11
Manual de mantenimiento
/
Manuale di manutenzione
/
メンテナンスマニュアル
PASTILLAS
Al ajustar la altura de la pastilla, puede realizar
ajustes finos en el volumen y el tono. Utilice un
destornillador Philips (+) para ajustar los torni-
llos de ajuste (Fig.10 A) a ambos lados de la
pastilla y ajustar la altura de la pastilla con la
cuerda presionada en el último traste. En gene-
ral, deberá quedar un espacio de 2~3 mm entre
la pastilla o pieza polar y la cuerda. No obstan-
te, ya que la altura óptima de la pastilla depen-
derá del tipo de la misma, de su forma de tocar
y del carácter del amplificador, deberá realizar
este ajuste mientras esté escuchando el sonido
que se produce. El volumen aumentará a medi-
da que disminuya la distancia entre la pastilla y
la cuerda, pero si el espacio es muy pequeño, es
posible que se distorsione este sonido, o que el
campo magnético de la pastilla provoque el zum-
bido de la cuerda. De forma inversa, al aumen-
tar la distancia entre la cuerda y la pastilla, se
producirá un sonido más limpio y con menor
distorsión, pero es posible que se atenúe el al-
cance de alta frecuencia con lo que disminuirá
el volumen.
Si su pastilla permite ajustar la altura de las pie-
zas polares de forma individual, ajuste dicha al-
tura de forma que se equilibre el volumen de
todas las cuerdas. Dependiendo del tipo de pie-
za polar, podrá utilizar un destornillador plano
(-) o una llave Allen para ajustar esta altura
(Fig.10 B). Para el caso del tipo que utiliza un
tornillo (-), tenga especial cuidado ya que no hay
límite de ajuste.
PICKUP
Nel regolare l’altezza dei pickup è possibile
regolare con precisione il volume e il tono.
Per impostare l’altezza del pickup, regolare
le viti di regolazione situate ai due lati del
pickup (Fig.10 A) con un cacciavite a testa
Philips (+), tenendo la corda premuta all’al-
tezza dell’ultimo tasto. In generale, deve ri-
sultare una distanza di 2~3 mm compresa tra
il pickup o il polo e la corda. Tuttavia, dato
che l’altezza ottimale del pickup dipende dal
tipo di pickup, dallo stile con cui si suona e
dal carattere dell’amplificatore, tale
regolazione va eseguita mentre si ascolta il
suono effettivo. Il volume aumenta col dimi-
nuire della distanza compresa tra il pickup e
la corda, ma se la distanza è troppo ridotta, il
suono può essere distorto o il campo magne-
tico del pickup può provocare il ronzio della
corda. Invece, coll’aumentare della distanza
tra la corda e il pickup si ha un suono più
chiaro con meno distorsione, ma il campo di
frequenza alta può essere attenuato o si può
avere una riduzione del volume.
Se il pickup di cui si dispone permette di re-
golare l’altezza dei singoli poli, regolarla di
modo che il volume di tutte le corde sia ben
equilibrato. A seconda del tipo di polo, utiliz-
zare un cacciavite (-) o una chiave a brugola
per regolare l’altezza (fig. 10 B). In particola-
re per il tipo che utilizza una vite (-), prestare
attenzione dato che non vi sono limiti per il
campo di regolazione.
ピックアップ
ピックアップの高さを調整することで音量や音質
を微調整することができます。(+)ドライバーで
ピ ッ ク ア ッ プ 両 側 の ア ジ ャ ス ト ス ク リ ュ ー
(Fig.10 A)を調整し、最終フレットで弦を押さえ
た状態でピックアップの高さを調整します。ピッ
クアップまたはポールピースと弦の隙間が2〜3
mm の状態が一般的ですが、ピックアップの最適
な高さは、ピックアップの種類、演奏形態やアン
プ側の特性によっても異なりますので、実際に音
を確認しながら調整してください。ピックアップ
と弦の距離が近いほど音量は増しますが、近すぎ
ると音が歪んだり、ピックアップの磁力による弦
ビレの原因になります。反対に距離が遠いほど歪
の少ないクリアーな音質になりますが、高音域が
減少したり音量が低下する場合があります。
ポールピースの高さ調整が可能なピックアップ
は、あくまで、各弦ごとのバランス補正のために
ポールピースの高さ調整を行ってください。ポー
ルピースの種類によって、(−)ドライバーや付属
の六角レンチで調整を行います。(Fig.10 B)特に
(−)スクリュータイプは調整範囲に限りがありま
すのでご注意ください。
SEP04709̲body.p65
04.9.21, 4:38 PM
Page 11
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Summary of Contents for FR Prestige Series FR1620
Page 1: ...2004 Printed in Japan SEP04709 ...
Page 47: ...46 Memo ...
Page 48: ...47 Memo ...
Page 49: ...48 Memo ...