background image

13

B

IT

13

B

A PROPOSITO DI QUESTE INFORMAZIONI 

PER L'UTENTE

Queste informazioni per l'utente sono destinate al con-
ducente/proprietario responsabile del veicolo. Leggere 
attentamente le informazioni per l'utente prima di instal-
lare e utilizzare il prodotto.

 

X

Conservare le presenti informazioni per l'utente all'in-
terno del veicolo e trasmetterle in caso di passaggio di 
proprietà. 

 

X

Durante l'installazione e l'uso del prodotto, osservare 
tutte le istruzioni del produttore del veicolo (vedere il 
manuale del veicolo).

Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per quan-
to riguarda il design, l'equipaggiamento e il colore. Le 
illustrazioni non sono vincolanti.

SICUREZZA

Uso previsto

Il B Bike Mini Rack è progettato per essere mon-
tato sul telaio di base B ed è destinato esclusiva-
mente al trasporto di bagagli aggiuntivi fino a max. 20 kg.
Ogni altro uso è improprio. Il B Mini Rack è di 
seguito denominato sistema portapacchi posteriore/
accessorio.

 

X

Fissare il sistema portapacchi posteriore/l'accessorio 
solo in conformità alle istruzioni di montaggio.

 

X

Montare il sistema portapacchi posteriore/l'accessorio 
solo su veicoli con un B correttamente mon-
tato.

 

X

Usare solo accessori e pezzi di ricambio originali. 
L'idoneità di altri accessori deve essere verificata con il 
rispettivo produttore.

 

X

Il conducente del veicolo è responsabile del sistema 
portapacchi posteriore/dell'accessorio e del rispetto 
delle norme pertinenti.

In caso di montaggio improprio, che si discosta dalle 
informazioni per l'utente o di uso improprio, tutte le 
garanzie e i diritti di garanzia nei confronti del produttore 
decadono.

Uso improprio prevedibile

• 

Il sistema portapacchi posteriore/l'accessorio non sono 
progettati per essere montati da bambini o ragazzi.

• 

Se si effettuano conversioni e modifiche al sistema 
portapacchi posteriore/all'accessorio, l'omologazione 
non è più valida. 

• 

Il montaggio senza B non è consentito.

• 

Il bagaglio aggiuntivo deve essere imballato in modo 
sicuro e fissato correttamente. L'utente è responsabile 
del fissaggio. 

• 

Il sistema portapacchi posteriore/l'accessorio ribaltati 
devono essere fissati ulteriormente.

• 

Ripiegare e fissare il sistema portapacchi posterio-
re/l'accessorio senza carico durante la guida (vedere la 
figura 19).

• 

Il carico massimo di 20 kg non deve essere superato.

• 

Se il portellone viene aperto completamente, il carico 
può danneggiare il rivestimento esterno del veicolo. 

• 

Prestare attenzione durante l'apertura/la chiusura 
in pendenza dei portelloni posteriori con un carico 
agganciato.

• 

Non è consentito entrare negli autolavaggi compreso 
con i componenti della carrozzeria montati.

Istruzioni generali di sicurezza

 

X

Trasportare il carico solo se assicurato e con il sistema 
portapacchi posteriore/l'accessorio ripiegati. 

 

X

Quando si utilizza il sistema portapacchi posterio-
re/l'accessorio, assicurarsi che vengano osservate le 
leggi nazionali del rispettivo paese.

 

X

Assicurarsi che la modifica della distribuzione del carico 
sugli assi dovuta al sistema portapacchi posteriore/
all'accessorio non porti al superamento dei carichi 
ammissibili sugli assi.

 

X

Sostituire immediatamente le parti danneggiate con 
pezzi di ricambio originali. Non utilizzare il sistema 
portapacchi posteriore/l'accessorio per il trasporto di 
biciclette se sono danneggiati. 

 

X

Quando si usano tasselli scorrevoli, assicurarsi che il 
canale non sia danneggiato o deformato.

 

X

Utilizzare i tasselli scorrevoli solo nelle aree destinate ai 
componenti aggiuntivi approvati.

 

X

Usare solo tasselli scorrevoli originali.

Istruzioni di sicurezza per l'illuminazione

 

X

Se le luci del veicolo o le targhe sono oscurate (anche 
parzialmente) dal sistema portapacchi posteriore/
dall'accessorio o dal carico, duplicarle.

 

X

Prima della messa in funzione, assicurarsi che tutte le 
luci e le targhe siano visibili e perfettamente funzionan-
ti.

Summary of Contents for 3362857

Page 1: ...rack Mini Rack Ref Nr 992500745400 25 03 2022 DE Sicherheits und Montageanleitung EN Safety and installation instructions FR Instructions de sécurité et de montage IT Istruzioni di sicurezza e di montaggio ...

Page 2: ...ken 4 LIEFERUMFANG UND ERSATZTEILLISTE 4 MONTAGE 4 TRANSPORT UND LAGERUNG 4 REINIGUNG UND WARTUNG 5 ENTSORGUNG 5 DE EN CONTENT ABOUT THIS USER INFORMATION 7 SAFETY 7 Intended use 7 Foreseeable misuse 7 General safety instructions 7 Safety instructions for lighting 7 Safety instructions for the load 7 Residual risks 8 SCOPE OF DELIVERY AND SPARE PARTS LIST 8 INSTALLATION 8 TRANSPORT AND STORAGE 8 C...

Page 3: ...AMBIO 14 MONTAGGIO 14 TRASPORTO E STOCCAGGIO 15 PULIZIA E MANUTENZIONE 15 SMALTIMENTO 15 SOMMAIRE À PROPOS DE CETTE INFORMATION AUX UTILISATEURS 10 SÉCURITÉ 10 Utilisation conforme à la destination 10 Mauvaise utilisation prévisible 10 Consignes générales de sécurité 10 Consignes de sécurité relatives à l éclairage 10 Consignes de sécurité relatives au chargement 11 Risques résiduels 11 CONTENU DE...

Page 4: ...ommen erlischt die Betriebs erlaubnis Die Montage ohne Backrack ist nicht zulässig Das zusätzliche Reisegepäck muss sicher verpackt und ordnungsgemäß befestigt sein Für die Befestigung ist der Benutzer zuständig Heruntergeklapptes Heckträgersystem Zubehör ist zusätzlich zu sichern Unbeladenes Heckträgersystem Zubehör während der Fahrt hochgeklappen und sichern siehe Gra fik 19 Die maximale Traglas...

Page 5: ...age nach kurzer Fahrt ca 50 km und dann vor jeder Fahrt auf Beschädigungen festen Halt und ordnungsgemäßen Sitz prüfen und ggf nach ziehen Schadhafte Teile sofort durch Originalersatz teile ersetzen X Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder verändertem Fahrverhalten sicheren Sitz von Ladung und Heckträ gersystem Zubehör prüfen Schäden durch vergrößerte Fahrzeugmaße Durch montiertes und beladenes Hecktr...

Page 6: ...em Wasser und geeigneten Reinigungsmitteln Keine aggressiven Rei nigungsmittel verwenden X Heckträgersystem Zubehör nicht in Waschstraßen reinigen ENTSORGUNG Alle Komponenten von Heckträgersystem Zubehör sind vollständig wiederverwertbar und können zur Wieder verwertung entsprechenden Sammelstellen übergeben werden X Leuchten Leuchtmittel fachgerecht als Elektroschrott entsorgen ...

Page 7: ...t Backrack is not permitted The additional luggage must be packed securely and properly fastened The user is responsible for the fas tening A folded down rear carrier system accessories must also be secured Fold up and secure an unloaded rear carrier system accessories while driving see diagram 19 The maximum load of 20 kg must not be exceeded If the door is swung open fully the load can damage th...

Page 8: ...ecurely Damage due to increased vehicle dimensions The dimensions of the vehicle increase when the rear carrier system accessories are mounted and loaded X Pay attention to the new vehicle dimensions while driv ing e g underpasses multi storey car parks X When using the rear carrier system note that the func tion of the parking sensors and reversing camera may be restricted Damage caused by swingi...

Page 9: ...ackrack DISPOSAL All components of the rear carrier system accessories are 100 recyclable and can be handed over to appropriate collection points for recycling X Dispose of luminaires lamps properly as electronic waste ...

Page 10: ...adolescents Si des transformations et des modifications sont effec tuées sur le système de support arrière les accessoires l autorisation d exploitation n est plus valable Le montage sans Backrack n est pas autorisé Les bagages supplémentaires doivent être condition nés en toute sécurité et correctement fixés L utilisateur est responsable de la fixation Le système de support arrière les accessoire...

Page 11: ...ère les accessoires sont mon tés et chargés X Tenir compte des distances de freinage accrues et rou ler à une vitesse adaptée Risque d accident dû à un montage défectueux En raison d un montage défectueux le système de sup port arrière les accessoires ou le chargement peuvent se détacher pendant le trajet et provoquer des accidents X Ne pas utiliser de sangles élastiques X Contrôler tous les racco...

Page 12: ...Voir page 16 TRANSPORT ET STOCKAGE X Stocker le système de support arrière les accessoires dans un endroit sec propre et à l abri du gel NETTOYAGE ET ENTRETIEN X Resserrer les vis de fixation à intervalles réguliers X Nettoyer le système de support arrière les accessoires régulièrement au plus tard après une exposition à l eau salée avec de l eau chaude et des produits de nettoyage appropriés Ne p...

Page 13: ...istema portapacchi posteriore all accessorio l omologazione non è più valida Il montaggio senza Backrack non è consentito Il bagaglio aggiuntivo deve essere imballato in modo sicuro e fissato correttamente L utente è responsabile del fissaggio Il sistema portapacchi posteriore l accessorio ribaltati devono essere fissati ulteriormente Ripiegare e fissare il sistema portapacchi posterio re l access...

Page 14: ...reve marcia circa 50 km e poi prima di ogni viaggio controllare che tutti i collegamenti a vite e le cinghie elastiche non siano danneggiati siano saldi e corret tamente posizionati e se necessario serrarli di nuovo Sostituire immediatamente le parti danneggiate con pezzi di ricambio originali X In caso di rumori insoliti o cambiamenti nel compor tamento di guida controllare che il carico e il sis...

Page 15: ...stema portapacchi posterio re l accessorio con acqua calda e detergenti adatti al più tardi dopo l esposizione all acqua salata Non usare detergenti aggressivi X Non pulire il sistema portapacchi posteriore l accesso rio negli autolavaggi SMALTIMENTO Tutti i componenti del sistema portapacchi posteriore dell accessorio sono completamente riciclabili e possono essere consegnati agli appositi punti ...

Page 16: ...16 Backrack i max 20 kg i ...

Page 17: ...17 Backrack 4x 1 1 2 2 Nm 2 L R L R 3 4 ...

Page 18: ...18 Backrack 1 2 1 2 2x 2x 2x 5 Nm 5 Nm 5 6 7 8 ...

Page 19: ...19 Backrack 2x 2 1 9 2 1 10 ...

Page 20: ...Backrack ...

Reviews: