter sticas t cnicas del subwoofer 3 Se ales con frequencia muy baja como por ejem plo ruido subs nico pueden crear una sobrecarga de los altavoces Para atenuar estas frecue...

Page 13: ...ering Forst rkeren er konstrueret til montering i rack 482 mm 19 men kan desuden bruges som bord model Ventilationshullerne skal under alle omst n digheder holdes fri for at sikre tilstr kkelig afk li...

Page 14: ...rsinkelsen vil i dette tidsrum v re aktiveret for at beskytte h jttalerne Lysdioden POWER ON 5 og lysdioderne STE REO eller BRIDGED 1 samt muligvis lysdioden SUBWOOFER lyser afh ngigt af den valgte dr...

Page 15: ...eres for fortsat drift skru ned for kontrollerne LEFT 2 og RIGHT 3 eller der skal skabes bedre ventilation mont r f eks ventila tionsenheden LU 100 fra img Stage Line i racket 8 Tekniske specifikation...

Page 16: ...PUT sis ntuloliitinpariin takapaneelissa XLR 13 6 3 mm liitin 15 tai RCA liitin 16 Siltakyt ketyss toiminnassa kytke vain vasen LEFT kanava Mieluiten tulisi k ytt balansoituja XLR tai 6 3 mm jagia sil...

Page 17: ...o oikosulussa 20 tai 21 3 jos kauitinulostulossa havaitaan j nnitett 4 jos molemmat kanavat ylikuumenevat lis ksi OVERHEAT LED syttyy Jos PROTECT LED syttyy toiminnan aikana tai se ei sammu p llekytke...

Page 18: ...Stage LineR Copyright by INTER MERCADOR GMBH CO KG Bremen Germany All rights reserved 03 99 01...

Reviews: