background image

WARRANTY

DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND 

FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.

The Baby Trend

®

 warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. 

Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear 

and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or 

has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. 

Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.  The 

Customer Service Department can be contacted at 1-800-328-7363 Monday through Friday 

between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning 

product(s) to Baby Trend

®

. Warranty only valid in North America.

GARANTIA

NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND 

PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.

La garantía de Baby Trend

®

  cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de 

la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, 

desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración 

o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los 

reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la 

exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser 

contactado a 1 800 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero de 

autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia 

válida sólo en América del Norte.

GARANTIE

NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY 

TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.

La garantie Baby Trend

®

 couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du 

produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure 

excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la 

modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes 

les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de 

la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1-800-328-

7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de 

retourner le produit à Baby Trend

®

. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.

1-800-328-7363  

(8:00am ~ 4:30pm PST)

www.babytrend.com

Baby Trend, Inc.

13048 Valley Blvd.  

Fontana CA 92335

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. 

KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. 

CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage 

ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES 

INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

www.babytrend.com

BA04XXXA

Quick Fold 2-In-1 Rocking Bassinet

Instruction Manual 

Manual de Instrucciones 

Manuel d’instruction

BA04xxxA_3L_060220

Summary of Contents for BA04 A Series

Page 1: ...ctado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00 am y 4 30 pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto s a Baby Trend Garantia válida sólo en América del Norte GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE ENTRETIEN ET RÉPARATION La garantie Baby Trend couvre les vices de fabrication dans les 1...

Page 2: ...ation NEVER place a child under the Quick Fold Bassinet The bassinet must be fully assembled and installed before using The bassinet including side rails must be fully erected prior to use Make sure each latch is secure Discontinue use of the Quick Fold Bassinet when child begins to push up on hands and knees or has reached the height of 30 in 762 mm weight of 20 lbs 9 kgs or 5 months old whicheve...

Page 3: ... coloque al niño debajo de la cuna plegable rápida La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar La cuna junto con las barandas laterales deberán estar totalmente erguidos antes de usar Asegúrese de que las trabas estén firmes La cuna plegable rápida deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 30 pulgadas...

Page 4: ... complètement assemblée et installée avant d être utilisée Le berceau y compris les barres de côté doit être totalement assemblé avant son utilisation Assurez vous que les verrous sont bien fermés Ne pas utiliser Berceau à Pliage Rapide lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et genoux mesure plus de 762 mm 30 po pèse plus de 9 kg 20 lb ou est âgé de plus de 5 mois peut importe quel arrive...

Page 5: ... use inspect this product for damaged hardware loose joints missing parts or sharp edges NEVER use if any parts are missing or broken IMPORTANT Adult assembly is required IMPORTANTE Para asegurar el funcionamiento seguro de de la cuna plegable rápida siga estas instrucciones cuidadosamente Por favor conserve estas instrucciones para referencia futura IMPORTANTE Antes de armar y cada vez que vaya a...

Page 6: ...rriba Fig 1c NOTA Mueva suavemente el moisés cu ando las piernas están en esta posición Fig 1a Fig 1c Fig 1d Fig 1b Para deshacer la función de balanceo gire ambas patas en ángulo con el tornillo hacia afuera para una posición estable Fig 1d Utilisez les deux côtés du cadre comme poi gnées Tirez simultanément les deux côtés vers le haut Fig 1a Allongez les pieds pour verrouiller le berceau en plac...

Page 7: ...c TO FOLD THE BASSINET PARA PLEGAR DE MOISÉS POUR PLIER LE BERCEAU 3 Flip open the mattress to locate the handle strap Fig 3a Pull upward on the handle strap sharply until the bassinet collapses completely Fig 3b NOTE Mattress can be left inside the bassinet when folded For a compact fold ensure the end frames of the bassinet are tightly pushed in and insert the bassinet into the bag Fig 3c Ensure...

Page 8: ...tal Para la baranda lateral utilice el método de gancho y bucle para unir las correas cortas Fig 5b Repite por el otro lado Pour détacher le panier de filet déboutonner le rabat horizontal et décrocher les sangles courtes sur la rampe latérale Fig 5a Répétez pour l autre côté Pour réinstaller le panier boutonnez le rabat horizontal Pour la rampe latérale utilisez la méthode du crochet et de la bou...

Page 9: ...ugh the fabric tunnel underneath the bassinet fabric Fig 6j Insert the handle strap through the two holes located underneath the mattress Fig 6k Pull the handle strap through the other side of the fabric tunnel and buckle both straps Fig 6l En el lado de la baranda del moisés desabroche la correa del asa y suéltela a través del túnel de tela debajo del moisés Fig 6a Al voltear el colchón retire la...

Page 10: ...e valable uniquement en Amérique du Nord Fig 6k Fig 6l Fig 6j Fig 6i Du côté de la balustrade du berceau déboucler la sangle de la poignée et la libérer à travers le tunnel de tissu sous le berceau Fig 6a En retournant le matelas retirez la sangle de la poignée à travers les deux trous sur le tissu Fig 6b Retirez complètement la sangle de la poignée de l autre tunnel en tissu Fig 6c Pour retirer l...

Reviews: