background image

7

Manual de mantenimiento

 / 

Manuale di manutenzione

 / 

メンテナンスマニュアル

Fig.6

Fig.7

MÁSTIL

El mástil soporta la tensión de las cuerdas. La
curvatura del mástil se ve afectada no solamen-
te por el estado de la afinación y el calibre de la
cuerda, sino también por los cambios de tempe-
ratura y humedad. Por ello, el mástil contiene
un alma interna que permite ajustar de forma
precisa la curvatura. Afine las cuerdas de forma
precisa, sujete la guitarra como si la estuviera
tocando y presione la primera cuerda en el pri-
mer traste y en el traste más cercano al punto en
el que el mástil se une al cuerpo, tal y como se
muestra en la Figure 5. (Es conveniente utilizar
una cejilla en el primer traste). Mida el espacio
entre la cuerda y el traste en el octavo traste.
Realice lo mismo para la sexta cuerda (la más
grave). El espacio, para cada cuerda, debe estar
comprendido en el intervalo 0,3~0,5 mm (lige-
ramente más inclinado en el mástil).
Aunque los síntomas pueden variar dependiendo
del tipo de mástil y de cómo el mástil se una al
cuerpo, se pueden producir problemas como por
ejemplo una excesiva altura de la cuerda, zumbi-
dos de las cuerdas en notas altas o dificultades de
entonación producidos por un mástil excesiva-
mente inclinado (Fig.6 A), lo que provocará que
esta separación sea mayor. De modo inverso, los
problemas del tipo de una altura insuficiente de
la cuerda, zumbidos de las cuerdas en notas bajas
o notas mudas pueden ser provocados por un
mástil que esté inclinado en dirección inversa
(Fig.6 B), lo que provocará que este espacio sea
menor. No juzgue simplemente de forma visual
la situación. En su lugar, determine el problema
basándose en los síntomas que se produzcan y
realice los ajustes necesarios.
La tuerca del alma está situada en la extremo
del mástil. Utilice la llave Allen o la llave de
tubo que se incluye con la guitarra, apriete la
tuerca hacia la derecha (Fig.7 A) si desea doblar
el mástil en dirección convexa, o afloje la cuer-
da hacia la izquierda (Fig.7 B) si desea doblar el
mástil en dirección cóncava. Realice los ajustes
en giros de un cuarto de vuelta, alternando los
pasos de giro y los de ajuste.
* Deberá tener especial cuidado a la hora de ajus-

tar el mástil. Si la tuerca del alma no gira tal y
como desea, o si no puede realizar los ajustes
de forma precisa, no intente forzar el ajuste;
póngase en contacto con su distribuidor o con
Ibanez Corporation.

MANICO

Il manico sopporta la tensione delle corde. La
curvatura del manico è notevolmente condizio-
nata dalla scalatura delle corde e dall’accor-
datura, ma anche dai cambiamenti di tempe-
ratura e umidità. Per questo il manico contiene
un truss rod interno che consente una
regolazione di precisione della curvatura. Ac-
cordare le corde con precisione, mantenere la
chitarra in posizione per suonare e premere la
prima corda all’altezza del primo tasto e al-
l’altezza del tasto prossimo al punto in cui il
manico si unisce al corpo, come da fig. 5. (Si
consiglia di utilizzare un capotasto mobile al-
l’altezza del primo tasto.) Misurare la distanza
compresa tra la corda e il tasto all’altezza del-
l’ottavo tasto. Procedere allo stesso modo per
la sesta corda (l’ultima corda in basso). Per ogni
corda, la distanza deve essere compresa tra
0,3~0,5 mm (un leggero arco del manico).
Sebbene i sintomi possono variare a seconda
del tipo di manico e da come il manico è unito
al corpo, i problemi come l’eccessiva altezza
delle corde, il ronzio con le note alte o le diffi-
coltà di intonazione possono essere dovuti ad
un manico eccessivamente arcuato (fig. 6 A)
che provoca una distanza più grande. Invece,
problemi come l’insufficiente altezza della cor-
da, il ronzio con le note basse o le note sorde
possono essere dovuti ad un manico arcuato
nel senso opposto (fig. 6 B) che provoca una
minore distanza tra tastiera e corde. Non giu-
dicare ad occhio la situazione. Piuttosto deter-
minare il problema in funzione dei sintomi in-
sorti e regolare di conseguenza.
Il dado del truss rod è situato sulla testa, alla
fine del manico. Con una chiave a brugola o
una chiave ad esagono incassato, compresa
nel corredo della chitarra, serrare il dado verso
destra (fig. 7 A) per piegare il manico in dire-
zione convessa, oppure allentare il dado ver-
so sinistra (fig. 7 B) per piegare il manico in
direzione concava. Eseguire le regolazioni con
quarti di giro, alternando l’accordatura alla
regolazione.
* Nel regolare il manico, procedere con do-

vuta cautela. Se il dado del truss rod non
gira come previsto o se non si è in grado di
regolare con precisione, non forzare la
regolazione, bensì rivolgersi al rivenditore
o a Ibanez Corporation.

ネック

ネックには弦の張力がかかっています。チューニ
ングの状態や弦のゲージを変更したときだけでな
く、温度や湿度の変化によっても反り具合が微妙
に変化します。そのためネックにはアジャスト
ロッドが内蔵されており、反り具合を微調整する
ことができます。正確にチューニングを行い、演
奏時の状態にギターを持って、(Fig.5)のように1
弦の1フレットと、ネックとボディーの接合部分
にもっとも近いフレットを同時に押さえた状態
(1フレット部にカポタストを装着すると便利で
す。)で、8フレット部での弦とフレットの隙間を
測ります。同様に低音弦側(6弦側)でも同じ測定
を行い、それぞれの隙間を 0.3 〜 0.5mm(わずか
な順反りの状態)に調整します。
ネックの形状や、ネックとボディーのジョイント
方法によって症状はさまざまですが、弦高が高
い、高音部の弦ビレ、イントネーションが合いに
くいなどの症状が発生する場合は、ネックが順反
り(Fig.6 A)しすぎている可能性があり、この隙間
が大きくなります。弦高が低い、低音部の弦ビレ
や音づまりなどの症状が発生する場合は、ネック
が逆反り(Fig.6 B)状態になっている可能性があ
り、この隙間が小さくなります。見た目だけでな
く、症状と合わせて判断し、調整することが必要
です。
アジャストナットはネックのヘッド側に取り付け
られています。ギターに付属の六角レンチ、また
はソケットレンチを使用して、逆そり方向に曲げ
たい場合はアジャストナットを右方向(Fig.7 A)に
締め込み、順反り方向に曲げたい場合は左方向
(Fig.7 B)に緩めます。1/4 回転ずつを目安に、少
しずつチューニングと調整を繰り返してくださ
い。
* ネックの調整には十分な注意が必要です。ア

ジャストナットが上手く回らないときや正し
く調整できない場合は、無理な調整は避け、お
買い求めになった楽器店か弊社にご相談くだ
さい。

SEP04709̲body.p65

04.9.21, 4:38 PM

Page 7

Adobe PageMaker 6.5J/PPC

Summary of Contents for FR Prestige Series FR1620

Page 1: ...2004 Printed in Japan SEP04709 ...

Page 2: ...L ACOUSTIC TAILPIECE 32 FULL ACOUSTIC STRAP BUTTON 34 FREE LOCK 2 STRAP BUTTON 34 DOUBLE EDGE PIEZO SYSTEM 36 Features Parts and their function Adjusting the output balance Using the output mode switch Replacing the battery GK DIVIDED PICKUP 40 Cautions for use Parts and fheir function SWITCH FUNCTIONS 44 CONTROLS 45 EINLEITUNG 1 Wartungs und Pflegehinweise 4 SAITEN UND MECHANIK 4 HALS 6 SAITENLAG...

Page 3: ... 34 BOUTON DE SANGLE FREE LOCK 2 34 SYSTEME PIEZO DOUBLE EDGE 36 Caractéristiques Eléments et leur fonction Ajustement de la balance de sortie Utilisation du commutateur du mode de sortie Remplacement de la pile Micro GK séparé 40 Précautions d emploi Eléments et leur fonction SWITCH FUNCTIONS 44 CONTROLS 45 INTRODUCCIÓN 2 Manual de mantenimiento 5 CUERDAS Y CLAVIJEROS 5 MÁSTIL 7 ACCIÓN 9 OCTAVACI...

Page 4: ...o PONTE GIBRALTAR II CORDIERA QUICK CHANGE II 31 PONTE GIBRALTAR PLUS 31 PONTE FISSO 33 PONTE FULL TUNE II 510B 33 PONTE FULL ACOUSTIC 33 CORDIERA FULL ACOUSTIC 33 BOTTONE TRACOLLA FULL ACOUSTIC 35 BOTTONE TRACOLLA FREE LOCK 2 35 SISTEMA PIEZO DOUBLE EDGE 37 Caratteristiche Componenti e relativa funzione Regolazione del bilanciamento di uscita Utilizzo dell interruttore modalità di uscita Sostituz...

Page 5: ...bre Enroulez les cordes sur les mécaniques d accordage effectuez 2 ou 3 tours en par tant du haut vers le bas pour éviter les croise ments Fig 1 Environ 5 à 7 cm de corde doi vent être enroulés Fig 2 Pour éviter que les cordes ne se détendent ou ne glissent sur les axes enroulez les sur elles mêmes comme l indique la figure 3 Lorsque les mécaniques d accordage sont composées d engrenages scellés c...

Page 6: ...i consiglia di cambiare una corda alla volta al fine di ridurre even tuali cambiamenti improvvisi di tensione ap plicata al manico Dato che la curvatura del manico può cambiare qualora le corde ven gano sostituite con un set di corde di scalatura diversa occorre regolare non solo il manico ma anche l altezza delle corde l intonazione e l inclinazione del ponte tremolo Eseguire le regolazioni come ...

Page 7: ...tonation sont pro voqués par une incurvation excessive du man che Fig 6 A induisant une augmentation de cet écart A l inverse les problèmes de hau teur insuffisante de bourdonnement dans les notes graves ou de notes muettes sont provo qués par une incurvation insuffisante Figure 6 B qui réduit trop cet écart Ne vous conten tez pas d une simple estimation à vue d œil En effet il convient de détermi...

Page 8: ... contiene un truss rod interno che consente una regolazione di precisione della curvatura Ac cordare le corde con precisione mantenere la chitarra in posizione per suonare e premere la prima corda all altezza del primo tasto e al l altezza del tasto prossimo al punto in cui il manico si unisce al corpo come da fig 5 Si consiglia di utilizzare un capotasto mobile al l altezza del primo tasto Misura...

Page 9: ... hauteur de manière significative la corde risque de casser Pensez donc à détendre la corde avant de procéder à ce réglage INTONATION Après chaque remplacement de cordes ou réglage de manche vous devez ajuster la longueur de corde in tonation pour assurer la justesse du son à chaque frette Accordez correctement la guitare maintenez la en position de jeu et comparez la hauteur du son de la corde ap...

Page 10: ...corretto Come da fig 8 posizionare un righello all altezza del 14º tasto al fine di misu rare la distanza La tabella riporta le distanze tipi che Se l action è troppo grande la chitarra sarà più difficile da suonare Se invece l action è troppo piccola le corde produrranno ronzio o saranno sorde e il sustain sarà scarso Il metodo per regolare l action dipende dal tipo di ponte di cui si dispone per...

Page 11: ...ordes se réduit Toutefois si l es pace est trop réduit il risque de se produire des distorsions du son ou encore le champ magnétique du micro pourrait produire des bourdonnements A l inverse plus l écart en tre la corde et le micro sera grand plus le son produit sera clair et exempt de distorsion mais les hautes fréquences seront atténuées et le volume plus faible Si votre micro permet l ajustemen...

Page 12: ... il tono Per impostare l altezza del pickup regolare le viti di regolazione situate ai due lati del pickup Fig 10 A con un cacciavite a testa Philips tenendo la corda premuta all al tezza dell ultimo tasto In generale deve ri sultare una distanza di 2 3 mm compresa tra il pickup o il polo e la corda Tuttavia dato che l altezza ottimale del pickup dipende dal tipo di pickup dallo stile con cui si s...

Page 13: ... prise dans le jack de sortie Remarque Pour éviter que la pile ne s use retirez la fiche de la guitare si vous ne vous en servez pas pendant un certain temps Remarque Pour éviter d abîmer votre ampli ou tout autre équipement lorsque vous bran chez la guitare mettez votre équipement hors tension ou baissez le volume avant de faire les branchements ACCORD A la sortie d usine les guitares Ibanez sont...

Page 14: ...me o un suo no distorto Utilizzare una batteria da 9 V 006P In funzione del modello della chitar ra la batteria è situata nel vano batteria o nella cavità di controllo Il jack di uscita inoltre funge da interruttore di alimentazione e l alimentazione viene inseri ta all inserire la spina nella presa di uscita Nota per impedire che la batteria si scarichi rimuovere la spina dalla chitarra se la chi...

Page 15: ... fois par an à l aide d une cire d ameublement appliquée avec un chiffon doux ou de la laine d acier 0000 Cela évi tera que la surface de finition ne se dessèche Les touches sur lesquelles ne sont appliquées aucun produit de finition doivent être essuyées délicatement à l aide d un chiffon imbibé d un produit spécial pour touche ou une huile es sentielle de citron de très haute qualité en étant tr...

Page 16: ...ra sottostante alle corde i tasti le sellette e i dadi In tal modo si previene la ruggine Per eliminare lo sporco dalla superficie di un corpo o di un manico con finitura laccata non utilizzare detergenti abrasivi o volatili Lo spor co persistente deve essere rimosso delicata mente con un panno per la pulizia di stru menti musicali imbevuto di lucidante specifico per strumenti musicali Per elimina...

Page 17: ... nach längerem Gebrauch nicht mehr ausreichend fest im Sockel sitzt Hinweis Der Tremolobügel kann beschä digt werden wenn er nicht vollständig im Sockel sitzt Feinstimmung Über die Feinstimmschrauben Abbildung 16 können die einzelnen Saiten auch nach dem Feststellen der Sicherungsschrauben am Sattel gestimmt werden Vor dem Feststellen der Sicherungsschraube sollten die Feinstimmschrauben in die Mi...

Page 18: ...are la leva spingerla saldamente nella sede leva fino a quando le due rondelle bian che in Teflon non risultano nascoste comple tamente figg 13 e 14 Il gioco della leva nella sede può essere regolato è sufficiente aumentare o diminuire il numero delle ron delle Teflon Per rimuovere una rondella estrarla dalla scanalatura per aggiungere una rondella invece spingerla diagonalmente nella scanalatura ...

Page 19: ...nation Renouvelez ces opé rations jusqu à ce que vous obteniez une in tonation correcte puis serrez les protections de vis de l écrou de blocage Vous pouvez placer la vis de blocage du pontet soit en position avant soit en posi tion arrière en fonction de la position du pontet L unité est conçue de telle sorte que la vis d accord de précision ne fonctionne pas si le pontet déborde de la partie ava...

Page 20: ... mm per allentare le viti di fissaggio fig 18 del dado di bloccaggio al fine di rilasciare le corde Utilizzare una chiave a brugola da 2 mm per allentare le viti di bloccaggio fig 17 B di ogni selletta quin di spostare la selletta Serrare con fermezza le viti di bloccaggio selletta accordare la chi tarra e quindi verificare l intonazione Ripe tere tali regolazioni fino a quando non si ot tiene la ...

Page 21: ...corde enroulée dont la boule a été coupée vous pouvez laisser la partie supplémentaire des spires intactes afin d éviter que l enroulement ne se détende Insérez environ 1 à 3 cm du bout de la corde dans le sillet et installez la corde de la même façon que n importe quelle corde traditionnelle dont on n aurait pas coupé la boule Si vous retirez toutes les cordes en même temps l angle d attache du v...

Page 22: ...imuovere la corda dalle meccaniche e con una chiave a brugola da 3 mm allentare la vite arresto corda della selletta fig 17 C Girandola verso sinistra si ritrae automaticamente il blocco portacorde per cui allentare la vite arresto corda fino a fondo fino a quando l arresto bloccacorde non cessa di ritrarre Rimuovere le corde esistenti inserire cir ca 3 cm della corda nuova con l estremità a sfera...

Page 23: ...dez la guitare correctement vérifiez à nouveau l angle du vibrato puis renouvelez les opéra tions d ajustement jusqu à ce que l angle du vibrato soit correct Pour être le plus perfor mant le vibrato EDGE PRO doit être utilisé avec trois ressorts soumis à une tension égale et un jeu de cordes de calibre 0 009 Si vous remplacez les cordes par un jeu d un autre calibre vous pouvez ajuster l angle du ...

Page 24: ...lun ghezza delle molle situate dentro la cavità sul retro del corpo della chitarra Per regolare la lunghezza delle molle tremolo utilizzare un cacciavite a testa Philips e girare le viti di regolazione della tensione del ponte lavoran do attraverso i fori di regolazione della pia stra che copre le molle Se il ponte tremolo è inclinato in avanti verso il manico della chi tarra fig 22 girare le viti...

Page 25: ...t cachées Figures 25 et 26 La tige sera fixée plus ou moins fermement en fonction du nombre de rondelles Teflon que vous mettez Retirez une rondelle en exerçant une pression dessus de façon à l ouvrir ou ajoutez une nouvelle rondelle en l appuyant fortement contre la tige en prenant garde de bien diriger l ouverture de la rondelle vers la tige Fig 27 Si vous sentez après un certain temps d uti lis...

Page 26: ...cola quantità di olio sui bordi destro e sinistro del tremolo Inoltre applicando una piccola quantità di olio sul punto in cui la selletta tocca la corda si riduce l attrito provocato dall uso del tremolo e si aiuta a mantenere stabile l accordatura e prevenire lo stress delle corde strappo PONTE TREMOLO LO PRO EDGE Leva tremolo La leva tremolo è del tipo a scatto per cui può essere montata e rimo...

Page 27: ...vous obteniez une intonation correcte puis serrez les vis de serrage l écrou de blo cage Vous pouvez placer la vis de blocage du pon tet soit en position avant soit en position arrière en fonction de la positon du pontet Remarque Lorsque vous desserrez les vis de blocage du pontet vous devez détendre les cordes suffisamment avant de procéder aux réglages Remplacement des cordes Desserrez l écrou d...

Page 28: ...emolo LO PRO EDGE utilizza un si stema di bloccaggio del pilone per impedire che il pilone Prima di serrare il pilone per abbassare l action utilizzare una chiave a brugola per allentarlo fig 29 agendo sulla controvite interna A regolazione avvenuta serrare leggermente il pilone Regolazione dell intonazione Prima di regolare l intonazione utilizzare una chiave a brugola da 3 mm per allentare le vi...

Page 29: ...z l angle de l unité de vibrato l accord bouge à chaque fois que vous modifiez la longueur des ressorts de vibrato Vous devez à chaque fois accorder la guitare au fur et à mesure que vous pro cédez à cet ajustement Ressorts de vibrato A l état flottant une unité de vibrato à ver rouillage fait normalement appel à 3 ressorts Vous pouvez augmenter la tension en instal lant les deux ressorts extérieu...

Page 30: ...erso il basso Il ponte tremolo funziona in modo ottimale quando la tensione delle cor de equilibra la tensione delle molle tremolo dietro al corpo della chitarra cosicché l unità tremolo risulta parallela al corpo della chitar ra fig 32 Con la chitarra accordata con precisione avvalersi di un cacciavite a testa Philips per girare le viti dei ganci delle molle tremolo fig 33 situate sul retro del c...

Page 31: ...ontet puis ajuster les vis d intonation Fig 35 D Une fois l ajustement terminé bloquez les vis de serrage de pontet et accordez la guitare Sur le cordier Quick Change II la hauteur peut être ajustée à l aide d un tournevis plat ou une pièce de monnaie pour tourner les vis des deux côtés Fig 36 Plus la hauteur est faible plus la tension de la corde est réduite ce qui donne aux cordes un toucher plu...

Page 32: ...i regolazione fig 35 A situate sul lato destro e sul lato sinistro del ponte Dato che le chiavette di regolazione sono bloccate da viti di bloccaggio fig 35 B utilizzare un cacciavite a testa Philips per allentare le viti di bloccaggio prima della regolazione Al termine della regolazione serrare di nuovo le viti di regolazione al fine di bloccare le chiavette Ciascuna selletta è bloccata anche da ...

Page 33: ...ur ajuster la hauteur tournez avec le doigt les molettes d ajustement Fig 41A placées de part et d autre du chevalet Ce réglage ne peut pas être fait individuellement pour cha que corde Pour ajuster l intonation déplacez l ensemble du chevalet Fig 41 B jusqu à ce que l intona tion de toutes les cordes soit plus ou moins cor recte Avant d effectuer ce réglage vous devez détendre complètement toutes...

Page 34: ...enuta nel corredo della chitarra per girare la vite di regolazione al tezza di ogni selleta fig 38 A Per regolare l intonazione utilizzare un cacciavite Philips per girare la vite di regolazione dell into nazione fig 38 B di ogni selletta dal retro del ponte PONTE FULL TUNE II 510B Per regolare l action utilizzare le dita per gi rare le chiavette di regolazione figg 39 40 A situate sul lato destro...

Page 35: ...s équipées de bouton de sangle sur le côté du manche de l instrument Si vous souhaitez en installer un contactez votre revendeur Ibanez BOUTON DE SANGLE FREE LOCK 2 Attachez la pièce de fixation de la sangle comme il vous est indiqué à la Figure 43 Pour l attacher ou la décrocher de la guitare tour nez l ergot de la pièce de fixation dans le sens de la flèche GURTHALTER FULL ACOUSTIC Vollakustisch...

Page 36: ...staña de la pieza de inserción en la dirección de la fle cha BOTTONE TRACOLLA FULL ACOUSTIC Le chitarre full acoustic non sono dotate di bottone per aggancio tracolla sul lato manico dello strumento Volendone montare uno ri volgersi al rivenditore o a Ibanez BOTTONE TRACOLLA FREE LOCK 2 Fissare il perno a innesto alla cinghia come da fig 43 Per collegarla alla chitarra o ri muoverla girare la ling...

Page 37: ...NALITE MAGNETIQUE Contrôle la tonalité des micros magnétiques 4 COMMUTATEUR DE MODE DE SORTIE Permet de choisir entre les modes de sor tie OUTPUT A et OUTPUT B 5 VOLUME PIEZO Contrôle le volume des micros piézo 6 OUTPUT A Si vous n utilisez que ce jack de sortie il sortira à la fois des signaux magnétiques et des signaux piézo Si vous utilisez également le jack OUT PUT B vous n obtiendrez en sorti...

Page 38: ...ckup piezo nell unità ponte tremolo Il preamplificatore permette di passare dal pickup magnetico al piezo e viceversa non ché di ottenere un mix di pickup magnetici e piezo Dato la chitarra è equipaggiata con due jack di uscita i segnali piezo e magnetici possono essere emessi separatamente I modelli con EQ a due bande incorporato permettono di ottenere un più ampio spettro di suoni Componenti e r...

Page 39: ... PIEZO When using both OUTPUT A B jacks Table 2 When using only the OUTPUT B jack Table 3 Note Since the OUTPUT A jack also func tions as a power switch you must insert a dummy plug into the OUTPUT A jack if you want to use only the OUTPUT B jack Replacing the battery Remove the battery cover as shown in Fig ure 48 and replace the battery with a new 9V battery S 006P If the battery runs down the s...

Page 40: ...r un tapón obturador en la toma SALIDA A si sólo quiere utilizar la toma SALIDA B Sustitución de la batería Extraiga la tapa de la batería tal y como se mues tra en la Figure 48 y reemplace la batería por una batería de 9V nueva S 006P Si se descar ga la batería el sonido se verá distorsionado y el rendimiento se verá significativamente perju dicado Reemplace la batería lo antes posible OUTPUT MOD...

Page 41: ...B 10 m pour effectuer les connexions avec le GR N utilisez jamais d autre câble cela pourrait causer des dys fonctionnements Le câble spécial est de type à verrouillage Libérez le mécanisme de verrouillage avant d essayer de déconnecter le câble Ne tirez pas sur le câble avec une force excessive Lorsque vous jouez vous devez faire passer le câble spécial dans la sangle de votre gui tare au niveau ...

Page 42: ... の取扱説明書をお読みください 出力モード設定 RG1520G はマグネチック ピックアップ信号 GK 信号を独立させて出力する事が可能です ご 使用の前に使用する状況に応じた出力モードの設 定を行ってください 専用ケーブル GR との接続は ローランドの専用ケーブル C 13A 5m またはC 13B 10m をお使いください それ以外のケーブルは絶対にお使いにならないで ください 故障の原因になります 専用ケーブルはロック式のケーブルですので 無 理に引っ張らないでロックを解除してからケーブ ルを外してください 専用ケーブルは演奏の際 必ずエンド ピンの近 くでストラップに回しておくようにしてくださ い そうしない場合 ケーブルに大きな力が加わ りますと 最悪の場合 ギターに損傷を与える恐 れがあります その他の注意 GR との接続は GR の電源がオフの時に行って ください 使用方法...

Page 43: ... mode de sortie sur arrêt OFF H Connecteur GK I Micro GK micro piézo J Commutateur de mode de sortie Pour modifier la configuration de ce com mutateur détachez la platine creuse de commande de la guitare et réglez le com mutateur En position marche ON le signal du micro magnétique sera simultanément émis à partir du connecteur du GK En position arrêt OFF le signal magné tique de sortie ne sera pas...

Page 44: ...tatori DOWN S1 e UP S2 Non è possibile usare simultaneamente i commutatori DOWN S1 e UP S2 F Commutatore di selezione Disponibile solo quando si invia un se gnale in uscita dal connettore GK Il commutatore di selezione non control la il segnale dell uscita del pickup ma gnetico G Jack di uscita del pickup magnetico Quando si utilizza il jack di uscita del pickup magnetico impostare su OFF il commu...

Page 45: ...WAY H H 3 WAY H H K7 SWITCH FUNCTIONS COIL TAP ON TONE POT NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE HUMBUCKER IS PARALLEL CONNECTED HUMBUCKER IS PARALLEL CONNECTED ...

Page 46: ... SELECTER 1 V 1 T JS NECK VOLUME P U SELECTER BRIDGE VOLUME BRIDGE TONE 2 V 2 T AS AM JSM TRI SOUND AS ONLY NECK VOLUME NECK TONE BRIDGE TONE 2 V 2 T GB NECK VOLUME NECK TONE BRIDGE VOLUME BRIDGE TONE 2 V 2 T GB 1 V 1 T VOLUME P U SELECTER 1 V K7 CONTROLS 2 V 1 T PM NECK VOLUME MASTER TONE BRIDGE VOLUME VOLUME TONE 1 V 1 T PM P U SELECTER P U SELECTER P U SELECTER ...

Page 47: ...46 Memo ...

Page 48: ...47 Memo ...

Page 49: ...48 Memo ...

Reviews: