background image

rectly connected or operated, or not repaired in an
expert way.

3

Applications

This PA stereo amplifier has especially been
designed for stage and disco applications. The
amplifier may be operated in stereo mode, in mono
parallel mode, or in mono bridge mode. With its
class H output circuit it operates more efficiently than
standard amplifiers of class AB technology. Due to a
switchable filter the amplifier may also be used only
for subwoofers or only for the frequency range
exceeding 120 Hz. Extensive protective circuits pro-
tect the amplifier and the speakers connected. Two
powerful, temperature-controlled fans supply the
necessary cooling of the amplifier.

4

Setting-Up

The amplifier is provided for installation into a rack
(482 mm/19"), but it may also be used as a table top
unit. In each case air must be allowed to flow freely
through all ventilation slots so that a sufficient cool-
ing is ensured.

4.1

Rack installation

For rack mounting 3 rs (rack spaces) = 133 mm are
required. The heated air blown out by the amplifier at
the rear must be able to dissipate from the rack, oth-
erwise a heat accumulation will occur in the rack
which may not only damage the amplifier but also
other units in the rack. In case the heat is not dissi-
pated sufficiently, insert a fan unit into the rack.

To prevent top-heaviness of the rack, the ampli-

fier must be inserted in the lower part of the rack. To
ensure a safe fixing, the front panel alone is not suf-
ficient. In addition, the unit must be fastened at the
rear side or be supported by means of lateral rails or
a bottom plate. 

5

Connecting the Amplifier

All connections must only be made or changed with
the unit switched off!

1) Connect the output of a preamplifier or mixer to

the XLR jacks INPUTS (7). The jacks are
designed for balanced signals; the pin configura-
tion is shown in fig. 2. For connection of sources
with unbalanced signals use an adapter with the
XLR contacts 1 and 3 bridged (e. g. the adapter
MCA-15/2 from “img Stage Line”: 2-pole 6.3 mm
inline jack to XLR plug).

The input signal should have line level. For

rated power of the amplifier an input signal of 1 V
is required as a minimum.

For bridge mode or parallel mode, only con-

nect the input of the left channel L-CH. 

Via the feed-through outputs (8) which are

directly connected to the respective input jack (7)
the signal can be fed e. g. to an additional ampli-
fier.

2) The maximum output power is reached in stereo

mode and in parallel mode when connecting 4 Ω
speakers (minimum admissible load impedance
at rated power). It is also possible to connect 8 Ω
speakers, however, in this case the output power
will slightly decrease. In bridge mode the maxi-
mum output power will be reached with an 8 Ω
speaker (minimum admissible load impedance at
rated power in bridge operation). The required
power rating (P

MIN

) of the speakers is listed in the

table fig. 3.

As long as in stereo or parallel operation the

RMS output power of 1250 W per channel is not
exceeded, the operation with 2 Ω load is possible.
A bridge operation at a 4 Ω load is possible up to
an RMS output power of 2500 W.

Connect the speakers to the Speakon® jacks.

Fig. 2 shows the pin configuration of the plug; the
contact pairs 1+/1- and 2+/2- are connected in
the unit with each other in each case.

After connecting a Speakon

®

plug to the jack,

turn it clockwise until it locks into place. For
removing it later, retract the latch lock at the plug
and turn the plug counter-clockwise. 

When connecting the speakers, pay attention

to the same polarity of all speakers.

For 

stereo mode or parallel mode

connect

the speakers to the Speakon

®

jacks L-CH (13)

and R-CH (12). For 

bridge mode

connect the

speaker to the Speakon

®

jack BRIDGE (15). 

Table fig. 3 also shows 

possibilities of con-

nection for several speakers

to one output. In

each case it is stated which power rating (P

MIN

)

each speaker must have as a minimum with the
corresponding impedance (Z). When intercon-
necting several speakers, special attention has to
be paid to the correct connection of the positive
and negative terminals.

Important:

At rated power, the total impedance

at each output must not fall below 4 Ω in stereo
and parallel operation, and 8 Ω in bridge opera-
tion!

As long as in stereo or parallel operation the

RMS output power of 1250 W per channel is not
exceeded, the operation with 2 Ω load is possible.
A bridge operation at a 4 Ω load is possible up to
an RMS output power of 2500 W.

3) The unit is supplied without a mains cable. For

connection, use a mains cable with a PowerCon

®

plug (NAC3FC-HC = 32 A type) and a mains plug
with earthed contact. The mains cable AAC-215P
from “img Stage Line” with an earthed plug for the

If the unit is to be put out of operation defin-
itively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the envi-
ronment.

D

A

CH

5

GB

resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Gerät übernommen werden.

3

Einsatzmöglichkeiten

Dieser PA-Stereo-Verstärker ist speziell für den Ein-
satz auf der Bühne und in der Diskothek konzipiert.
Er kann im Stereobetrieb, im Mono-Parallelbetrieb
oder im Mono-Brückenbetrieb genutzt werden. Mit
seiner Class-H-Ausgangsschaltung arbeitet er effi-
zienter als herkömmliche Verstärker in Class-AB-
Technologie. Durch ein schaltbares Filter kann der
Verstärker auch nur für Subwoofer oder nur für den
Frequenzbereich oberhalb von 120 Hz eingesetzt
werden. Umfangreiche Schutzschaltungen schützen
den Verstärker und die angeschlossenen Lautspre-
cher. Zwei leistungsstarke, temperaturgeregelte Lüf-
ter sorgen für die nötige Kühlung des Verstärkers.

4

Aufstellmöglichkeiten

Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack
(482 mm/19") vorgesehen, kann aber auch als
Tischgerät ver wendet werden. In jedem Fall muss
Luft ungehindert durch alle Lüftungsschlitze strömen
können, damit eine ausreichende Kühlung gewähr-
leistet ist.

4.1

Rackeinbau

Für die Rackmontage werden 3 HE (Höheneinhei-
ten) = 133 mm benötigt. Die vom Verstärker rücksei-
tig ausgeblasene, erhitzte Luft muss aus dem Rack
austreten können. Anderenfalls kommt es im Rack
zu einem Hitzestau, wodurch nicht nur der Verstär-
ker, sondern auch andere Geräte im Rack beschä-

digt werden können. Bei unzureichendem Wärme-
abfluss in das Rack eine Lüftereinheit einsetzen. 

Damit das Rack nicht kopflastig wird, muss der

Verstärker im unteren Bereich des Racks einge-
schoben werden. Für eine sichere Befestigung
reicht die Frontplatte allein nicht aus. Zusätzlich
muss das Gerät an der Rückseite befestigt oder
über Seitenschienen oder eine Bodenplatte gehal-
ten werden.

5

Verstärker anschließen

Alle Anschlüsse dürfen nur bei ausgeschaltetem
Gerät hergestellt oder verändert werden!

1) An die XLR-Buchsen INPUTS (7) den Ausgang

eines Vorverstärkers oder eines Mischpults
anschließen. Die Buchsen sind für symmetrische
Signale beschaltet; die Kontaktbelegung ist in
Abbildung 2 dargestellt. Für den Anschluss von
Quellen mit asymmetrischen Signalen einen
Adapter verwenden, bei dem die XLR-Kontakte 1
und 3 gebrückt sind (z. B. den Adapter MCA-15/2
von „img Stage Line“: 2-polige 6,3-mm-Klinken -
kupplung auf XLR-Stecker).

Das Eingangssignal sollte Line-Pegel aufwei-

sen. Für eine Vollaussteuerung des Verstärkers
ist ein Eingangssignal von mindestens 1 V erfor-
derlich.

Für den Brücken- oder Parallelbetrieb nur den

Eingang des linken Kanals L-CH anschließen.

Über die Durchschleifausgänge (8), die mit

der jeweiligen Eingangsbuchse (7) direkt verbun-
den sind, kann das Signal z. B. zu einem zusätz-
lichen Verstärker weitergeleitet werden.

2) Die größte Ausgangsleistung wird im Stereobetrieb

und im Parallelbetrieb beim An schluss von 4-Ω-
Lautsprechern (minimal zulässige Lastimpedanz
bei Vollaussteuerung) erreicht. Es können auch 
8-Ω-Lautsprecher angeschlossen werden, was
die Ausgangsleis tung aber etwas verringert. Im

Brückenbetrieb wird die größte Ausgangsleistung
mit einem 8-Ω-Laut sprecher (minimal zulässige
Lastimpedanz bei Vollaussteuerung im Brücken-
betrieb) erreicht. Die erforderliche Nenn 

belast-

barkeit (P

MIN

) der Lautsprecher ist in der Tabelle

Abb. 3 aufgeführt.

Solange im Stereo- oder Parallelbetrieb die

Sinus-Ausgangsleistung von 1250 W pro Kanal
nicht überschritten wird, ist auch der Betrieb mit
2-Ω-Lasten möglich. Ein Brückenbetrieb an einer
4-Ω-Last ist bis zu einer Sinus-Ausgangsleistung
von 2500 W möglich.

Die Lautsprecher an die Speakon

®

-Buchsen

an schließen. Die Kontaktbelegung des Steckers
ist in Abb. 2 gezeigt; die Kontaktpaare 1+/1- und
2+/2- sind im Gerät jeweils miteinander verbun-
den.

Einen Speakon

®

-Stecker nach dem Einste-

cken in die Buchse nach rechts drehen, bis er
einrastet. Zum späteren Herausziehen den
Sicherungsriegel am Stecker zurückziehen und
den Stecker nach links drehen. 

Beim Anschluss der Lautsprecher ist auf die

gleiche Polung aller Lautsprecher zu achten.

Für den 

Stereo- oder Parallelbetrieb

die

Lautsprecher an die Speakon

®

-Buchsen L-CH

(13) und R-CH (12) anschließen. Für den 

Brü-

ckenbetrieb

den Lautsprecher an die Speakon

®

-

Buchse BRIDGE (15) anschließen.

In der Tabelle Abb. 3 sind auch 

Anschluss-

 möglichkeiten für mehrere Lautsprecher

an

einem Ausgang aufgeführt. Dazu ist jeweils
angegeben, welche Nennbelastbarkeit (P

MIN

)

jeder Lautsprecher bei entsprechender Impe-
danz (Z) mindestens haben muss. Beim Zusam-
menschalten von mehreren Lautsprechern ist
besonders auf die richtige Verbindung der Plus-
und Minusanschlüsse zu achten.

Wichtig:

Die Gesamtimpedanz an jedem Aus-

gang darf bei Vollaussteuerung im Stereo- und

Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.

Summary of Contents for 25.0500

Page 1: ...MPLIFIER AMPLIFICATEUR STEREO PA AMPLIFICATORE STEREO PA BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...l plezier met uw nieuwe apparaat van img Stage Line Lees de veiligheidsvoorschriften gron dig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Zo behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handlei ding voor latere raadpleging De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 20 Før du tænder Vi håber du bliver glad for dit nye img Stage Line pro dukt Læs ...

Page 3: ...cher Z per speaker PMIN je Lautsprecher PMIN per speaker STEREO PARALLEL 4 Ω 1500 W STEREO PARALLEL 8 Ω 1000 W BRIDGED 8 Ω 3000 W STEREO PARALLEL 8 Ω 750 W STEREO PARALLEL 16 Ω 500 W BRIDGED 16 Ω 1500 W STEREO PARALLEL 4 Ω 500 W BRIDGED 4 Ω 1500 W BRIDGED 8 Ω 1000 W STEREO PARALLEL 4 Ω 375 W STEREO PARALLEL 8 Ω 250 W BRIDGED 8 Ω 750 W ...

Page 4: ...ctric shock hazard D A CH 4 GB Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1 1 Frontseite 1 Lautstärkeregler für den linken Kanal L CH 2 Status LEDs für den linken Kanal PROTECT leuchtet bei aktivierter Schutzschal tung die Verbindung zu den Lautsprechern ist getrennt 1 nach dem Einschalten ...

Page 5: ...ut out of operation defin itively take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi ronment D A CH 5 GB resultierende Sach oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden 3 Einsatzmöglichkeiten Dieser PA Stereo Verstärker ist speziell für den Ein satz auf der Bühne und in der Diskothek konzipiert Er kann im Stereobetrieb im Mono Parallelbetr...

Page 6: ...der Lautsprecher aktiviert 6 4 Pegel einstellen Den Ausgang des Mischpultes oder Vorverstärkers auf seinen Nennpegel 0 dB oder das größte unver zerrte Ausgangssignal aussteuern Die Regler 1 und 5 so weit aufdrehen bis die maximal ge wünschte Lautstärke erreicht ist Die LEDs 25 dB 20 dB und 15 dB 2 4 zeigen den eingestell ten Eingangspegel an Leuchten die roten LIMITER LEDs ist die Begrenzerschaltu...

Page 7: ...ör schädigen Das Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter er höhen 6 5 Groundlift switch If an interfering hum noise can be heard without a music signal a ground loop may be the reason for this Ground loops may occur if two units have con tact both via the signal ground and via the ea...

Page 8: ...ssfilter 120 Hz 6 dB 24 dB Oktave Dämpfungsfaktor an 8 Ω Klirrfaktor Kanaltrennung Störabstand bei Nennleistung an 8 Ω 20 Hz 20 kHz bei Nennleistung an 8 Ω 300 0 1 60 dB 100 dB Ausgangsschaltung Class H Einsatztemperatur 0 40 C Stromversorgung max Leistungsaufnahme 230 V 50 Hz 5000 VA Abmessungen B H T Gewicht 482 132 519 mm 3 HE 32 kg RMS output power rated power 1 kHz 0 1 THD N Stereo parallel a...

Page 9: ...s de ventilation car en cas de mauvaise mani pulation vous pouvez subir une décharge électrique Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatore volume per il canale sinistro L CH 2 LED di stato per il canale sinistro PROTECT è acceso con il circuito di pro...

Page 10: ...cchio non si assume nes suna responsabilità per eventuali danni conse quenziali a persone o a cose e non si assume nes suna garanzia per lʼapparecchio 3 Possibilità dʼimpiego Questo amplificatore PA stereo è stato realizzato specialmente per lʼimpiego sul palcoscenico e in discoteca Può essere usato con funzionamento ste reo mono parallelo o mono a ponte Con il suo cir cuito dʼuscita Class H funzi...

Page 11: ...à atteindre le volume maximal souhaité Les LEDs 25 dB 20 dB 15 dB 2 4 indiquent le niveau dʼentrée réglé Si les LEDs rouges LIMITER brillent le circuit de limi l uso con carichi di 2 Ω Il funzionamento a ponte con un carico di 4 Ω è possibile fino ad una potenza efficace d uscita di 2500 W 3 Lʼapparecchio viene consegnato senza cavo rete Per il collegamento usare un cavo con con nettore PowerCon N...

Page 12: ...e humaine sʼhabitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun certain temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier 6 5 Interruttore groundlift Se senza un segnale di musica si avverte un ronzio fastidioso è possibile che la causa ne sia un anello di terra Tali anelli di terra si creano se due apparec chi sono in contatto sia tramite la ma...

Page 13: ...atténuation sous 8 Ω Taux de distorsion Séparation des canaux Rapport signal sur bruit pour une puissance nominale sous 8 Ω 20 Hz 20 kHz pour une puissance nominale sous 8 Ω 300 0 1 60 dB 100 dB Circuit de sortie Classe H Température fonc 0 40 C Alimentation Consommation maximale 230 V 50 Hz 5000 VA Dimensions L H P Poids 482 132 519 mm 3 U 32 kg Potenza efficace allʼuscita potenza nominale 1 kHz ...

Page 14: ...químicos ni agua ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un voltaje peligroso Deje el man tenimiento para el personal cuali ficado y no introduzca nada por las rejillas de ventilación Esto podría provocar una descarga Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3 Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych i złączy 1 Elementy operacyjne i złącza 1 1 Panel przedni 1 Regulator głośności dla l...

Page 15: ...va a poner el aparato fuera de servicio definitivamente llévelo a la planta de reci claje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente G Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowie dzialności za ewentualnie wynikłe szkody mate rialne lub uszczerbki na zdrowiu jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem zos tało niepoprawnie zainstalowane lub obsługiwan...

Page 16: ...eamplificador a su nivel medio 0 dB o a la señal de salida máxima sin distorsión Gire los controles 1 y 5 hasta que se alcance el volumen máximo deseado Los LEDs 25 dB 20 dB y 15 dB 2 4 muestran el nivel de entrada ajustado Si se iluminan los LEDs W trybie stereo lub równoległym tak długo jak moc wyjściowa RMS nie przekracza 1250 W na kanał możliwe jest podłączenie obciążenia 2 Ω W trybie mostka o...

Page 17: ...nes permanentes muy eleva dos pueden dañar su oído El oído humano se acostumbra a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de un rato Por lo tanto no aumente un volumen alto que ya se había ajustado antes de acostum brarse a él 6 5 Przełącznik Groundlift W przypadku wystąpienia charakterystycznego przydźwięku lub buczenia w głośnikach słyszanego w przerwach między muzyką spowodowanego w...

Page 18: ...ajo 120 Hz 6 dB 24 dB octava Factor de atenuación a 8 Ω THD Separación de canal Relación ruido sonido con potencia a 8 Ω 20 Hz 20 kHz con potencia a 8 Ω 300 0 1 60 dB 100 dB Circuito de salida Clase H Temperatura ambiente 0 40 C Alimentación Consumo máximo 230 V 50 Hz 5000 VA Dimensiones B H P Peso 482 132 519 mm 3 U 32 kg Moc wyjściowa RMS moc znamionowa 1 kHz 0 1 THD N Stereo równoległa przy 4 Ω...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...kunne slippe ud ved hjælp af luftcirkulation Ventilationshullerne i kabinettet må derfor ikke tildækkes G Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde 1 hvis der er synlig skade på enheden eller net kablet 2 hvis der kan være opstået skade efter at enhe den er tabt eller lignende 3 hvis der forekommer fejlfunktion Enheden skal altid repareres af autoriseret...

Page 21: ... 2 putoaminen tai muu vastaava vahinko on saat tanut aiheuttaa vaurion 3 laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen G Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh dosta vetämällä G Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa peh meää kangasta Älä käytä kemikaaleja tai vettä G Laitteen takuu raukeaa eikä valmistaja maahan t...

Page 22: ... MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 0937 99 02 09 2011 ...

Reviews: