HYTROL ProSort SC1 Installation And Maintenance Manual Download Page 26

ÍNDICE

IntrOdUCCIón

 

recepción y desembalaje  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .26

 

Cómo Ordenar refaccionamiento  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .26

InFOrmaCIón de segUrIdad  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .26, 27

InstalaCIón

 

Instalación de soportes . .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .27

 

montaje del transportador  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .27

 

equipo eléctrico  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .28

 

arranque del transportador  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .28

 

lubricación  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .28

 

Instalación de la banda   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 29

 

alineación de la banda .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .30, 31

mantenImIentO

 

ajuste del desviador .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .31, 32

 

alineación de la rueda del desviador  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 31, 32

 

Instalación de la espuela  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 33

 

resolviendo problemas  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .34

 

lista del plan de mantenimiento   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Cubierta posterior

partes de repUestO

 

dibujo de partes del prosort sC  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 12   

 

dibujo de partes del prosort sC  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13

 

dibujo de partes del prosort sC  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 14

 

lista de partes del prosort sC .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 15

 

dibujo y lista de partes del motor montado

 

  en el eje de alto desempeño  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 16

 

dibujo y lista de partes del tensionador neumático  .  .  .  .  .  .  .  .  . 17

 

dibujo y lista de partes motor montado

 

  en el eje para trabajo pesado .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 18

 

dibujo y lista de partes del ensamble

 

  del extremo de retorno  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 19

 

dibujo de partes del desviador  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 20

 

dibujo y lista de partes del desviador   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 21

 

dibujo de partes neumáticas  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 22

 

dibujo y lista de partes neumáticas  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 23

 

dibujo de partes de espuelas motorizadas  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 24

 

lista de partes de espuelas motorizadas   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 25

INTRODUCCIÓN

este manual proporciona información para instalar, operar y dar mantenimiento a su 

transportador . se proporciona una lista completa de partes, con el refaccionamiento 

recomendado resaltado en gris . también se proporciona información importante de 

seguridad a lo largo de este manual . para seguridad del personal y para un mejor 

funcionamiento del transportador, se recomienda que se lean y se sigan cada una 

de las instrucciones proporcionadas en este manual .

• Recepción y Desembalaje

1.  Verifique  el  número  de  partes  recibidas  con  respecto  al  conocimiento  del 

embarque .

2. Examine las condiciones del equipo para determinar si algún daño ha ocurrido 

durante el transporte .

3 . traslade todo el equipo al área de instalación .

4. Remueva todos los empaques y verifique si hay partes adicionales que puedan 

estar sujetas al equipo. Asegúrese de que estas partes (u otras partes ajenas al 

equipo) sean removidas .

• Cómo Ordenar Refaccionamiento

en  este  manual  encontrará  dibujos  de  las  partes  con  listas  completas  de  las 

refacciones . partes pequeñas, como tornillos y tuercas no están incluidos . para 

ordenar refaccionamiento:

1 .  Contacte  al  representante  que  le  vendió  el  transportador  o  el  distribuidor  de 

Hytrol más cercano .

2. Proporcione el Modelo del Transportador y el Número de Serie o Número

de la Orden de Fabricación .

3. Proporcione el Número de las partes y descripción completa que aparece

en la lista de partes .

4 . proporcione el tipo de motor . ejemplo- Unidad motriz en extremo Final de 8”, 

Unidad motriz Central de 8”, etc .

5 . si su equipo se encuentra en una situación crítica, comuníquese con nosotros 

inmediatamente .

NOTA: Si algún daño ha ocurrido o faltan partes, contacte a su integrador 

Hytrol. 

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

• Instalación

prOteCCIón Y segUrIdad

Interfaz de los equipos . Cuando dos o más piezas de equipo son interconectadas, 

se  deberá  prestar  especial  atención  a  la  zona  de  la  interfaz  para  asegurar  la 

presencia de guardas y dispositivos de seguridad adecuados .

localización  o  posición .  para  procurar  la  protección  de  los  trabajadores  ante 

los  riesgos,  todas  las  partes  móviles  expuestas  de  la  maquinaria  deberán  ser 

aseguradas  mecánica  o  eléctricamente,  o  protegidas  mediante  el  cambio  de 

localización o posición .

La presencia alejada del público o empleado constituirá una medida de seguridad 

por ubicación .

Cuando el transportador esté instalado sobre pasillos, corredores o estaciones de 

trabajo; se considera protegido únicamente por localización o posición si todas las 

partes en movimiento están mínimo a 8 pies (2,44 m) por encima del piso o área 

de tránsito . de otra manera se pueden ubicar de tal manera que los empleados no 

entren en contacto con partes móviles peligrosas sin querer .

aunque  los  transportadores  aéreos  pueden  estar  protegidos  por  su  ubicación, 

deben proporcionarse guardas para evitar derrames: guardas laterales e inferiores; 

esto si el producto pued e caerse del transportador y así mantener al personal 

fuera de peligro .

espaCIO lIbre sUperIOr

Cuando los transportadores son instalados sobre pasillos, salidas o corredores; se 

deberá disponer de un espacio libre mínimo de 6 pies 8 pulgadas (2,032 m), medido 

verticalmente desde el suelo o mezanine a la parte más baja del transportador o 

de las guardas

Cuando  el  funcionamiento  del  sistema  sea  afectado  al  guardar  la  distancia 

mínima de 6 pies 8 pulgadas (2,032 m), deberán autorizarse pasillos alternos de 

emergencia .

es posible permitir el paso bajo transportadores con menos de 6 pies 8 pulgadas 

(2 .032 m) desde el piso, con excepción de las salidas de emergencia . para esto se 

requiere una señalización apropiada que indique altura baja .

• Operación

a) sólo los empleados capacitados están autorizados a operar los transportadores . 

el entrenamiento debe incluir: operación bajo condiciones normales y en situaciones 

de emergencia .

b)  Cuando  la  seguridad  de  los  trabajadores  dependa  de  dispositivos  de  paro 

y/o  arranque,  tales  dispositivos  deben  mantenerse  libres  de  obstrucciones  para 

permitir un acceso rápido .

C) el área alrededor de los puntos de carga y descarga deberá mantenerse libre de 

obstrucciones que puedan poner en peligro al personal .

d)  ninguna  persona  podrá  viajar  en  el  elemento  de  carga  de  un  transportador 

sin excepción; al menos que esta persona esté específicamente autorizado por el 

propietario o el empleador . en esas circunstancias, el empleado deberá montarse 

solamente  en  un  transportador  que  tenga  incorporado  en  sus  plataformas  de 

estructura  de  soporte  o  estaciones  de  control  especialmente  diseñadas  para  el 

transporte de personal . esto no es permisible en un transportador vertical .

E) El personal que trabaja con un transportador, o cerca de uno; debe ser notificado 

de la ubicación y operación de los dispositivos de paro pertinentes .

F) Un transportador debe ser usado únicamente para transportar el material que 

es capaz de cargar .

g) las indicaciones de seguridad del transportador no deben ser alteradas bajo 

ninguna circunstancia, especialmente si esto pone en peligro al personal .

H) las Inspecciones de rutina, así como el mantenimiento correctivo y preventivo 

deben ser llevados a cabo de modo que todos los dispositivos e indicaciones de 

seguridad sean respetados y funcionen adecuadamente .

I) El personal debe ser notificado del peligro potencial que puede ser causado en 

los transportadores debido al uso de cabello largo, ropa holgada y joyería.

J)  nunca  se  debe  dar  mantenimiento  o  servicio  a  un  transportador  mientras  se 

encuentre  en  operación,  a  menos  que  el  mantenimiento  o  servicio  apropiado 

lo  requiera.  En  este  caso,  el  personal  debe  ser  notificado  del  peligro  que  esto 

representa y de cómo se puede llevar a cabo el procedimiento de la manera más 

segura .

K) los dueños de los transportadores deben asegurarse de que las etiquetas de 

Refaccionamiento Recomendado se Resalta en Gris

Número de Serie HYTROL

(localizado cerca de la Unidad motriz en modelos motorizados) .

Hytrol Conveyor

Company, Inc.

JONESBORO, ARKANSAS

SERIAL #       978747

26

Summary of Contents for ProSort SC1

Page 1: ...ProSort SC1 ProSort SC2 Manual de Instalaci n y Mantenimiento con Informaci n sobre Seguridad y Lista de Refacciones LAS REFACCIONES RECOMENDADAS SE RESALTAN EN GRIS IMPORTANT DO NOT DESTROY COPYRIGH...

Page 2: ...s pro vided with recommended spare parts highlighted in gray Important safety information is also provided throughout the manual For safety to personnel and for proper operation of your conveyor it is...

Page 3: ...ecifically designed for carrying personnel Under no circumstances shall any person ride on any element of a vertical conveyor E Personnel working on or near a conveyor shall be instructed as to the lo...

Page 4: ...t adjoin ing sections are in proper sequence Figure 4A It is important that each bed section be checked for a racked or out of square condition If conveyor is not square tracking problems will result...

Page 5: ...to safely remove the stoppage Refer to ANSI Z244 1 1982 American National Standard for Personnel Protection Lockout Tagout of Energy Sources Minimum Safety Requirements and OSHA Standard Number 29 CF...

Page 6: ...rnO banda de retOrnO banda de retOrnO banda sUperIOr banda sUperIOr desVIadOr del eXtremO de desCarga desVIadOr del eXtremO de alImentaCI n mOntaJe del eXtremO de retOrnO UnIdad mOtrIz de altO desempe...

Page 7: ...y should be minor 1 16 in at a time IMPORTANT When belt tracking adjustments are made they should be minor 1 16 in at a time on idlers etc should be sufficient Give the belt adequate time to react to...

Page 8: ...e pUntOs eXpUestOs NIP POINT GUARD 6 TAIL PULLEY TAKE UP BOLT DISCHARGE esCUadrandO la pOlea de retOrnO de 6 desCarga SQUARINg 6 TAIL PULLEY tOrnIllO tensOr 6 pOlea de retOrnO TAIL PULLEY pOlea de ret...

Page 9: ...to align the diverter wheels the following procedure may be used 1 Shut down the sorter 2 Insure the diverter is in the straight through position See Figure 9B 3 Place a straight edge against a diver...

Page 10: ...inspect the o ring routing If the spur drive sheave appears to be out of alignment with the idler sheaves adjust it by loosening the set screws in the sheave and sliding the sheave on the shaft until...

Page 11: ...e flow obstructed by guard rail or other object 1 Check capacity of conveyor and reduce load to recommended level 2 Clear obstruction Inoperative diverter 1 No air pressure to cylinder 2 Air solenoid...

Page 12: ...O sOlamente COn la UnIdad mOtrIz de altO desempe O SEE PAGE 16 FOR HIGH PERFORMANCE SHAFT MOUNTED CENTER DRIvE AND PAGE 18 FOR HEAvY DUTY SHAFT MOUNTED CENTER DRIvE Vea la pagIna 16 para el eJe de alt...

Page 13: ...jo de Partes del Modelo ProSort SC 21 22 4 15 16 17 10 3 8 6 9 7 24 25 13 12 11 SEE PAGE 20 21 FOR DIVERTERS VEA LA PAGINA 20 21 PARA DESVIADORES 19 26 SEE PAGE 24 25 FOR SPURS VEA LA PAGINA 24 25 PAR...

Page 14: ...VEA LA PAGINA 19 PARA EXTREMOS DE RETORNO 4 10 9 8 7 3 15 16 17 6 5 13 14 24 26 25 11 18 SEE PAGE 20 21 FOR DIVERTERS VEA LA PAGINA 20 21 PARA DESVIADORES B B SECTION B B SECCION B B OAW BR 1 1 2 6 1...

Page 15: ...140 BBS 065 5031 065 5061 065 5081 065 5091 15 BR 21 BR 27 BR 33 BR 16 17 18 19 PT 017045 PT 020332 PT 020333 PT 020334 2SPG Clipper Lacing Specify Length 13 Duralink Lacing Pin Specify Length Snub Ro...

Page 16: ...d Drive 3 3 4 Dia Snub Idler Specify OAW Snub Idler Plate 2 Bolt Flange Bearing 1 Bore 12 13 14 15 16 B 24801 B 20935 B 18682 B 18686 B 18669 6 Dia Tail Pulley Specify OAW Take up Plate Assembly Take...

Page 17: ...01079 067 02080 Side Guard RH Side Guard LH Air Bag Guard 18 OAW 20 OAW 067 02081 067 02082 067 02083 067 02084 067 02085 22 OAW 24 OAW 26 OAW 28 OAW 30 OAW 067 02086 067 02087 067 02088 067 02089 067...

Page 18: ...11 16 Bore Mounting Plate Weldment Torque Arm Weldment Left Hand Drive Right Hand Drive 9 10 11 12 13 B 24801 B 20935 WA 006741 PT 023134 PT 023133 6 Dia Tail Pulley Specify OAW Take up Plate Assembly...

Page 19: ...5 6 7 8 9 PT 042063 B 14743 B 20445 090 262 010 10372 Bearing Spacer 1 7 16 Bore 1 9 Dia Galv Roller Specify BR 1 9 Dia Galv Pop out Roller Specify BR Pop out Roller Bracket 3 Bolt Flange Bearing 1 7...

Page 20: ...Slaves De LADO DOBLE CON ESCLAVADO Double Sided w o Slaves De LADO DOBLE SIN ESCLAVADO Single Sided with Slave De LADO SENCILLO CON ESCLAVADO Discharge End Diverter DeSVIADOR EN EXTREMO DE DESCARGA I...

Page 21: ...ot Arm Assembly LH Specify BR Double Sided Single Sided Bed Spacer Specify BR Diverter Drive Gear 13 14 15 16 17 099 1289 WA 016138 B 10481 SA 000676 B 20445 Keyless Bushing 1 Bore Sheave Bracket Shea...

Page 22: ...POSITION 1 BOTH STRAIGHT LAPOSICI N 1 AMBOS DERECHO FIRST BANK PRIMER BANCO SECOND BANK SEGUNDO BANCO IN OUT 4 3 4 3 4 3 1 1 1 2 2 2 1 2 20 17 19 21 22 Pneumatic Parts Drawing Single Sided Diverter Di...

Page 23: ...6 910 0022 910 0021 910 0004 094 14075 094 140 Double Sided Diverter Single Sided Diverter Manifold 1 4 Bulkhead Elbow 1 8 NPT x 1 4 Tube Straight Fitting 7 8 9 094 10816 094 1484 019 224 1 8 NPT Muff...

Page 24: ...MOSTRADO 15 25 24 30 1 3 7 6 23 22 21 20 19 18 17 5 8 14 16 12 NOTE LOCATE DRIVE ROLLER IN BOTTOM HOLE NOTA UBIQUE EL RODILLO MOTRIZ EN EL ORIFICIO INFERIOR RH SPUR ESPUELA DE MANO DERECHA 31 32 33 1...

Page 25: ...escription 1 B 14686 B 14688 B 14692 B 14694 Short Spur Channel RH Spur 15 Thru 27 BR Specify BR RH Spur 33 BR LH Spur 15 Thru 27 BR Specify BR LH Spur 33 BR 2 3 4 B 14680 B 14682 B 04521 B 04520 Long...

Page 26: ...de seguridad por ubicaci n Cuando el transportador est instalado sobre pasillos corredores o estaciones de trabajo se considera protegido nicamente por localizaci n o posici n si todas las partes en...

Page 27: ...quetas de Secuencia de Armado Situadas al final de las secciones del transportador y posicione las secciones en esta secuencia Figura 27A 3 Fije los soportes a ambos extremos de la secci n motriz y a...

Page 28: ...ra de Fallo Seguro es decir si se presenta una p rdida de corriente o una falla en el mismo disposi tivo esto no debe representar ning n peligro B Paros de Emergencia y Reinicio Los controles del tran...

Page 29: ...sionador se aproxima a su extensi n total la polea de tensi n debe ser ajustada hasta que el tension ador se fija a 1 2 de nuevo NOTA Si los extremos de la banda no pueden ser unidos manualmente afloj...

Page 30: ...deseada 5 Apriete la contra tuerca del punto D 6 Apriete los tornillos y tuercas de los puntos B Nota Cuando se realizan ajustes de alineaci n de banda estos deber n ser menores 1 16 a la vez IMPORTAN...

Page 31: ...da Esta medida deber ser tomada donde la banda toca la cama y no la polea Coloque una escuadra sobre la banda en extremo de carga del desviador desde la parte inferior de la escuadra a la parte superi...

Page 32: ...T BLOCK blOQUe de aJUste DETAIL B SCALE 1 1 detalle b esCala 1 1 DISCHARGE PULLEY SET LOW pOlea de desCarga a nIVel baJO DETAIL D SCALE 1 1 detalle d esCala 1 1 B D A DIVERTER WHEEL ROD END JAM NUT DI...

Page 33: ...del desviador 3 Inspeccione visualmente la ruta del anillo o Si la polea motriz de la espuela esta desalineada con respecto a las poleas de alineaci n afloje el set de tornil los de la polea y desl ce...

Page 34: ...bjeto 1 Revise la capacidad del transportador y reduzca la carga al nivel recomendado 2 Libere la obstrucci n El desviador es inoperable 1 No hay presi n de aire a los cilindros 2 El solenoide est def...

Page 35: ...35...

Page 36: ...n y prisioneros Bearings Pulleys Rollers Rodamientos Poleas Rodillos Check Noise Revisar el Ruido Check Mounting Bolts Revisar los Tornillos de Montaje V Belts Bandas V Check Tension Revisar la Tensio...

Reviews: