background image

a brand of Hugo Lahme GmbH

2

Stand 07/2014

Art.-Nr.: 576229

Anschlusssatz 

Bestehend aus Anschlussarmatur mit Blende aus Edelstahl V4A (1.4404 / 1.4571), Pneumatik- oder Sensorschalter sowie Luft-
regulierung und Mengenverstellung. Die Einstrahldüse ist richtungsverstellbar. Die Armatur hat einen stufenlosen Putzausgleich 
bis  35 mm. Pumpe aus Rotguss / Bronze, Pneumatikschaltung Schutzart IP 54 mit 5 m Pneumatikschlauch oder Sensorschaltung 
Schutzart IP 54 mit 5 m Kabel.

Fittings

The fittings consists of the armature with a cover made of stainless steel (316L / 316 Ti), pneumatic or sensor switch as well as 
a regulator for air and for quantities passed. The nozzle can be adjusted to flow in various directions. The armature can be step-
lessly adjusted by up to 35 mm to match the surrounding concrete surface. Pump made of gun metal / bronze, pneumatic control 
protection class IP 54 with 5 m cable or sensor control protection class IP 54 with 5 m cable.

Éléments de jonction

L'élément de jonction comprend partie avant en inox 316L / 316Ti avec interrupteur pneumatique ou optique ainsi qu'un bouton 
de réglage pour arrivée d'air. La tuyère de pulsion est orientable. L'élément de jonction a de série la possibilité de ratrapage de 
niveau béton carrelage jusqu'à 35 mm. La pompe est en laiton rouge / bronze, le boîtier de commande pour l'interrupteur pneu-
matique est IP 54 avec de série 5 m de tuyau le boîtier de commande pour l'interrupteur optique est également IP 54 avec une 
longueur de câble de 5 m pour raccordement.

Anschlusssatz

               Fittings

 

      Ensemble de raccordement

In einigen sehr seltenen Fällen kann es durch die Geometrie des Schwimmbeckens beim Betrieb der Gegen-
schwimmanlage zu einem scheinbaren Strömungsabriss kommen. In diesem Fall liegt die Vermutung nahe, 
dass die Anlage nur mit verminderter Leistung arbeitet, während die tatsächliche Förderleistung jedoch 
uneingeschränkt gewährleistet ist. Dieses Phänomen stellt keinen Mangel an der Schwimmbadanlage dar, 
sondern ist begründet durch zufällige Überlagerungen von An- und Gegenströmen, die sich im laufenden 
Betrieb und während der Nutzung zwangsläufig in einem Schwimmbecken ergeben können. Bisher konnte 
eine derartige Erscheinung allerdings auch nur in Verbindung mit Treppenanlagen beobachtet werden.

In some very rare cases it is possible that during the operation of the counter-current an apparent stall may 
occur due to the geometry of the pool. In such cases the assumption is suggested that the installation does 
only work with lower capacity but the effective output of the pump is still assured without any restrictions. 
This phenomenon does not present any kind of defect on the pool installation. In fact, it is the result of 
casual interactions of inflow and counterflow which are occurring unavoidably while the pools is used and 
operated. Until now, such a phenomenon has only been noticed in connection with staircase installations.

Bei Wasserattraktionen kann während längerer Stillstandzeiten das stagnierende Wasser im Rohrsystem 
verkeimen und dadurch das Beckenwasser hygienisch belasten. Um dieser Verkeimungsgefahr entgegenzu-
wirken und die hygienische Anforderung der DIN zu erfüllen, wird empfohlen, einen Teilstrom des Reinwas-
sers über einen geregelten Bypass zur Zwangsdurchströmung in das Rohrsystem der Wasserattraktionen zu 
führen. Eine weitere Möglichkeit zur Erhaltung der erforderlichen Grenzwerte ist ebenfalls über eine Zwangs-
laufschaltung gegeben.
Regarding water attractions the stagnation water in the tubing system may germinate and load the basin wa-
ter in an insanitary way during longer downtimes. For avoiding any germination risc and for fulfilling the sani-
tary demand of the DIN standard, it is recommended to lead a part of the pure water flow through a regulated 
bypass. The purpose of this measure consists of creating a forced current into the tubing system of the water 
attraction. Another possibility for maintaining the necessary limit values is a controlled movement circuit.
Les attractions aquatiques peuvent, lors d'un arrêt prolongé, avoir une contamination d'eau stagnante dans 
les tuyauteries. Cette possibilité peut provoquer une contamination bactérielle résiduelle dans le volume du 
bassin lors de la remise en service. Afin de remédier à cet effet et de respecter les normes d'hygiène, nous 
recommandons d'installer sur le circuit primaire une vanne de dérivation bi-directionnelle de purge vers eau 
usée et arrivée d'eau propre afin de faire un rinçage de l'installation de près mise en service. Une autre pos-
sibilité consiste à installer une commande périodique de mise en marche.

ACHTUNG!

 

ATTENTION!

ATTENTION! 

WICHTIGER 

HINWEIS!

IMPORTANT 

ADVICE!

Summary of Contents for FitStar GSA-JUNIOR

Page 1: ...anleitung FitStar Gegenschwimmanlagen User manual FitStar counter current systems Instruction FitStar nage à contre courant a brand of Hugo Lahme GmbH Diese Anleitung ist sorgfältig zu lesen und aufzubewahren This manual is to be read carefully and archived Cet instruction doit être exactement lu et archivé ...

Page 2: ...penanlagen beobachtet werden In some very rare cases it is possible that during the operation of the counter current an apparent stall may occur due to the geometry of the pool In such cases the assumption is suggested that the installation does only work with lower capacity but the effective output of the pump is still assured without any restrictions This phenomenon does not present any kind of ...

Page 3: ...ssin avec couverture faire attention que l interrupteur optique n a pas de contact avec la couverture afin d éviter une mise en mache involontaire ACHTUNG ATTENTION ATTENTION Pumpenschacht Pump shaft Caisson de pompe Mindestmaße Minimum Minimum L 80 cm B 50 cm Höhe unter dem Wasserspiegel Height below water level Hauteur au dessous du niveau d eau 75 cm Es ist unbedingt eine Be und Entlüftung sowi...

Page 4: ...a brand of Hugo Lahme GmbH 4 Stand 07 2014 Art Nr 576229 Anschlussarmaturen Connecting fittings Élément de jonctions GSA TAIFUN DUO GSA TAIFUN rund round ronde ...

Page 5: ...5 Art Nr 576229 Stand 07 2014 a brand of Hugo Lahme GmbH GSA JUNIOR GSA TORNADO GSA TAIFUN rechteckig rectangular carré ...

Page 6: ...TAIFUN TAIFUN DUO und TORNADO Fittings type TAIFUN TAIFUN DUO and TORNADO Kit de raccordement type TAIFUN TAIFUN DUO et TORNADO Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle The other positions are in the preceeding table Les autres positions se trouvent au tableau précédent ...

Page 7: ...7 Art Nr 576229 Stand 07 2014 a brand of Hugo Lahme GmbH Anschlusssatz Typ JUNIOR und UNI Fittings type JUNIOR and UNI Kit de raccordement type JUNIOR et UNI ...

Page 8: ...in the preceeding table Les autres positions se trouvent au tableau précédent Pumpe Pos 3 darf nur in Verbindung mit einem Sockel oder einer Pumpenkonsole Art Nr 7280050 montiert werden The pump position 3 has always to be installed in connection with a base or a pump console code 7280050 La pompe la position 3 doit être installée seulement en liaison avec une base ou une console de pompe réf 7280...

Page 9: ...act Pumpe Pos 3 darf nur in Verbindung mit einem Sockel oder einer Pumpenkonsole Art Nr 7280050 montiert werden The pump position 3 has always to be installed in connection with a base or a pump console code 7280050 La pompe la position 3 doit être installée seulement en liaison avec une base ou une console de pompe réf 7280050 ACHTUNG ATTENTION ATTENTION ...

Page 10: ...zteile Accessories Accessoires Zusatzteile gehören nicht zum Lieferumfang und sind gesondert anzufordern Accessories are not part of the standard unit and have to be ordered seperately Les accessoires ne faisant pas partie du kit ceux ci sont à commander séparément ...

Page 11: ...11 Art Nr 576229 Stand 07 2014 a brand of Hugo Lahme GmbH ...

Page 12: ...r Anlage unbedingt zu beachten Installation nur durch einen beim örtlichen EVU zugelas senen Elektro Installateur nach VDE 0100 Teil 702 und 430 ausführen lassen ACHTUNG ATTENTION Electrical connections to be made on site You need a power supply cable of at least 5 x 2 5 mm for the control box Delay fuse 16 ampere The Residual Current Device RCD FI stream protection 30mA which is designated for th...

Page 13: ...er Augmentation de sensibilité Dévisser Diminution de sensibilité Les réglementations VDE et des distributeurs d énergie régionaux sont obligatoirement à respecter L installation ne doit être réalisée que par un électricien agrée par ces organismes et avoir les connaissances des différentes normes VDE 0100 702 et 430 et de la C 1500 702 ACHTUNG Sensorschalter nicht öffnen da sonst Gewährleistungsv...

Page 14: ...minal connection bornir de raccordement K1 Schütz contractor disjoncteur KO Steuerrelais control relay relais de commande E1 Motorschutz relay for motor protection relais thermique Sl D3 P FI Schalter bauseits RCD switch on site FI le commutateur ne fait partie du volume de livraison FI Schalter bauseits RCD switch on site FI le commutateur ne fait partie du volume de livraison ACHTUNG Motorschutz...

Page 15: ...de commande E1 Motorschutz relay for motor protection relais thermique S1 D3 P An der Regulierschraube des Druckwellenschalters kann der Ansprechdruck eingestellt werden The pick up pressure can be adjusted by the adjusting screw at the pressure wave switch Il est possible d ajuster la pression de commande avec la vis d ajustage de l interrupteur electro pneumatique ACHTUNG Motorschutz einstellen ...

Page 16: ...hließen Die Verbindung zwischen Pumpe und Einbausatz wird nach Zeichnung und Stückliste erstellt 3 INBETRIEBNAHME Anlage nur bei gefülltem Becken in Betrieb nehmen Ein Trockenlauf der Pumpe ist unbedingt zu vermeiden 1 Beide Schieber öffnen und Anlage über den Sensor PN Schalter einschalten 2 Luftbeimischung prüfen 3 Mengenverstellung überprüfen 4 Schlauch oder Rohrverbindungen im Betriebszustand ...

Page 17: ...on diagram and part list 3 STARTING UP Ensure that the pool is full of water before starting up the pump Avoid any dry run of the pump 1 Open both valves and turn on the installation by using the sensor pneumatic switch 2 Check the air injection 3 Check the regulation of the quantity 4 Hose and tube connections have to be checked on leakage during the working process Due to temperature differences...

Page 18: ...u boîtier de commande Le raccordement entre la pompe et la NCC et a faire suivant le schéma de montage et la liste de pièces et accessoires 3 MISE EN SERVICE Ne mettre en service l installation que lorsque le bassin est plein d eau Une mise en marche de la pompe à sec est absolument à éviter 1 Ouvrir les deux vannes et faire une mise en marche à l aide du bouton optique pneumatique 2 Contrôler l a...

Page 19: ...nd of Hugo Lahme GmbH Technische Daten der Rotgusspumpen Technical specification of the bronze pump Données techniques pompes en bronze Technische Änderungen vorbehalten Technical amendments reserved Modifications techniques sous réserve ...

Page 20: ...brand of Hugo Lahme GmbH brands of Hugo Lahme GmbH Hugo Lahme GmbH Kahlenbecker Straße 2 D 58256 Ennepetal Germany Telefon 49 0 23 33 96 96 0 Telefax 49 0 23 33 96 96 46 info lahme de www lahme de Hugo Lahme Perfektion in jedem Element ...

Reviews: