background image

21

Manual de ajustes

 / 

Manuale di regolazione

 / 

調整マニュアル

Fig.20

Fig.19

Sustitución de las cuerdas

El trémolo EDGE-PRO funciona tanto con las cuerdas
con los extremos de bola cortados como con las cuer-
das convencionales sin los extremos de bola cortados.
Para extraer una cuerda, utilice una llave Allen de
3 mm para aflojar el tornillo de la almohadilla de
presión de la tuerca de bloqueo (Fig.18), extraiga
la cuerda del clavijero y utilice una llave Allen de
3 mm para aflojar el tornillo de tope de la cuerda
de la cejuela (Fig.17 C). Si lo gira hacia la izquier-
da, se replegará automáticamente el bloque de so-
porte, por lo que deberá aflojar completamente el
tornillo de tope de la cuerda hasta que el bloque de
soporte deje de replegarse. Retire la cuerda anti-
gua, introduzca aproximadamente 3 cm de la nue-
va cuerda con el extremo de bola dentro de la ce-
juela y, mientras verifica que la cuerda esté colo-
cada en el centro de la cejuela, apriete el tornillo
de tope de la cuerda (Fig.20). Si lo gira hacia la
derecha, avanzará automáticamente el bloque de
soporte, por lo que después de verificar que la cuer-
da esté firmemente ajustada, enróllela alrededor de
la cabeza del clavijero, afínela y después apriete la
almohadilla de presión de la tuerca de bloqueo.
Cuando instale una cuerda enrollada en la que el
extremo de bola haya sido cortado, puede dejar
una parte sobresaliente para evitar que se desen-
rolle. Introduzca aproximadamente 1~3 cm des-
de la punta en la cejuela e instale la cuerda igual
que si fuera una cuerda convencional que no ten-
ga el extremo de bola cortado.
* Como el ángulo de ajuste del trémolo cambia

significativamente si se extraen todas las cuerdas
a la vez, deberá reemplazar las cuerdas una a una.

* En la parte inferior de cada cejuela hay un tope

de guía que indica la longitud de cuerda que
debe introducirse. Obtendrá la longitud adecua-
da si inserta la cuerda hasta que la punta entre
en contacto con esta guía.

* Si se rompe una cuerda a la altura de la cejuela,

podría caerse en la cavidad del trémolo al aflojar
el tornillo de tope de la cuerda. Extraiga la cuer-
da rota retirándola de la placa de la cubierta de la
cavidad del resorte del trémolo de la parte poste-
rior de la guitarra, o desde la abertura de la placa
de la cubierta. Si el resorte roto permanece en la
cejuela, extráigalo desde la parte superior.

Nota: Antes de afinar una cuerda, verifique que el tor-
nillo de tope de la cuerda esté firmemente ajustado.
Nota: Para evitar que se salga el tornillo de tope de la
cuerda, no lo afloje más de tres vueltas después de
que el bloque del soporte haya dejado de replegarse.

Sostituzione delle corde

Il ponte tremolo EDGE-PRO può ospitare sia
corde senza le estremità a sfera (cioè corde dalle
quali le estremità a sfera siano state tagliate),
sia corde convenzionali con estremità a sfera.
Per rimuovere una corda, utilizzare una chiave a
brugola da 3 mm per allentare la vite del
bloccacorde alla paletta (fig.18), rimuovere la
corda dalle meccaniche e, con una chiave a
brugola da 3 mm, allentare la vite arresto corda
della selletta (fig.17 C). Girandola verso sinistra si
ritrae automaticamente il blocco portacorde, per
cui allentare la vite arresto corda fino a fondo,
fino a quando l’arresto bloccacorde non cessa di
ritrarre. Rimuovere le corde esistenti, inserire cir-
ca 3 cm della corda nuova con l’estremità a sfera
nella selletta e, mentre ci si accerta che la corda
sia posizionata al centro della selletta, serrare la
vite arresto corda (fig.20). Girandola verso destra
avanza automaticamente il blocco portacorde, per
cui, dopo aver accertato che la corda è fissata
saldamente, avvolgere la corda attorno al perno
della meccanica, accordarla e quindi serrare il
tassello di fissaggio del dado di bloccaggio.
Nel montare una corda rivestita priva di estre-
mità a sfera, l’avvolgimento della porzione fina-
le può essere lasciato intatto, al fine di impedir-
ne l’allentamento. Inserire circa 1~3 cm della
punta nella selletta e montare la corda così come
vengono montate le corde con estremità a sfera.
* Dato che l’inclinazione del ponte tremolo

cambia considerevolmente qualora le corde
vengano rimosse tutte in una volta, le corde
vanno sostituite una alla volta.

* Sul fondo di ciascuna selletta vi è un tacca d’ar-

resto di riferimento che indica la lunghezza della
corda da inserire. La corda risulta inserita cor-
rettamente (alla giusta lunghezza) quando vie-
ne inserita fin quando la punta della medesima
non tocca la tacca d’arresto di riferimento.

* Se una corda si rompe all’altezza della

selletta, può cadere dentro la cavità del pon-
te in fase di allentamento della vite arresto
corda. Rimuovere la corda spezzata toglien-
do la piastra di copertura delle molle tremolo
sul retro della chitarra, oppure aprendo la
piastra di copertura. Se la corda spezzata
rimane nella selletta, rimuoverla da sopra.

Nota: prima di accordare una corda, la vite
arresto corda deve essere serrata a fondo.
Nota: per impedire che la vite arresto corda
cada, non allentarla di più di tre giri dopo che
il blocco portacorde ha cessato di arretrare.

弦交換

EDGE-PRO トレモロにはボールエンド部をカッ
トした弦と、ボールエンド部をカットしていない
通常の弦、どちらでも取り付けることができま
す。
弦の取り外しはロッキング・ナットのプレッ
シャー・パッド・スクリュー(Fig.18)を3 mm の
六角レンチで緩めて糸巻きから弦を取り外し、サ
ドルのストリング・ストッパー・スクリュー
(Fig.17 C)を3 mm の六角レンチで緩めます。反
時計回りに回すとホルダー・ブロックが自動的に
後退するので、ホルダー・ブロックの後退が止ま
るまでストリング・ストッパー・スクリューを十
分に緩めます。古い弦を取り外し、ボールエンド
付きの新しい弦を約 3Cm(Fig.19)サドルに挿入
し、弦がサドル部分中央に位置することを確認し
ながらストリング・ストッパー・スクリューを締
めます(Fig.20)。時計方向に回すとホルダー・ブ
ロックが自動的に前進するので、弦がしっかり固
定されたことを確認した後、弦を糸巻きに取り付
けてチューニングを行い、ロッキング・ナットの
プレッシャー・パッドを締め付けます。
ボールエンド部をカットした弦を取り付ける場
合、巻き弦は巻き返し部を残しておくことで巻き
弦の緩みを防ぐことができます。先端を約 1 〜
3Cm サドルに挿入し、ボールエンド部をカット
していない通常の弦と同じ要領で弦を取り付けま
す。
* すべての弦を一度に取り外すとトレモロの取

り付け角度が大きく変化するため、弦は1本
ずつ交換して下さい。

* 各サドルの下部には弦の挿入長さの目安にな

るガイド・ストッパーが取り付けられていま
す。弦の先端をガイド・ストッパーにあたると
ころまで挿入することにより、適切な挿入長
さを得ることができます。

* サドル部で切れてしまった弦は、ストリング・

ストッパー・スクリューを緩めることでトレ
モロ・キャビティー内に脱落することがあり
ます。ギター裏側のトレモロ・スプリング・
キャビティー・カバープレートを取り外すか、
カバープレートの開口部から、切れた弦を取
り除いて下さい。サドル内部に切れた弦が
残った場合は、上部から取り除いて下さい。

ご注意:弦をチューニングする前に、ストリン
グ・ストッパー・スクリューがしっかりと締め付
けられていることを確認して下さい。
ご注意:ストリング・ストッパー・スクリューは
脱落防止のため、ホルダー・ブロックの後退が止
まった後、3回転以上緩めないで下さい。

SEP04709̲body.p65

04.9.21, 4:38 PM

Page 21

Adobe PageMaker 6.5J/PPC

Summary of Contents for FR Prestige Series FR1620

Page 1: ...2004 Printed in Japan SEP04709 ...

Page 2: ...L ACOUSTIC TAILPIECE 32 FULL ACOUSTIC STRAP BUTTON 34 FREE LOCK 2 STRAP BUTTON 34 DOUBLE EDGE PIEZO SYSTEM 36 Features Parts and their function Adjusting the output balance Using the output mode switch Replacing the battery GK DIVIDED PICKUP 40 Cautions for use Parts and fheir function SWITCH FUNCTIONS 44 CONTROLS 45 EINLEITUNG 1 Wartungs und Pflegehinweise 4 SAITEN UND MECHANIK 4 HALS 6 SAITENLAG...

Page 3: ... 34 BOUTON DE SANGLE FREE LOCK 2 34 SYSTEME PIEZO DOUBLE EDGE 36 Caractéristiques Eléments et leur fonction Ajustement de la balance de sortie Utilisation du commutateur du mode de sortie Remplacement de la pile Micro GK séparé 40 Précautions d emploi Eléments et leur fonction SWITCH FUNCTIONS 44 CONTROLS 45 INTRODUCCIÓN 2 Manual de mantenimiento 5 CUERDAS Y CLAVIJEROS 5 MÁSTIL 7 ACCIÓN 9 OCTAVACI...

Page 4: ...o PONTE GIBRALTAR II CORDIERA QUICK CHANGE II 31 PONTE GIBRALTAR PLUS 31 PONTE FISSO 33 PONTE FULL TUNE II 510B 33 PONTE FULL ACOUSTIC 33 CORDIERA FULL ACOUSTIC 33 BOTTONE TRACOLLA FULL ACOUSTIC 35 BOTTONE TRACOLLA FREE LOCK 2 35 SISTEMA PIEZO DOUBLE EDGE 37 Caratteristiche Componenti e relativa funzione Regolazione del bilanciamento di uscita Utilizzo dell interruttore modalità di uscita Sostituz...

Page 5: ...bre Enroulez les cordes sur les mécaniques d accordage effectuez 2 ou 3 tours en par tant du haut vers le bas pour éviter les croise ments Fig 1 Environ 5 à 7 cm de corde doi vent être enroulés Fig 2 Pour éviter que les cordes ne se détendent ou ne glissent sur les axes enroulez les sur elles mêmes comme l indique la figure 3 Lorsque les mécaniques d accordage sont composées d engrenages scellés c...

Page 6: ...i consiglia di cambiare una corda alla volta al fine di ridurre even tuali cambiamenti improvvisi di tensione ap plicata al manico Dato che la curvatura del manico può cambiare qualora le corde ven gano sostituite con un set di corde di scalatura diversa occorre regolare non solo il manico ma anche l altezza delle corde l intonazione e l inclinazione del ponte tremolo Eseguire le regolazioni come ...

Page 7: ...tonation sont pro voqués par une incurvation excessive du man che Fig 6 A induisant une augmentation de cet écart A l inverse les problèmes de hau teur insuffisante de bourdonnement dans les notes graves ou de notes muettes sont provo qués par une incurvation insuffisante Figure 6 B qui réduit trop cet écart Ne vous conten tez pas d une simple estimation à vue d œil En effet il convient de détermi...

Page 8: ... contiene un truss rod interno che consente una regolazione di precisione della curvatura Ac cordare le corde con precisione mantenere la chitarra in posizione per suonare e premere la prima corda all altezza del primo tasto e al l altezza del tasto prossimo al punto in cui il manico si unisce al corpo come da fig 5 Si consiglia di utilizzare un capotasto mobile al l altezza del primo tasto Misura...

Page 9: ... hauteur de manière significative la corde risque de casser Pensez donc à détendre la corde avant de procéder à ce réglage INTONATION Après chaque remplacement de cordes ou réglage de manche vous devez ajuster la longueur de corde in tonation pour assurer la justesse du son à chaque frette Accordez correctement la guitare maintenez la en position de jeu et comparez la hauteur du son de la corde ap...

Page 10: ...corretto Come da fig 8 posizionare un righello all altezza del 14º tasto al fine di misu rare la distanza La tabella riporta le distanze tipi che Se l action è troppo grande la chitarra sarà più difficile da suonare Se invece l action è troppo piccola le corde produrranno ronzio o saranno sorde e il sustain sarà scarso Il metodo per regolare l action dipende dal tipo di ponte di cui si dispone per...

Page 11: ...ordes se réduit Toutefois si l es pace est trop réduit il risque de se produire des distorsions du son ou encore le champ magnétique du micro pourrait produire des bourdonnements A l inverse plus l écart en tre la corde et le micro sera grand plus le son produit sera clair et exempt de distorsion mais les hautes fréquences seront atténuées et le volume plus faible Si votre micro permet l ajustemen...

Page 12: ... il tono Per impostare l altezza del pickup regolare le viti di regolazione situate ai due lati del pickup Fig 10 A con un cacciavite a testa Philips tenendo la corda premuta all al tezza dell ultimo tasto In generale deve ri sultare una distanza di 2 3 mm compresa tra il pickup o il polo e la corda Tuttavia dato che l altezza ottimale del pickup dipende dal tipo di pickup dallo stile con cui si s...

Page 13: ... prise dans le jack de sortie Remarque Pour éviter que la pile ne s use retirez la fiche de la guitare si vous ne vous en servez pas pendant un certain temps Remarque Pour éviter d abîmer votre ampli ou tout autre équipement lorsque vous bran chez la guitare mettez votre équipement hors tension ou baissez le volume avant de faire les branchements ACCORD A la sortie d usine les guitares Ibanez sont...

Page 14: ...me o un suo no distorto Utilizzare una batteria da 9 V 006P In funzione del modello della chitar ra la batteria è situata nel vano batteria o nella cavità di controllo Il jack di uscita inoltre funge da interruttore di alimentazione e l alimentazione viene inseri ta all inserire la spina nella presa di uscita Nota per impedire che la batteria si scarichi rimuovere la spina dalla chitarra se la chi...

Page 15: ... fois par an à l aide d une cire d ameublement appliquée avec un chiffon doux ou de la laine d acier 0000 Cela évi tera que la surface de finition ne se dessèche Les touches sur lesquelles ne sont appliquées aucun produit de finition doivent être essuyées délicatement à l aide d un chiffon imbibé d un produit spécial pour touche ou une huile es sentielle de citron de très haute qualité en étant tr...

Page 16: ...ra sottostante alle corde i tasti le sellette e i dadi In tal modo si previene la ruggine Per eliminare lo sporco dalla superficie di un corpo o di un manico con finitura laccata non utilizzare detergenti abrasivi o volatili Lo spor co persistente deve essere rimosso delicata mente con un panno per la pulizia di stru menti musicali imbevuto di lucidante specifico per strumenti musicali Per elimina...

Page 17: ... nach längerem Gebrauch nicht mehr ausreichend fest im Sockel sitzt Hinweis Der Tremolobügel kann beschä digt werden wenn er nicht vollständig im Sockel sitzt Feinstimmung Über die Feinstimmschrauben Abbildung 16 können die einzelnen Saiten auch nach dem Feststellen der Sicherungsschrauben am Sattel gestimmt werden Vor dem Feststellen der Sicherungsschraube sollten die Feinstimmschrauben in die Mi...

Page 18: ...are la leva spingerla saldamente nella sede leva fino a quando le due rondelle bian che in Teflon non risultano nascoste comple tamente figg 13 e 14 Il gioco della leva nella sede può essere regolato è sufficiente aumentare o diminuire il numero delle ron delle Teflon Per rimuovere una rondella estrarla dalla scanalatura per aggiungere una rondella invece spingerla diagonalmente nella scanalatura ...

Page 19: ...nation Renouvelez ces opé rations jusqu à ce que vous obteniez une in tonation correcte puis serrez les protections de vis de l écrou de blocage Vous pouvez placer la vis de blocage du pontet soit en position avant soit en posi tion arrière en fonction de la position du pontet L unité est conçue de telle sorte que la vis d accord de précision ne fonctionne pas si le pontet déborde de la partie ava...

Page 20: ... mm per allentare le viti di fissaggio fig 18 del dado di bloccaggio al fine di rilasciare le corde Utilizzare una chiave a brugola da 2 mm per allentare le viti di bloccaggio fig 17 B di ogni selletta quin di spostare la selletta Serrare con fermezza le viti di bloccaggio selletta accordare la chi tarra e quindi verificare l intonazione Ripe tere tali regolazioni fino a quando non si ot tiene la ...

Page 21: ...corde enroulée dont la boule a été coupée vous pouvez laisser la partie supplémentaire des spires intactes afin d éviter que l enroulement ne se détende Insérez environ 1 à 3 cm du bout de la corde dans le sillet et installez la corde de la même façon que n importe quelle corde traditionnelle dont on n aurait pas coupé la boule Si vous retirez toutes les cordes en même temps l angle d attache du v...

Page 22: ...imuovere la corda dalle meccaniche e con una chiave a brugola da 3 mm allentare la vite arresto corda della selletta fig 17 C Girandola verso sinistra si ritrae automaticamente il blocco portacorde per cui allentare la vite arresto corda fino a fondo fino a quando l arresto bloccacorde non cessa di ritrarre Rimuovere le corde esistenti inserire cir ca 3 cm della corda nuova con l estremità a sfera...

Page 23: ...dez la guitare correctement vérifiez à nouveau l angle du vibrato puis renouvelez les opéra tions d ajustement jusqu à ce que l angle du vibrato soit correct Pour être le plus perfor mant le vibrato EDGE PRO doit être utilisé avec trois ressorts soumis à une tension égale et un jeu de cordes de calibre 0 009 Si vous remplacez les cordes par un jeu d un autre calibre vous pouvez ajuster l angle du ...

Page 24: ...lun ghezza delle molle situate dentro la cavità sul retro del corpo della chitarra Per regolare la lunghezza delle molle tremolo utilizzare un cacciavite a testa Philips e girare le viti di regolazione della tensione del ponte lavoran do attraverso i fori di regolazione della pia stra che copre le molle Se il ponte tremolo è inclinato in avanti verso il manico della chi tarra fig 22 girare le viti...

Page 25: ...t cachées Figures 25 et 26 La tige sera fixée plus ou moins fermement en fonction du nombre de rondelles Teflon que vous mettez Retirez une rondelle en exerçant une pression dessus de façon à l ouvrir ou ajoutez une nouvelle rondelle en l appuyant fortement contre la tige en prenant garde de bien diriger l ouverture de la rondelle vers la tige Fig 27 Si vous sentez après un certain temps d uti lis...

Page 26: ...cola quantità di olio sui bordi destro e sinistro del tremolo Inoltre applicando una piccola quantità di olio sul punto in cui la selletta tocca la corda si riduce l attrito provocato dall uso del tremolo e si aiuta a mantenere stabile l accordatura e prevenire lo stress delle corde strappo PONTE TREMOLO LO PRO EDGE Leva tremolo La leva tremolo è del tipo a scatto per cui può essere montata e rimo...

Page 27: ...vous obteniez une intonation correcte puis serrez les vis de serrage l écrou de blo cage Vous pouvez placer la vis de blocage du pon tet soit en position avant soit en position arrière en fonction de la positon du pontet Remarque Lorsque vous desserrez les vis de blocage du pontet vous devez détendre les cordes suffisamment avant de procéder aux réglages Remplacement des cordes Desserrez l écrou d...

Page 28: ...emolo LO PRO EDGE utilizza un si stema di bloccaggio del pilone per impedire che il pilone Prima di serrare il pilone per abbassare l action utilizzare una chiave a brugola per allentarlo fig 29 agendo sulla controvite interna A regolazione avvenuta serrare leggermente il pilone Regolazione dell intonazione Prima di regolare l intonazione utilizzare una chiave a brugola da 3 mm per allentare le vi...

Page 29: ...z l angle de l unité de vibrato l accord bouge à chaque fois que vous modifiez la longueur des ressorts de vibrato Vous devez à chaque fois accorder la guitare au fur et à mesure que vous pro cédez à cet ajustement Ressorts de vibrato A l état flottant une unité de vibrato à ver rouillage fait normalement appel à 3 ressorts Vous pouvez augmenter la tension en instal lant les deux ressorts extérieu...

Page 30: ...erso il basso Il ponte tremolo funziona in modo ottimale quando la tensione delle cor de equilibra la tensione delle molle tremolo dietro al corpo della chitarra cosicché l unità tremolo risulta parallela al corpo della chitar ra fig 32 Con la chitarra accordata con precisione avvalersi di un cacciavite a testa Philips per girare le viti dei ganci delle molle tremolo fig 33 situate sul retro del c...

Page 31: ...ontet puis ajuster les vis d intonation Fig 35 D Une fois l ajustement terminé bloquez les vis de serrage de pontet et accordez la guitare Sur le cordier Quick Change II la hauteur peut être ajustée à l aide d un tournevis plat ou une pièce de monnaie pour tourner les vis des deux côtés Fig 36 Plus la hauteur est faible plus la tension de la corde est réduite ce qui donne aux cordes un toucher plu...

Page 32: ...i regolazione fig 35 A situate sul lato destro e sul lato sinistro del ponte Dato che le chiavette di regolazione sono bloccate da viti di bloccaggio fig 35 B utilizzare un cacciavite a testa Philips per allentare le viti di bloccaggio prima della regolazione Al termine della regolazione serrare di nuovo le viti di regolazione al fine di bloccare le chiavette Ciascuna selletta è bloccata anche da ...

Page 33: ...ur ajuster la hauteur tournez avec le doigt les molettes d ajustement Fig 41A placées de part et d autre du chevalet Ce réglage ne peut pas être fait individuellement pour cha que corde Pour ajuster l intonation déplacez l ensemble du chevalet Fig 41 B jusqu à ce que l intona tion de toutes les cordes soit plus ou moins cor recte Avant d effectuer ce réglage vous devez détendre complètement toutes...

Page 34: ...enuta nel corredo della chitarra per girare la vite di regolazione al tezza di ogni selleta fig 38 A Per regolare l intonazione utilizzare un cacciavite Philips per girare la vite di regolazione dell into nazione fig 38 B di ogni selletta dal retro del ponte PONTE FULL TUNE II 510B Per regolare l action utilizzare le dita per gi rare le chiavette di regolazione figg 39 40 A situate sul lato destro...

Page 35: ...s équipées de bouton de sangle sur le côté du manche de l instrument Si vous souhaitez en installer un contactez votre revendeur Ibanez BOUTON DE SANGLE FREE LOCK 2 Attachez la pièce de fixation de la sangle comme il vous est indiqué à la Figure 43 Pour l attacher ou la décrocher de la guitare tour nez l ergot de la pièce de fixation dans le sens de la flèche GURTHALTER FULL ACOUSTIC Vollakustisch...

Page 36: ...staña de la pieza de inserción en la dirección de la fle cha BOTTONE TRACOLLA FULL ACOUSTIC Le chitarre full acoustic non sono dotate di bottone per aggancio tracolla sul lato manico dello strumento Volendone montare uno ri volgersi al rivenditore o a Ibanez BOTTONE TRACOLLA FREE LOCK 2 Fissare il perno a innesto alla cinghia come da fig 43 Per collegarla alla chitarra o ri muoverla girare la ling...

Page 37: ...NALITE MAGNETIQUE Contrôle la tonalité des micros magnétiques 4 COMMUTATEUR DE MODE DE SORTIE Permet de choisir entre les modes de sor tie OUTPUT A et OUTPUT B 5 VOLUME PIEZO Contrôle le volume des micros piézo 6 OUTPUT A Si vous n utilisez que ce jack de sortie il sortira à la fois des signaux magnétiques et des signaux piézo Si vous utilisez également le jack OUT PUT B vous n obtiendrez en sorti...

Page 38: ...ckup piezo nell unità ponte tremolo Il preamplificatore permette di passare dal pickup magnetico al piezo e viceversa non ché di ottenere un mix di pickup magnetici e piezo Dato la chitarra è equipaggiata con due jack di uscita i segnali piezo e magnetici possono essere emessi separatamente I modelli con EQ a due bande incorporato permettono di ottenere un più ampio spettro di suoni Componenti e r...

Page 39: ... PIEZO When using both OUTPUT A B jacks Table 2 When using only the OUTPUT B jack Table 3 Note Since the OUTPUT A jack also func tions as a power switch you must insert a dummy plug into the OUTPUT A jack if you want to use only the OUTPUT B jack Replacing the battery Remove the battery cover as shown in Fig ure 48 and replace the battery with a new 9V battery S 006P If the battery runs down the s...

Page 40: ...r un tapón obturador en la toma SALIDA A si sólo quiere utilizar la toma SALIDA B Sustitución de la batería Extraiga la tapa de la batería tal y como se mues tra en la Figure 48 y reemplace la batería por una batería de 9V nueva S 006P Si se descar ga la batería el sonido se verá distorsionado y el rendimiento se verá significativamente perju dicado Reemplace la batería lo antes posible OUTPUT MOD...

Page 41: ...B 10 m pour effectuer les connexions avec le GR N utilisez jamais d autre câble cela pourrait causer des dys fonctionnements Le câble spécial est de type à verrouillage Libérez le mécanisme de verrouillage avant d essayer de déconnecter le câble Ne tirez pas sur le câble avec une force excessive Lorsque vous jouez vous devez faire passer le câble spécial dans la sangle de votre gui tare au niveau ...

Page 42: ... の取扱説明書をお読みください 出力モード設定 RG1520G はマグネチック ピックアップ信号 GK 信号を独立させて出力する事が可能です ご 使用の前に使用する状況に応じた出力モードの設 定を行ってください 専用ケーブル GR との接続は ローランドの専用ケーブル C 13A 5m またはC 13B 10m をお使いください それ以外のケーブルは絶対にお使いにならないで ください 故障の原因になります 専用ケーブルはロック式のケーブルですので 無 理に引っ張らないでロックを解除してからケーブ ルを外してください 専用ケーブルは演奏の際 必ずエンド ピンの近 くでストラップに回しておくようにしてくださ い そうしない場合 ケーブルに大きな力が加わ りますと 最悪の場合 ギターに損傷を与える恐 れがあります その他の注意 GR との接続は GR の電源がオフの時に行って ください 使用方法...

Page 43: ... mode de sortie sur arrêt OFF H Connecteur GK I Micro GK micro piézo J Commutateur de mode de sortie Pour modifier la configuration de ce com mutateur détachez la platine creuse de commande de la guitare et réglez le com mutateur En position marche ON le signal du micro magnétique sera simultanément émis à partir du connecteur du GK En position arrêt OFF le signal magné tique de sortie ne sera pas...

Page 44: ...tatori DOWN S1 e UP S2 Non è possibile usare simultaneamente i commutatori DOWN S1 e UP S2 F Commutatore di selezione Disponibile solo quando si invia un se gnale in uscita dal connettore GK Il commutatore di selezione non control la il segnale dell uscita del pickup ma gnetico G Jack di uscita del pickup magnetico Quando si utilizza il jack di uscita del pickup magnetico impostare su OFF il commu...

Page 45: ...WAY H H 3 WAY H H K7 SWITCH FUNCTIONS COIL TAP ON TONE POT NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE NECK CENTER BRIDGE HUMBUCKER IS PARALLEL CONNECTED HUMBUCKER IS PARALLEL CONNECTED ...

Page 46: ... SELECTER 1 V 1 T JS NECK VOLUME P U SELECTER BRIDGE VOLUME BRIDGE TONE 2 V 2 T AS AM JSM TRI SOUND AS ONLY NECK VOLUME NECK TONE BRIDGE TONE 2 V 2 T GB NECK VOLUME NECK TONE BRIDGE VOLUME BRIDGE TONE 2 V 2 T GB 1 V 1 T VOLUME P U SELECTER 1 V K7 CONTROLS 2 V 1 T PM NECK VOLUME MASTER TONE BRIDGE VOLUME VOLUME TONE 1 V 1 T PM P U SELECTER P U SELECTER P U SELECTER ...

Page 47: ...46 Memo ...

Page 48: ...47 Memo ...

Page 49: ...48 Memo ...

Reviews: