background image

6.2.3 Brückenbetrieb

Steht der Schalter in der linken Position BR [die LED
BRIDGE (5) leuchtet], wird das Eingangssignal vom
linken Kanal zusätzlich invertiert auf den rechten
Kanal geschaltet. Dadurch verdoppelt sich die
Spannung am Ausgang, wenn der Lautsprecher, wie
in Kapitel 5 beschrieben, für den Brückenbetrieb
angeschlossen ist. Ein Signal am rechten Eingang
wird ignoriert. Die Lautstärkeeinstellung erfolgt mit
dem linken Regler L-CH.

6.3 Pegel einstellen

Den Ausgang des Mischpultes oder Vorverstärkers
auf seinen Nennpegel (0 dB) oder das größte unver-
zerrte Ausgangssignal aussteuern. Die beiden Reg-
ler (1) bzw. im Parallel- und im Brückenbetrieb nur
den linken Regler so weit aufdrehen, bis die maxi -
mal ge wünschte Laut stärke erreicht ist. Zeigen die
LEDs CLIP (3) die Über steuerung des Verstärkers
an, die Regler etwas zu rückdrehen.

6.4 Groundlift-Schalter

Ist ohne ein Musiksignal ein störendes Brummen zu
hören, kann eine Masseschleife die Ursache sein.
Masseschleifen können entstehen, wenn zwei Ge -
räte sowohl über die Signalmasse als auch über den
Schutzleiter der Stromversorgung oder eine leitende
Verbindung der Gehäuse im Rack Kontakt haben.
Um die so entstandene Masseschleife aufzutren-
nen, den Groundlift-Schalter (12) auf Position LIFT
stellen.

7

Schutzschaltung

Die Schutzschaltung soll Beschädigungen der Laut-
sprecher und des Verstärkers verhindern. Ist sie ak -
t iviert, leuchten die LEDs PROTECT (2) und die
Lautsprecherausgänge werden abgeschaltet:

1. wenige Sekunden lang nach dem Einschalten

(Einschaltverzögerung)

2. wenn der Verstärker überhitzt ist

3. wenn eine Gleichspannung am Ausgang auftritt

Tritt an einem Lautsprecherausgang ein Kurzschluss
auf, leuchtet die CLIP-LED (3) des entsprechenden
Kanals. Ist dies der Fall oder leuchtet die LED PRO-
TECT während des Be 

triebs auf oder erlischt sie

nicht nach dem Einschalten, muss der Verstärker
ausgeschaltet und die Fehlerursache behoben
 werden.

8

Technische Daten

Sinus-Ausgangsleistung

Stereo 4 Ω:  . . . . . . . . . . . 2 × 200 W
Stereo 8 Ω:  . . . . . . . . . . . 2 × 140 W
Brückenbetrieb an 8 Ω: . . 400 W

Max. Ausgangsleistung:  . . . 500 W

Eingänge:  . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 kΩ, sym.

Frequenzbereich:  . . . . . . . . 10 – 20000 Hz

Störabstand:  . . . . . . . . . . . . > 75 dB

Übersprechdämpfung:  . . . . > 51 dB

Klirrfaktor:  . . . . . . . . . . . . . . < 0,05 %

Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Leistungsaufnahme:  . . . . . . 950 VA

Einsatztemperatur:   . . . . . . 0 – 40 °C

Abmessungen (B × H × T): . 482 × 50 × 350 mm,

1 HE

Gewicht:  . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg

Änderungen vorbehalten.

VORSICHT

Stellen Sie die Lautstärke am Ver-
stärker nie sehr hoch ein. Hohe
Lautstärken können auf Dauer das
Gehör schä 

digen! Das menschliche

Ohr ge wöhnt sich an hohe Lautstär-
ken und empfindet sie nach einiger
Zeit als nicht mehr so hoch. Darum
eine hohe Lautstärke nach der
Gewöhnung nicht weiter er höhen.

6.2 Selecting the operating mode

The desired operating mode is selected with the 
3-position switch (13).

6.2.1 Stereo operation

If the switch is in the central position STEREO [the
LEDs BRIDGE (5) and PARALLEL (7) do not light
up], both channels are operated independently from
each other. The volume is adjusted separately for
each channel with the controls (1): control L-CH for
the left channel, control R-CH for the right channel.

6.2.2 Parallel operation

If the switch is in the right position PAR [the LED
PARALLEL (7) lights up], the input signal from the
left channel will be switched in parallel to the left and
right channels. A signal at the right input is ignored.
The volume is adjusted for both outputs together
with the left control L-CH.

6.2.3 Bridge operation

If the switch is in the left position BR [the LED
BRIDGE (5) lights up], the input signal from the left
channel is additionally switched to the right channel
in an inverted way. Thus, the voltage is doubled at
the output when the speaker is con nected for bridge
operation, as described in chapter 5. A signal at the
right input is ignored. The volume is adjusted with
the left control L-CH.

6.3 Adjusting the level

Adjust the output of the mixer or preamplifier to its
rated level (0 dB) or the maximum undistorted output
signal. Turn up the two controls (1) or in parallel and

bridge operation only the left control until the maxi-
mum desired volume is reached. If the LEDs CLIP
(3) show the overload of the amplifier, slightly turn
back the controls.

6.4 Groundlift switch

If an interfering hum noise can be heard without a
music signal, a ground loop may be the reason for
this. Ground loops may occur if two units have
contact in the rack both via the signal ground and via
the earthed conductor of the power supply or a con-
ductive connection of the housings. To separate the
ground loop thus occurring, set the groundlift switch
(12) to position LIFT.

7

Protective circuit

The protective circuit is provided to prevent damage
to the speakers and the amplifier. If it is activated,
the LEDs PROTECT (2) light up and the speaker
outputs are switched off:

1. for a few seconds after switching-on (switch-on

delay)

2. if the amplifier is overheated

3. if a DC voltage occurs at the output

If a short circuit occurs at the speaker output, the
LED CLIP (3) of the corresponding channel lights
up. If this is the case or if the LED PROTECT lights
up during operation or if it is not extinguished after
switch ing-on, the amplifier must be switched off and
the cause for the defect must be eliminated.

8

Specifications

RMS output power

Stereo 4 Ω:  . . . . . . . . . . . 2 × 200 W
Stereo 8 Ω:  . . . . . . . . . . . 2 × 140 W
Bridge operation at 8 Ω:  . 400 W

Max. output power: . . . . . . . 500 W

Inputs: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.775 V/ 20 kΩ, bal.

Frequency range:  . . . . . . . . 10 – 20 000 Hz

S/N ratio:  . . . . . . . . . . . . . . > 75 dB

Crosstalk attenuation: . . . . . > 51 dB

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.05 %

Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Power consumption: . . . . . . 950 VA

Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C

Dimensions (W × H × D):  . . 482 × 50 × 350 mm,

1 rack space 

Weight:  . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg

Subject to technical modification.

CAUTION

Never adjust the volume on the ampli-
fier very high. Permanent high volume
may damage your hearing! The human
ear will get accustomed to high vo 

l -

umes which do not seem to be that
high after some time. Therefore, do not
further increase a high volume after
getting used to it.

6

GB

D

A

CH

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG

 geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

All rights reserved by MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual

may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Summary of Contents for STA-201/SW

Page 1: ... PROFESSIONNEL AMPLIFICATORE PA STEREO STA 201 SW Best Nr 25 0750 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...gebruikershandleiding grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10 Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa ...

Page 3: ...O PAR 100 W STEREO PAR 70 W BR 200 W STEREO PAR 70 W BR 200 W BR 140 W STEREO PAR 50 W STEREO PAR 35 W BR 100 W Impedanz Z je Lautsprecher Impedance Z per speaker 4 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 16 Ω 16 Ω 4 Ω 4 Ω 8 Ω 4 Ω 8 Ω 8 Ω Anschlussmöglichkeit je Kanal Connecting possibility per channel Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppe Total impedance of the speaker group 4 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 16 Ω 4 Ω 8 Ω 8 Ω 5 7 8 9 4 ...

Page 4: ... berührungsgefährliche Spannung an Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front side 1 Volume controls for the left channel L CH and the right channel R CH respectively in parallel operation and in bridge operation the right control has no function 2 LEDs PROTECT ...

Page 5: ...ers bzw die Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppe mindestens 8 Ω betragen Im Stereo und Parallelbetrieb muss pro Kanal die Impedanz des Lautsprechers bzw die Ge samtimpedanz der Lautsprechergruppe min destens 4 Ω betragen 3 The wire which is coloured brown must be con nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red Warning This appliance must be earthed 3 Applications This...

Page 6: ... left channel control R CH for the right channel 6 2 2 Parallel operation If the switch is in the right position PAR the LED PARALLEL 7 lights up the input signal from the left channel will be switched in parallel to the left and right channels A signal at the right input is ignored The volume is adjusted for both outputs together with the left control L CH 6 2 3 Bridge operation If the switch is ...

Page 7: ...le fonctionnement une tension dange reuse est présente aux bornes haut parleurs 11 Tous les branchements ne doivent être effectués que si lʼamplificateur est éteint Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatori volume per il canale sinistro L CH e destro...

Page 8: ... su un tavolo In ogni caso deve essere assicurato che lʼaria possa uscire liberamente da tutte le fessure di aera zione per garantire un raffreddamento sufficiente 4 1 Montaggio in rack Il montaggio in rack richiede 1 RS unità di altezza 44 5 mm Per evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto occorre che lʼamplificatore venga sistemato in basso Per un fissaggio sicuro non basta il pannello...

Page 9: ...s volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun certain temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier 6 3 Impostare il livello Regolare lʼuscita del mixer o del preamplificatore sul suo livello nominale 0 dB oppure sul maggiore se gnale dʼuscita non distorto Aprire i due regolatori 1 oppure nel funzionamento parallelo e a ponte solo quello a sinistr...

Page 10: ...sted podrá ver los elementos y conexiones descritos 1 Elementos y conexiones 1 1 Parte delantera 1 Controles de volumen para el canal izquierdo L CH y el canal derecho R CH respectiva mente en funcionamiento en paralelo y funcio namiento modo puente el control derecho no tiene función 2 LEDs PROT para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con el circuito protector activa...

Page 11: ... stereo en parallelwerking moet per kanaal de impedantie van de luidspreker resp totale impedantie van de luidsprekergroep ten minste 4 Ω bedragen discoteca Circuitos protectores considerables pro tegen el amplificador y los altavoces conectados 4 Instalación El amplificador está diseñado para montarse en un rack 482 mm 19 pero también puede utilizarse sobre una mesa En cualquier caso el aire debe...

Page 12: ...ara ambas sali das conjuntamente con el control izquierdo L CH 6 2 3 Funcionamiento en modo puente Si el interruptor está en la posición izquierda BR el LED BRIDGE 5 brilla la señal de entrada del canal izquierdo se conecta adicionalmente al canal derecho en sentido inverso De este modo el voltaje se dobla en la salida cuando el altavoz se conecta en modo puente como se describe en el capítulo 5 U...

Page 13: ...żony obwód zabezpie czający służy ochronie wzmacniacza oraz podłączo nych głośników 4 Montaż urządzenia Wzmacniacz można ustawić w żądanym miejscu jako urządzenie wolnostojące lub zainstalować w szafie montażowej 482 mm 19 Niezależnie od miejsca montażu urządzenia należy zapewnić swo bodną cyrkulację powietrza przez otwory wentyla cyjne która pozwoli na dostateczne chłodzenie wzmacniacza 4 1 Insta...

Page 14: ...iający Aby prze rwać pętlę masy należy ustawić przełącznik pętli masy 12 w pozycji LIFT 7 Obwód zabezpieczający Obwód zabezpieczający zapobiega uszkodzeniu gło śników i wzmacniacza mocy Przy włączonym obwo dzie zabezpieczającym zapalają się wskaźniki PRO TECT 2 i zostają wyłączone wyjścia głośnikowe 1 na kilka sekund po włączeniu urządzenia miękki start 2 w razie przegrzania wzmacniacza 3 w razie ...

Page 15: ...skadad av fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal G Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen G Rengör endast med en mjuk och torr trasa an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring G Om enheten används på annat sätt än som avses om den inte kopplas in ordentligt om den används på fel sätt el...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 1033 99 01 09 2009 ...

Reviews: