background image

a brand of Hugo Lahme GmbH

18

Stand 07/2014

Art.-Nr.: 576229

1. EMPLACEMENT

Il est conseillé de placer le groupe électro-pompe de nage à contre courant de façon à ce que le raccordement entre la pompe 
et les pièces à sceller et boîtier de commande soit aussi réduit que possible. Veiller à ce que l'axe du groupe électro-pompe soit 
horizontal. Celui-ci peut être déplacé mais, afin d'éviter des pertes de charge importantes dans le conduit d'aspiration. Il est 
conseillé de ne pas dépasser une distance de 5 m. D'autre part, il est important que la tuyauterie soit posée horizontalement et 
sans coudes éventuellement pour grande distance la section de tuyauterie doit être dimensionné à cette effet . Il est indispen-
sable de placer la pompe dans un endroit où la température ambiante ne dépasse pas 40° C. Le groupe électro-pompe, n'étant pas 
auto-amorçant, doit être installé en-dessous du niveau d'eau. La pompe et les vannes d'arrêt doivent être facilement accessibles. 
Dans le puits de pompe (ou local technique enterré), il est absolument indispensable de prévoir un système de ventilation et un 
drainage (écoulement).

2. INSTALLATION

La livraison comprend de série toutes les pièces à sceller ainsi que les éléments de raccordement. Les pièces à sceller sont prévues 
pour un coffrage de 240 mm / 250 mm, alternative 150 mm. Les pièces à sceller pulsant doivent être positionnées de manière telle 
que le milieu de celle-ci se trouve à environ 200 - 250 mm au-dessous du niveau d'eau la distance entre un mur latéral ne doit pas 
être inférieur à 1,50 m. Après décoffrage et autre gros oevre un nettoyage des pièces à sceller est indispensable afin d'effectuer un 
montage correcte de la face avant, au cas ou celle-ci soit munie de poignées, effectuer le montage avec les vis prévues. Le tuyau 
pour l'interrupteur pneumatique ou câble pour bouton optique sont à introduire dans le presse étoupe prévue à cet effet dans 
la pièce à sceller. Le positionnement de la face avant doit être réalisé tel que le tuyau ou câble ne soit pas fortement plié. Fixer la 
face avant de la nage à contre courant sur la pièce murale à l'aide des vis faisant partie de la livraison. Dans le local technique 
le clapet anti retour est à fixer sur la conduite d'appel d'air, le positionnement de celui-ci doit être impérativement au dessus du 
niveau d'eau. Le tuyau ou câble doivent être mené au dessus du niveau d'eau et doivent être raccordé au boîtier de commande. 
Le raccordement entre la pompe et la NCC et a faire suivant le schéma de montage et la liste de pièces et accessoires.

3. MISE EN SERVICE

Ne mettre en service l'installation que lorsque le bassin est plein d'eau. Une mise en marche de la pompe à sec est absolument 
à éviter.
1. Ouvrir les deux vannes et faire une mise en marche à l'aide du bouton optique / pneumatique.
2. Contrôler l'addition d'air.
3. Contrôler la réduction de débit.
4. Contrôler les raccords des tuyaux en état de marche, par différence de température. Il est possible qu'un serrage
des colliers soit nécessaire (réduire le débit pour contrôler l'étanchéité)

4. EMPLOI

La plaque côte bassin de la nage à contre courant comprend tous les éléments de commande. L'arrêt et la mise en marche de 
l'appareil s'effectue par la pression d'un doigt, sur l'interrupteur optique ou pneumatique. Le régulateur d'air rend possible une 
addition d'air au jet d'eau (pas pour Tornado). Par réglage du débit d'eau, la puissance du jet d'eau peut être modulé (pas pour 
Tornado) et la buse peut être orientée dans toutes les directions. La direction du jet doit être directement sur le nageur.

5. HIVERNAGE

La pompe doit être vidangée. Fermer les deux vannes et ouvrir la vis de vidange sur le corps de pompe. Le boîtier de commande 
ne doit jamais être déconnecté du secteur (seulement pour entretien) afin d'éviter toute condensation dans le boîtier. Hivernage 
pour interrupteur optique: Par sécurité il ce trouvent sur le boîtier de commande, un interrupteur lumineux; celui-ci est à posi-
tionné sur le symbole d'hivernage.

6. RECHERCHE DES PANNES

6-1. L'installation n'a pas le débit suffisant:

 Mauvais sens de rotation de la pompe. Le niveau d'eau de bassin n'est pas suf-

fisant. Conduite d'aspiration non étanche. Les vannes ne sont pas ouvertes complètement.
La pompe est obstruée (feuilles, etc.). S’il n'y a pas d'autre causes, contacter notre service après-vente.

6-2. La pompe ne peut pas être mise en marche: 

Contrôler le câble entre le bouton-poussoir du capteur et le circuit ainsi que

l'occupation des raccords du circuit et le commutateur été/hiver. Éventuellement réinitialiser le relais thermique.

6-3: Le relais thermique se déclenche: 

Mauvais réglage du relais thermique. La puissance du moteur doit correspondre au       

réglage du relais thermique (plaque signalétique). Au cas d'échauffement de pompe, laisser refroidir le moteur, réinitialiser le 
relais thermique et réenclencher. Faute de phase, contrôler les fusibles.

6-4. Déclenchement du disjoncteur différentiel:

 L'installation doit être absolument contrôlée par un électricien.

Mise en place et mode d'emploi

Summary of Contents for FitStar GSA-JUNIOR

Page 1: ...anleitung FitStar Gegenschwimmanlagen User manual FitStar counter current systems Instruction FitStar nage à contre courant a brand of Hugo Lahme GmbH Diese Anleitung ist sorgfältig zu lesen und aufzubewahren This manual is to be read carefully and archived Cet instruction doit être exactement lu et archivé ...

Page 2: ...penanlagen beobachtet werden In some very rare cases it is possible that during the operation of the counter current an apparent stall may occur due to the geometry of the pool In such cases the assumption is suggested that the installation does only work with lower capacity but the effective output of the pump is still assured without any restrictions This phenomenon does not present any kind of ...

Page 3: ...ssin avec couverture faire attention que l interrupteur optique n a pas de contact avec la couverture afin d éviter une mise en mache involontaire ACHTUNG ATTENTION ATTENTION Pumpenschacht Pump shaft Caisson de pompe Mindestmaße Minimum Minimum L 80 cm B 50 cm Höhe unter dem Wasserspiegel Height below water level Hauteur au dessous du niveau d eau 75 cm Es ist unbedingt eine Be und Entlüftung sowi...

Page 4: ...a brand of Hugo Lahme GmbH 4 Stand 07 2014 Art Nr 576229 Anschlussarmaturen Connecting fittings Élément de jonctions GSA TAIFUN DUO GSA TAIFUN rund round ronde ...

Page 5: ...5 Art Nr 576229 Stand 07 2014 a brand of Hugo Lahme GmbH GSA JUNIOR GSA TORNADO GSA TAIFUN rechteckig rectangular carré ...

Page 6: ...TAIFUN TAIFUN DUO und TORNADO Fittings type TAIFUN TAIFUN DUO and TORNADO Kit de raccordement type TAIFUN TAIFUN DUO et TORNADO Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle The other positions are in the preceeding table Les autres positions se trouvent au tableau précédent ...

Page 7: ...7 Art Nr 576229 Stand 07 2014 a brand of Hugo Lahme GmbH Anschlusssatz Typ JUNIOR und UNI Fittings type JUNIOR and UNI Kit de raccordement type JUNIOR et UNI ...

Page 8: ...in the preceeding table Les autres positions se trouvent au tableau précédent Pumpe Pos 3 darf nur in Verbindung mit einem Sockel oder einer Pumpenkonsole Art Nr 7280050 montiert werden The pump position 3 has always to be installed in connection with a base or a pump console code 7280050 La pompe la position 3 doit être installée seulement en liaison avec une base ou une console de pompe réf 7280...

Page 9: ...act Pumpe Pos 3 darf nur in Verbindung mit einem Sockel oder einer Pumpenkonsole Art Nr 7280050 montiert werden The pump position 3 has always to be installed in connection with a base or a pump console code 7280050 La pompe la position 3 doit être installée seulement en liaison avec une base ou une console de pompe réf 7280050 ACHTUNG ATTENTION ATTENTION ...

Page 10: ...zteile Accessories Accessoires Zusatzteile gehören nicht zum Lieferumfang und sind gesondert anzufordern Accessories are not part of the standard unit and have to be ordered seperately Les accessoires ne faisant pas partie du kit ceux ci sont à commander séparément ...

Page 11: ...11 Art Nr 576229 Stand 07 2014 a brand of Hugo Lahme GmbH ...

Page 12: ...r Anlage unbedingt zu beachten Installation nur durch einen beim örtlichen EVU zugelas senen Elektro Installateur nach VDE 0100 Teil 702 und 430 ausführen lassen ACHTUNG ATTENTION Electrical connections to be made on site You need a power supply cable of at least 5 x 2 5 mm for the control box Delay fuse 16 ampere The Residual Current Device RCD FI stream protection 30mA which is designated for th...

Page 13: ...er Augmentation de sensibilité Dévisser Diminution de sensibilité Les réglementations VDE et des distributeurs d énergie régionaux sont obligatoirement à respecter L installation ne doit être réalisée que par un électricien agrée par ces organismes et avoir les connaissances des différentes normes VDE 0100 702 et 430 et de la C 1500 702 ACHTUNG Sensorschalter nicht öffnen da sonst Gewährleistungsv...

Page 14: ...minal connection bornir de raccordement K1 Schütz contractor disjoncteur KO Steuerrelais control relay relais de commande E1 Motorschutz relay for motor protection relais thermique Sl D3 P FI Schalter bauseits RCD switch on site FI le commutateur ne fait partie du volume de livraison FI Schalter bauseits RCD switch on site FI le commutateur ne fait partie du volume de livraison ACHTUNG Motorschutz...

Page 15: ...de commande E1 Motorschutz relay for motor protection relais thermique S1 D3 P An der Regulierschraube des Druckwellenschalters kann der Ansprechdruck eingestellt werden The pick up pressure can be adjusted by the adjusting screw at the pressure wave switch Il est possible d ajuster la pression de commande avec la vis d ajustage de l interrupteur electro pneumatique ACHTUNG Motorschutz einstellen ...

Page 16: ...hließen Die Verbindung zwischen Pumpe und Einbausatz wird nach Zeichnung und Stückliste erstellt 3 INBETRIEBNAHME Anlage nur bei gefülltem Becken in Betrieb nehmen Ein Trockenlauf der Pumpe ist unbedingt zu vermeiden 1 Beide Schieber öffnen und Anlage über den Sensor PN Schalter einschalten 2 Luftbeimischung prüfen 3 Mengenverstellung überprüfen 4 Schlauch oder Rohrverbindungen im Betriebszustand ...

Page 17: ...on diagram and part list 3 STARTING UP Ensure that the pool is full of water before starting up the pump Avoid any dry run of the pump 1 Open both valves and turn on the installation by using the sensor pneumatic switch 2 Check the air injection 3 Check the regulation of the quantity 4 Hose and tube connections have to be checked on leakage during the working process Due to temperature differences...

Page 18: ...u boîtier de commande Le raccordement entre la pompe et la NCC et a faire suivant le schéma de montage et la liste de pièces et accessoires 3 MISE EN SERVICE Ne mettre en service l installation que lorsque le bassin est plein d eau Une mise en marche de la pompe à sec est absolument à éviter 1 Ouvrir les deux vannes et faire une mise en marche à l aide du bouton optique pneumatique 2 Contrôler l a...

Page 19: ...nd of Hugo Lahme GmbH Technische Daten der Rotgusspumpen Technical specification of the bronze pump Données techniques pompes en bronze Technische Änderungen vorbehalten Technical amendments reserved Modifications techniques sous réserve ...

Page 20: ...brand of Hugo Lahme GmbH brands of Hugo Lahme GmbH Hugo Lahme GmbH Kahlenbecker Straße 2 D 58256 Ennepetal Germany Telefon 49 0 23 33 96 96 0 Telefax 49 0 23 33 96 96 46 info lahme de www lahme de Hugo Lahme Perfektion in jedem Element ...

Reviews: