8
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Proper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Engrènement correct de la couronne
バックラッシュの調節
Set gear mesh by adjusting engine mount position.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper
(See bottom of page) between the gears and tighten the
engine mount screws.
Stellen Sie das Spiel ein, indem Sie die Motorposition
verändern.
Um das Spiel optimal einzustellen, schieben Sie einen
Streifen Papier (siehe oben) zwischen die Zahnräder
und ziehen Sie dann die Motorschrauben an.
Configurez l’engrènement de la couronne en ajustant la
position du moteur.
Pour obtenir l’engrènement désiré, insérez un morceau
de papier entre les pignons et réglez les vis de montage
du support du moteur.
エンジンの位置を移動させてバックラッシュの調整をします。
スパーギアとクラッチベルの間に紙片をはさみエンジンを固定すると適切な
バックラッシュを設定できます。
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
バックラッシュ調整紙
Paper for Gear Mesh
Note Direction
Richtung beachten
Noter la direction
向きに注意
87028b
87028b
87028a
Z694
B021
B021
Z694
Z517
130mm
100mm
Fuel Line
Kraftstoffleitung
Conduite de carburant
燃料チューブ
A:
A
Pressure Line
Druckleitung
Conduite de surpression
プレッシャーチューブ
B:
B
Z517
Z568
Z159
Thread Lock
Schraubensicherung
Frein à filet
ネジロック剤
2
3
If spring is deformed, replace with new parts.
Falls die Feder verbogen ist, tauschen Sie sie gegen neue Federn.
Si le ressort est déformé, remplacez-le par un neuf
図の様にクラッチスプリングが開き始めていたら新品と交換してください。
Install
Montage
Installation
取り付け
Remove
Demontage
Retrait
取り外し
Z517