background image

HERZLICHEN GLüCKWUNSCH 

ZUM ERWERB DIESES PRODUKTES!

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsan-
leitung ist fester Bestandteil des Produktes. Bewahren Sie sie deshalb genauso 
wie  die  Verpackung  für  spätere  Fragen  sorgfältig  auf.  Wenn  Sie  das  Produkt 
an Dritte weitergeben, geben Sie bitte immer diese Bedienungsanleitung mit. 
Dieses Produkt muss von einem Erwachsenen aufgebaut werden. Dieses Pro-
dukt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konstruiert. Die Benutzung des 
Produktes  erfordert  bestimmte  Fähigkeiten  und  Kenntnisse,  um  Verletzungen 
durch Stürze und Kollisionen vermeiden zu können. Setzen Sie es nur altersge-
recht ein, und benutzen Sie das Produkt ausschließlich für seinen vorgesehenen 
Zweck.

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

Artikel: 

Laufrad Bikey 

Artikelnummer: 

10104, 10709

Lenkerhöhe verstellbar: 

53 - 56,5 cm

Sattelhöhe verstellbar: 

40 – 43 cm

Gewicht: 

2,8 kg

Maximales Benutzergewicht:  35 kg

INHALT

1 x Rahmen mit Hinterrad 
1 x Sattel mit Sattelstütze 
1 x Lenker 
1 x Vordergabel
1 x Tütchen mit vorderem Schutzblech und Schraube mit Mutter sowie 
  Abdeckkappen, Unterlegscheiben und Führungshülsen  
1 x Vorderrad
1 x Tütchen mit Werkzeug und Lenkerschelle
1 x Diese Anleitung

Weitere beiliegende Teile dienen dem Transportschutz und werden für den Auf-
bau und den Gebrauch des Artikels nicht benötigt.

SICHERHEITSHINWEISE 

•  Dieses Produkt ist ausschließlich für glatte, gepflasterte Flächen geeignet.  
  Benutzen Sie es nicht auf öffentlichen Straßen.
•  Das Laufrad ist nur für eine Person geeignet.
•  Achtung! Achten Sie darauf, dass Ihr Kind die entsprechende Schutzkleidung  
  (Helm) trägt.
•  Achtung! Das Laufrad verfügt über kein Bremssystem. Antrieb und Abstop- 
  pen  erfolgen  über  Fußeinsatz.  Daher  sollte  das  Laufrad  nur  mit  Schuhen 
  genutzt werden. Es besteht Verletzungsgefahr. 
•  Erlauben  Sie  Ihrem  Kind  nicht,  bei  Dämmerung,  in  der  Nacht  oder  bei  
  schlechten Sichtverhältnissen zu fahren. 
•  Um Ihr Kind und andere nicht zu gefährden, lassen Sie es nicht auf Fahr- 
  bahnen und in Durchgängen, sowie an Abhängen und Hügeln fahren. Meiden  
  Sie die Nähe von Treppen und offenen Gewässern.
•  Überprüfen Sie das Laufrad vor jeder Fahrt, um sicher zu gehen, dass alle  
  Teile noch richtig fixiert sind und das Laufrad bestimmungsgemäß funktio- 
  niert.  
•  Das Produkt wurde nach der Norm EN 71 geprüft. 
•  Es  sind  kleine  Teile  dabei,  die  durch  Verschlucken  zu  Erstickung  führen  
  können. Beaufsichtigen Sie Kinder während des Aufbaus entsprechend. Das  
  Produkt muss durch einen Erwachsenen aufgebaut werden. Beaufsichtigen  
  Sie Kinder bei der Benutzung!
•  Achten Sie darauf, dass Ihr Kind beide Hände immer fest am Lenker hat, um  
  eine bessere Kontrolle über das Laufrad zu haben.
•  Die Benutzung des Produktes erfordert bestimmte Fähigkeiten und Kennt- 
  nisse, um Verletzungen durch Stürze und Kollisionen vermeiden zu können.
•  Achtung!  Mit  Schutzausrüstung  zu  benutzen.  Nicht  im  Straßenverkehr  zu  
  verwenden. 35 kg max.

  MONTIEREN DER RÄDER UND DES SATTELS

1.  Befestigen Sie das Schutzblech für das Vorderrad mit Schraube und Mutter  
  an der Vordergabel. Das Hinterrad (1) ist vormontiert. Nur das Vorderrad (2)  
  muss montiert werden. Bauen Sie das Vorderrad (2) in die Vorderradgabel  
  ein, indem Sie die Achssicherungen (3) und äußeren Muttern (4a) von der  
  Radachse  entfernen.  Kontrollieren  Sie,  ob  die  Konusse  (=Schraubverbin- 
  dungen  auf  den  Radlagern)  (5)  auf  den  Achsen  fest  verschraubt  sind  und  
  sichern Sie diese durch die Muttern (4b). Befestigen Sie nun das Rad mithilfe  
  der Haken an den Achssicherungen (3), um dieselben in die Löcher an der  
  Gabel einzuhaken. Ziehen Sie die Muttern (4a) an den Achsen fest an. 
2.  Montieren Sie den Sattel (6), wie in der Abbildung gezeigt. Die Abdeckkappe  
  (7) muss zunächst über das Stützrohr des Sitzes gezogen werden. Dieses  
  ist jedoch bei der niedrigsten Satteleinstellung nicht erforderlich. Achten Sie  
  darauf, die maximale Sitzhöhe nicht zu überschreiten, indem Sie die Sattel- 
  stütze  nicht  weiter  als  die  Markierung  „MAX“  herausziehen,  da  die  Über- 
  schreitung  der  maximalen  Sitzhöhe  zu  ernsthaften  Verletzungen  führen  
  kann.

MONTIEREN DES LENKERS

Montieren Sie die Lenkstange (8) parallel zur Vorderachse, also rechtwinklig zum 
Vorderrad. Die Abdeckkappe (7), die Schelle (9) und die beiden Unterlegscheiben 
(10) müssen wie in der Abbildung gezeigt über die Vorderradgabel und das Stütz-
rohr der Lenkstange gezogen werden. Stecken Sie die Führungshülsen (11) in 
den Rahmenvorbau, wie in der Abbildung gezeigt. Die vertikale Stützstange muss 
in das obere Ende der Gabel (mit Spreizer) gesteckt werden. Die Schelle (9) muss 
vollständig auf der Vorderradgabel und nicht direkt auf der vertikalen Stütze an-
gebracht werden. Um die höchste Position der Lenkstange einzustellen, kann das 
vertikale Stützrohr bis zu der Markierung „MAX“ ausgezogen werden. Ziehen Sie 
die Stange nicht weiter aus, da dies zu Unfällen führen kann. Befestigen Sie die 
Schelle (9) dann sicher mit der Unterlegscheibe und der Mutter. Vergewissern Sie 
sich, dass die Lenkstange in der richtigen Position im Verhältnis zum Vorderrad 
steht, bevor Sie die Schraube anziehen. 

WARTUNG UND LAGERUNG

Reinigen Sie das Produkt nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und nicht mit 
speziellen Reinigungsmitteln! Überprüfen Sie das Produkt vor und nach Gebrauch 
auf Schäden und Verschleissspuren. Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen 
vor! Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Original-Ersatzteile. Sollten 
Teile beschädigt sein oder scharfe Ecken und Kanten entstanden sein, darf das 
Produkt  nicht  mehr  verwendet  werden!  Lagern  Sie  das  Produkt  an  einem  si-
cheren,  witterungsgeschützten  Ort,  so  dass  es  nicht  beschädigt  werden  kann 
oder Personen verletzen kann.

ENTSORGUNGSHINWEIS

Bitte  führen  Sie  das  Produkt  am  Ende  seiner  Lebensdauer  den  zur  Verfügung  
stehenden  Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Fragen beantworten die Entsor-
gungsunternehmen vor Ort.

SERVICE

Wir  sind  bemüht  einwandfreie  Produkte  auszuliefern.  Sollten  trotzdem  Fehler 
auftreten, sind wir genauso bemüht, diese zu beheben. Deswegen erhalten Sie 
zahlreiche  Informationen  zum  Produkt,  zu  Ersatzteilen,  Problemlösungen  und 
verloren gegangene Aufbauanleitungen unter http://www.hudora.de/.

Alle Abbildungen sind Designbeispiele. 

3/8

DE

AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG

Summary of Contents for Bikey

Page 1: ...a de Art Nr 10104 10709 Stand 10 12 1 8 DE IT FR EN ES NL AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Page 2: ... Conus 6 Sattel Saddle Sella Asiento Selle Zadel 7 Abdeckkappe Cover Copertura Cubierta Bouton de réglage Afdekking 8 Lenkstange Handlebar Tubo sterzo Manillar Guidon Stuurstang 9 Schelle Clamp Morsetto Abrazadera Collier de serrage Klem 10 Unterlegscheibe Washer Rondelle Arandela Rondelle en U Onderlegschijf 11 Führungshülsen Guide sleeves Guide Casquillo de guía del husillo Douilles Geleidingshu...

Page 3: ...rderrad mit Schraube und Mutter an der Vordergabel Das Hinterrad 1 ist vormontiert Nur das Vorderrad 2 muss montiert werden Bauen Sie das Vorderrad 2 in die Vorderradgabel ein indem Sie die Achssicherungen 3 und äußeren Muttern 4a von der Radachse entfernen Kontrollieren Sie ob die Konusse Schraubverbin dungen auf den Radlagern 5 auf den Achsen fest verschraubt sind und sichern Sie diese durch die...

Page 4: ...ch the mudguard for the front wheel to the front fork using screw and nut The rear wheel 1 is pre mounted Only the front wheel 2 has to be moun ted Insert the front wheel 2 into the front wheel fork by removing the axle lock washers 3 and external nuts 4a from the wheel axle Check whether the tapers screw fittings on the wheel bearings 5 are tightly screwed on to the axles and secure them through ...

Page 5: ... DELLA SELLA 1 Fissate la lamiera di protezione alla forcella della ruota anteriore con vite e dado La ruota posteriore 1 é pre installata Si deve montare solo la ruota anteriore 2 Prima di installare la ruota anteriore 2 nella forcella anteriore togliere la sicura dell asse 3 ed i dadi 4a esterni dell asse Controllare che i coni bulloni sui cuscinetti a sfera 5 sull asse siano avvitati bene e fis...

Page 6: ...a trasera 1 está premontada Sólo debe montarse la rueda delantera 2 Instale la rueda delantera 2 en la horquilla de la rueda delan tera retirando las arandelas del bloqueo del eje 3 y las tuercas exteriores 4a del eje de la rueda Controle si los conos conexiones roscadas en los apoyos de las ruedas 5 están firmemente enroscados en los ejes y asegúre los con las tuercas 4b Afirme ahora la rueda con...

Page 7: ...oue avant à l aide de la vis et de l écrou sur la fourche avant La roue arrière 1 est déjà pré montée Il ne vous reste qu à installer la roue avant 2 Montez la roue avant 2 à l emplacement prévu à cet effet Retirez les rondelles de sécurité 3 et les écrous 4a situés sur l axe avant Vérifiez que les cônes connexions au niveau du coussinet de la roue 5 soient bien fixés au niveau des axes et que les...

Page 8: ... het voorwiel aan de voorvork met de bout en moer Het achterwiel 1 is bij levering al gemonteerd Alleen het voorwiel 2 moet gemonteerd worden Monteer het voorwiel 2 in de voorvork door de asborgringen 3 en de buitenste moeren 4a van de wielas te verwijderen Controleer of de conussen schroefverbindingen op de wiellagers 5 op de assen stevig aangedraaid zijn en borg deze met de moeren 4b Bevestig nu...

Reviews: