background image

14

15

icklebubba.com

icklebubba.com

Removing the Wheels / Démonter les roues / Abnehmen der Räder   

Extracción de las ruedas / Rimozione delle ruote / Verwijderen van de wielen  

Zdejmowanie kół / Ta bort hjulen / Remoção das Rodas / Fjernelse af hjulene

Removing the Wheels

1.    To remove the rear wheels, press the button 

located on the brake bar and pull the wheel off.

2.    To remove the front wheels, Press the silver metal 

release button on the inner side of the wheel 
socket and pull the wheel down’. Also make 
sure the arrow is pointing to the metal button.

Démonter les roues

1.    Pour retirer les roues arrière, appuyez 

sur le bouton situé sur la barre de 
freinage et retirez la roue.

2.    Pour retirer les roues avant, appuyez sur le 

bouton métallique argenté situé sur le côté 
intérieur du logement de la roue et tirez la roue 
vers le bas. Assurez-vous également que la 
flèche est dirigée vers le bouton métallique.

Abnehmen der Räder

1.    Um die Hinterräder zu entfernen, drücken 

Sie den Knopf an der Bremsstange 
und ziehen Sie das Rad ab.

2.    Um die Vorderräder abzunehmen, drücken 

Sie auf den silbernen Metallknopf an der 
Innenseite der Radaufnahme und ziehen Sie 
das Rad nach unten’. Achten Sie auch darauf, 
dass der Pfeil auf den Metallknopf zeigt.

Extracción de las ruedas 

1.    Para quitar las ruedas traseras, presione el botón 

ubicado en la barra de freno y retire la rueda. 

2.     Para quitar las ruedas delanteras, presione 

el botón de liberación de metal plateado en 
el lado interior de la toma de la rueda y tire 
de la rueda hacia abajo. También asegúrese 
de que la flecha apunte al botón de metal.

Desmontaje de las ruedas

1.    Per rimuovere le ruote posteriori, 

premere il pulsante situato sulla barra 
del freno ed estrarre la ruota.

2.    Per rimuovere le ruote anteriori, premere il 

pulsante di rilascio in metallo argentato sul 
lato interno della presa della ruota e tirare la 
ruota verso il basso”. Assicuratevi anche che la 
freccia sia rivolta verso il pulsante metallico.

Verwijderen van de wielen

1.    Om de achterwielen te verwijderen, drukt u op 

de knop op de remstang en trekt u het wiel eraf.

2.    Om de voorwielen te verwijderen, drukt u op 

de zilverkleurige metalen ontgrendelknop 
aan de binnenzijde van de wielkas en trekt 
u het wiel naar beneden’. Zorg er ook voor 
dat de pijl naar de metalen knop wijst.

Zdejmowanie kół

1.    Aby zdjąć tylne koła, należy nacisnąć 

przycisk znajdujący się na drążku 
hamulcowym i ściągnąć koło.

2.    Aby zdjąć przednie koła, należy nacisnąć srebrny 

metalowy przycisk zwalniający znajdujący się po 
wewnętrznej stronie gniazda koła i pociągnąć 
koło w dół”. Upewnić się również, że strzałka jest 
skierowana w stronę metalowego przycisku.

Ta bort hjulen

1.    För att ta bort bakhjulen trycker du på knappen 

som sitter på bromsstången och drar bort hjulet.

2.    För att ta bort framhjulen trycker du på den 

silverfärgade metallknappen på insidan 
av hjulfästet och drar ner hjulet”. Se också 
till att pilen pekar mot metallknappen.

1

2

Remoção das rodas

1.    Para remover as rodas traseiras, 

pressionar o botão localizado na barra 
do travão e puxar a roda para fora.

2.    Para remover as rodas dianteiras, pressionar 

o botão de libertação de metal prateado no 
lado interior do encaixe da roda e puxar a roda 
para baixo”. Certifique-se também de que a 
seta está a apontar para o botão de metal.

Fjernelse af hjulene

1.    For at fjerne baghjulene skal du 

trykke på knappen, der er placeret på 
bremsestangen, og trække hjulet af.

2.    For at fjerne forhjulene skal du trykke på den 

sølvfarvede metaludløserknap på indersiden 
af hjulets sokkel og trække hjulet nedad’. Sørg 
også for, at pilen peger mod metalknappen.

Adjusting the Seat and Calf Rest / Réglage du siège et du repose-jambes 

Einstellen des Sitzes und der Wadenstütze / Ajuste del asiento y el reposacerros 

Regolazione del sedile e del polpaccio / Aanpassen van de zitting en de kuitrust  

Regulacja siedziska i oparcia łydek / Justering av sätet och vadstödet  

Ajuste do Assento e Descanso para Bezerros / Justering af sæde og lægstøtte

1

2

Adjusting the Seat and Calf Rest

1.    Squeeze the release latch on the back of 

the seat and pull it downwards, stopping 
at your desired position. To raise the seat, 
hold both straps with one hand and squeeze 
the release latch while pushing the back 
of the seat up with your other hand

2 .   To raise the calf rest, lift it until it clicks into 

place. To lower, squeeze the release buttons 
either side and lower into place. Please take 
care not to force or use too much pressure 
on the calf rest, as this may cause damage

Réglage du siège et du repose-jambes

1.    Appuyez sur le loquet de déverrouillage au dos 

du siège et tirez-le vers le bas, en vous arrêtant 
à la position souhaitée. Pour relever le siège, 
tenez les deux sangles d’une main et pressez 
le loquet de dégagement tout en poussant le 
dossier du siège vers le haut avec votre autre

2 .   Pour soulever le repose-jambon, soulevez-

le jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 
Pour l’abaisser, appuyez sur les boutons de 
déclenchement de chaque côté et abaissez 
le repose-jambon en place. Veillez à ne pas 
forcer ni à exercer une pression trop forte sur le 
repose-jambes, car cela pourrait l’endommager

Summary of Contents for Venus

Page 1: ...TRUCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE VENUS strol...

Page 2: ...do con el paquete Prime Opzetten van de Newborn Cocoon alleen inbegrepen bij Prime bundel Konfiguracja Newborn Cocoon tylko w pakiecie Prime St lla in den nyf dda kokongen ing r endast i Prime paketet...

Page 3: ...dor de p s x2 Fodvarmer x2 G Raincover Habillage de pluie Regenschutz Burbuja de Lluvia Mantellina parapioggia Regenhoes Pokrowiec przeciwdeszczowy Regnskydd Capa de chuva Regnslag H Newborn Cocoon Co...

Page 4: ...click in Giveeachwheel afirmtugtoensuretheyaresecure 3 Oncethewheelsarefixedontotheaxle place theaxleontotheframeofthechassis Pushit upwardsuntilyouheara click onbothsides Monterlesroues 1 Pourfixerl...

Page 5: ...bumper bar out Montage des pare chocs Ins rez les barres de pare chocs dans les douilles des barres de pare chocs sur le cadre du si ge Pour les retirer appuyez sur le bouton du c t que vous souhaitez...

Page 6: ...assicurandosi che il lato piatto sia nella parte superiore del bozzolo e il lato curvo sia alla base 4 Assicurarsi che tutte le cerniere siano chiuse una volta che gli inserti sono montati e montare...

Page 7: ...singtheFrontSwivelWheels 1 Tolockthefrontswivelwheelsintoplaceforuse onuneventerrain pressthewheellockdown 2 Togobackto360 swivelmode pressthebuttonsupagain Utilisationdesrouespivotantesavant 1 Pourve...

Page 8: ...rny metalowy przycisk zwalniaj cy znajduj cy si po wewn trznej stronie gniazda ko a i poci gn ko o w d Upewni si r wnie e strza ka jest skierowana w stron metalowego przycisku Ta bort hjulen 1 F r att...

Page 9: ...a uszkodzenie Justering av s tet och vadst det 1 Tryck p frig ringsl set p baksidan av s tet och dra det ned t s att det stannar i nskad position Om du vill h ja s tet h ller du b da remmarna med ena...

Page 10: ...e cocon aan de binnenkant van de stoelstof om deze op zijn plaats te houden 4 Bevestig de knevel in de positie van uw keuze afhankelijk van het weer De bumperstang kan aan of uit staan U ywanie kokonu...

Page 11: ...appen i mitten av sp nnet f r att lossa den Utiliza o do arn s 1 Fixar cada uma das 4 correias de arreios na fivela central 2 Ajustar o comprimento de cada al a para garantir que se encaixa bem e conf...

Page 12: ...e correr para estender o dossel ao seu comprimento m ximo 2 A viseira pode ser empurrada para dentro ou para fora dependendo do que se necessita Brug af baldakinen 1 Juster baldakinen efter behov for...

Page 13: ...couvre pied sur le repose jambon et fixez les sangles sur la barre de pare chocs l aide des clips pression Verwendung der Fu abdeckung Legen Sie die Fu abdeckung ber die Wadenst tze und befestigen Si...

Page 14: ...ld is kept away when unfolding and folding this product The seat unit is suitable from birth Always use the crotch strap in combination with the waist belt EN To avoid the risk of suffocation keep all...

Page 15: ...ion Pour viter les blessures assurez vous que votre enfant est tenu l cart lors du d pliage et du pliage de ce produit FR L unit desi geconvientd slanaissance Utiliseztoujourslasangled entrejambeencom...

Page 16: ...et Verwenden Sie immer den Schrittriemen in Kombination mit dem H ftgurt DE Um Erstickungsgefahr f r Kinder zu vermeiden d rfen Plastikverpackungen und materialien nicht in deren H nde geraten Nicht v...

Page 17: ...o se mantenga alejado al desplegar y doblar este producto ES La unidad de asiento es adecuada desde el nacimiento Siempre use la correa de la entrepierna en combinaci n con el cintur n de cintura Para...

Page 18: ...uesto prodotto L unit di seduta adatta dalla nascita Utilizzare sempre la cinghia del cavallo in combinazione con la cintura in vita Per evitare eventuali rischi di soffocamento mantenere imballaggi e...

Page 19: ...e zitunit is geschikt vanaf de geboorte Gebruik altijd de kruisband in combinatie met de tailleriem Om het risico op verstikking te vermijden bewaar alle plastic verpakking en NL materialen uit de buu...

Page 20: ...zka Siedzisko jest odpowiednie od urodzenia Zawsze u ywaj paska krokowego w po czeniu z pasem biodrowym Aby unikn ryzyka uduszenia wszystkie plastikowe opakowania i materia y PL nale y przechowywa z d...

Page 21: ...ll att ditt barn h lls borta n r du vecklar ut och viker produkten S tesenheten r l mplig fr n f dseln Anv nd alltid selens grenb lte I kombination med dess midjeb lte F r att undvika risk f r kv vnin...

Page 22: ...o do carrinho ou a unidade do assento est o corretamente engajados antes de usar Para evitar ferimentos certifique se de que a crian a mantida afastada PT quando se desdobra e dobra este produto A uni...

Page 23: ...older og folder dette produkt S deenheden er egnet fra f dslen Brug altid skridtremmen i kombination med taljeb ltet For at undg risiko for kv lning skal al plastikemballage og materialer holdes ude a...

Page 24: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Page 25: ...el zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL IINFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Page 26: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Page 27: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Reviews: