background image

kanału osobno za pomocą regulatorów (1): regulator
L-CH dla kanału lewego, regulator R-CH dla kanału
prawego.

6.2.2 Tryb równoległy

Gdy przełącznik jest ustawiony na prawą pozycję
PAR [dioda PARALLEL (7) świeci się], sygnał wej-
ściowy lewego kanału jest przełączony równolegle
na lewy i prawy kanał. Sygnał na prawym wejściu
jest ignorowany. Lewy regulator L-CH służy do regu-
lacji poziomu głośności dla obu wyjść.

6.2.3 Tryb zmostkowany

Gdy przełącznik jest ustawiony na lewą pozycję BR
[dioda LED BRIDGE (5) świeci się], sygnał wej-
ściowy lewego kanału jest dodatkowo odwrotnie
przekazany na prawy kanał. Dzięki temu, jeśli gło-
śnik jest zmostkowany, napięcie na wyjściach
zostaje podwojone (por. rozdz. 5). Sygnał na pra-
wym wejściu jest ignorowany. Lewy regulator L-CH
służy do regulacji poziomu głośności.

6.3 Regulacja poziomu

Należy ustawić wyjście miksera lub przedwzmacnia-
cza na poziom znamionowy (0 dB) lub maksy malny
niezniekształcony sygnał wyjściowy. Należy ustawić
oba regulatory poziomu głośności (1) (w trybie rów-
noległym i zmostkowanym tylko lewy regulator) w
takim położeniu, żeby otrzymać ma 

ksymalny

żądany poziom głośności. Gdy wskaźniki CLIP (3)
będą sygnalizować przesterowanie wzmacniacza,
należy zmniejszyć poziom za pomocą regulatorów.

6.4 Przełącznik pętli masy

Jeśli przy braku sygnału wejściowego będzie sły-
szalny przydźwięk sieciowy, powodem może być
pętla masy. Pętla masy powstaje w sytuacji, gdy
dwa urządzenia zainstalowane w szafie montażowej
są połączone nie tylko masą sygnału, ale także
przez obudowę lub przewód uziemiający. Aby prze-
rwać pętlę masy należy ustawić przełącznik pętli
masy (12) w pozycji LIFT.

7

Obwód zabezpieczający

Obwód zabezpieczający zapobiega uszkodzeniu gło-
śników i wzmacniacza mocy. Przy włączonym obwo-
dzie zabezpieczającym zapalają się wskaźniki PRO-
TECT (2) i zostają wyłączone wyjścia głośnikowe:

1. na kilka sekund po włączeniu urządzenia

(“miękki start”)

2. w razie przegrzania wzmacniacza

3. w razie pojawienia się prądu stałego na wyjściu

W razie wystąpienia zwarcia na wyjściu głośniko-
wym zapali się wskaźnik CLIP (3) odpowiedniego
kanału. W tym przypadku, oraz jeśli podczas pracy
zapali się wskaźnik PROTECT lub nie zgaśnie po
włączeniu urządzenia, należy wyłączyć wzmacniacz
i usunąć przyczynę usterki.

8

Dane techniczne

Moc wyjściowa RMS

Stereo 4 Ω:  . . . . . . . . . 2 × 200 W
Stereo 8 Ω:  . . . . . . . . . 2 × 140 W
Tryb zmostkowany 
przy 8 Ω:  . . . . . . . . . . . 400 W

Maks. moc wyjściowa:  . . 500 W

Wejścia:  . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 kΩ, sym.

Pasmo przenoszenia: . . . 10 – 20 000 Hz

Stosunek S/N:  . . . . . . . . > 75 dB

Przesłuch: . . . . . . . . . . . . > 51 dB

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,05 %

Zasilanie:  . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Pobór mocy:  . . . . . . . . . . 950 VA

Temperatura otoczenia:  . 0 – 40 °C

Wymiary 
(szer. × wys. × głęb.):  . . . 482 × 50 × 350 mm,

1 przestrzeń montażowa

Waga:  . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg

Z zastrzeżeniem możliwości zmian.

UWAGA

Nie należy ustawiać bardzo wysokiego
poziomu głośności wzmacniacza. Dłu -
go trwałe narażenie ucha ludzkiego na
dźwięki o wysokim poziomie głośności
może spowodować uszkodzenie na 

-

rządu słuchu! Ucho ludzkie przyzwy-
czaja się do wysokiego poziomu gło-
śności, który po pewnym czasie
przestaje być odbierany jako wysoki.
Dlatego nie należy przekraczać ma 

-

ksymalnego po 

ziomu gło 

śności, do

którego ucho zostało przyzwyczajone.

14

PL

Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.

Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

Summary of Contents for STA-201/SW

Page 1: ... PROFESSIONNEL AMPLIFICATORE PA STEREO STA 201 SW Best Nr 25 0750 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...gebruikershandleiding grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10 Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa ...

Page 3: ...O PAR 100 W STEREO PAR 70 W BR 200 W STEREO PAR 70 W BR 200 W BR 140 W STEREO PAR 50 W STEREO PAR 35 W BR 100 W Impedanz Z je Lautsprecher Impedance Z per speaker 4 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 16 Ω 16 Ω 4 Ω 4 Ω 8 Ω 4 Ω 8 Ω 8 Ω Anschlussmöglichkeit je Kanal Connecting possibility per channel Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppe Total impedance of the speaker group 4 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 16 Ω 4 Ω 8 Ω 8 Ω 5 7 8 9 4 ...

Page 4: ... berührungsgefährliche Spannung an Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front side 1 Volume controls for the left channel L CH and the right channel R CH respectively in parallel operation and in bridge operation the right control has no function 2 LEDs PROTECT ...

Page 5: ...ers bzw die Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppe mindestens 8 Ω betragen Im Stereo und Parallelbetrieb muss pro Kanal die Impedanz des Lautsprechers bzw die Ge samtimpedanz der Lautsprechergruppe min destens 4 Ω betragen 3 The wire which is coloured brown must be con nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red Warning This appliance must be earthed 3 Applications This...

Page 6: ... left channel control R CH for the right channel 6 2 2 Parallel operation If the switch is in the right position PAR the LED PARALLEL 7 lights up the input signal from the left channel will be switched in parallel to the left and right channels A signal at the right input is ignored The volume is adjusted for both outputs together with the left control L CH 6 2 3 Bridge operation If the switch is ...

Page 7: ...le fonctionnement une tension dange reuse est présente aux bornes haut parleurs 11 Tous les branchements ne doivent être effectués que si lʼamplificateur est éteint Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatori volume per il canale sinistro L CH e destro...

Page 8: ... su un tavolo In ogni caso deve essere assicurato che lʼaria possa uscire liberamente da tutte le fessure di aera zione per garantire un raffreddamento sufficiente 4 1 Montaggio in rack Il montaggio in rack richiede 1 RS unità di altezza 44 5 mm Per evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto occorre che lʼamplificatore venga sistemato in basso Per un fissaggio sicuro non basta il pannello...

Page 9: ...s volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun certain temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier 6 3 Impostare il livello Regolare lʼuscita del mixer o del preamplificatore sul suo livello nominale 0 dB oppure sul maggiore se gnale dʼuscita non distorto Aprire i due regolatori 1 oppure nel funzionamento parallelo e a ponte solo quello a sinistr...

Page 10: ...sted podrá ver los elementos y conexiones descritos 1 Elementos y conexiones 1 1 Parte delantera 1 Controles de volumen para el canal izquierdo L CH y el canal derecho R CH respectiva mente en funcionamiento en paralelo y funcio namiento modo puente el control derecho no tiene función 2 LEDs PROT para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con el circuito protector activa...

Page 11: ... stereo en parallelwerking moet per kanaal de impedantie van de luidspreker resp totale impedantie van de luidsprekergroep ten minste 4 Ω bedragen discoteca Circuitos protectores considerables pro tegen el amplificador y los altavoces conectados 4 Instalación El amplificador está diseñado para montarse en un rack 482 mm 19 pero también puede utilizarse sobre una mesa En cualquier caso el aire debe...

Page 12: ...ara ambas sali das conjuntamente con el control izquierdo L CH 6 2 3 Funcionamiento en modo puente Si el interruptor está en la posición izquierda BR el LED BRIDGE 5 brilla la señal de entrada del canal izquierdo se conecta adicionalmente al canal derecho en sentido inverso De este modo el voltaje se dobla en la salida cuando el altavoz se conecta en modo puente como se describe en el capítulo 5 U...

Page 13: ...żony obwód zabezpie czający służy ochronie wzmacniacza oraz podłączo nych głośników 4 Montaż urządzenia Wzmacniacz można ustawić w żądanym miejscu jako urządzenie wolnostojące lub zainstalować w szafie montażowej 482 mm 19 Niezależnie od miejsca montażu urządzenia należy zapewnić swo bodną cyrkulację powietrza przez otwory wentyla cyjne która pozwoli na dostateczne chłodzenie wzmacniacza 4 1 Insta...

Page 14: ...iający Aby prze rwać pętlę masy należy ustawić przełącznik pętli masy 12 w pozycji LIFT 7 Obwód zabezpieczający Obwód zabezpieczający zapobiega uszkodzeniu gło śników i wzmacniacza mocy Przy włączonym obwo dzie zabezpieczającym zapalają się wskaźniki PRO TECT 2 i zostają wyłączone wyjścia głośnikowe 1 na kilka sekund po włączeniu urządzenia miękki start 2 w razie przegrzania wzmacniacza 3 w razie ...

Page 15: ...skadad av fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal G Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen G Rengör endast med en mjuk och torr trasa an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring G Om enheten används på annat sätt än som avses om den inte kopplas in ordentligt om den används på fel sätt el...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 1033 99 01 09 2009 ...

Reviews: