29
Throttle Linkage Setup Einstellen des Gasgestänges Réglage de la tringlerie d'accélération
スロットルリンケージの調整
Forward
Vorwärts
En avant
前進
Brake
Bremse
Frein
ブレーキ
Setting Full Throttle Einstellung für Vollgas Réglage de l'accélération maximale
フルスロットルセットアップ
Setting Neutral Neutralpunkt Einstellung Réglage du neutre
ニュートラルセットアップ
Setting Full Brake Einstellung für Vollbremsung Réglage du freinage maximal
ブレーキセットアップ
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
)
ル
ラ
ト
ー
ュ
ニ
(
止
停
Brake Adjustment
Bremseinstellung
Réglage du frein
ブレーキ調整ダイヤル
More Braking
Bremseinstellung
Plus de freinage
ブレーキが強くなる
Less Braking
Weniger Bremse
Moins de freinage
ブレーキが弱くなる
Push trigger to the full brake position.
Try pushing the car to make sure the brake works.
Drücken Sie den Gashebel ganz nach vorne. Versuchen Sie
das Auto zu schieben, um zu prüfen, ob die Bremse
funktioniert.
Tirez à fond sur la gâchette de frein.
Essayez de pousser la voiture pour vérifier que le frein
fonctionne.
スロットルトリガーをブレーキ位置にします。
車を手で押してみてブレーキが効くように調節します。
With throttle in nutral position, set up throttle linkage as shown.
Achten Sie darauf, dass das Gas auf Neutral steht, wenn Sie das
Gestänge einstellen.
Avec l'accélérateur en position neutre, réglez la tringlerie
d'accélération comme indiqué.
スロットルがニュートラルの状態でリンケージが図のようになるように調整します。
No brake drag at neutral.
Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.
Vérifiez que le bras du servo est bien parallèle au boîtier du servo.
ニュートラルではブレーキが効かないように調整します。
Pull full throttle. Make sure the carburetor is open.
Geben Sie Vollgas.
Überprüfen Sie, ob der Vergaser vollständig geöffnet ist.
Tirez à fond sur l'accélérateur.
Vérifiez que le carburateur est ouvert.
スロットルが全開位置のときにキャブレターが全開になるように調節します。
Open
Offen
Ouvert
全開
No brake drag at neutral.
Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.
Vérifiez que le bras du servo est bien parallèle au boîtier du servo.
ニュートラルではブレーキが効かないように調整します。
After changing engines, gear ratio, or engine position, check the set up of the throttle linkage.
Wenn Sie die Übersetzung oder den Motor getauscht haben, oder die Motorposition verändert haben, müssen Sie das Gasgestänge neu einstellen.
Après avoir changé de moteur ou modifié le rapport de transmission ou la position du moteur, il faut bien vérifier le réglage de la tringlerie d’accélération.
ギアの交換、調整、エンジン位置を移動したときには必ずスロットルリンケージの調整を行ってください。
Carburetor
Vergaser
Carburateur
キャブレター
Brake Adjustment
Bremseinstellung
Réglage du frein
ブレーキ調整ダイヤル
Throttle Servo
Bremseinstellung
Réglage du frein
スロットルサーボ
Receiver and Servo Emp
fä
nger und Servo Récepteur et servo
受信機、サーボ
Attention
Achtung
Attention
注 意
Do not make sharp bends or cut the antenna.
Knicken oder kürzen Sie die Antenne auf keinen Fall.
Ne faites pas d’angles vifs et ne coupez pas l’antenne.
急な角度で折り曲げたり切らないでください。
105383
HPI RF-40
Receiver
Empfänger
Récepteur
受信機
Receiver Connections
Anschluss des Empfängers
Connexions du récepteur
受信機側配線図
104105
HPI SF-10W
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
ステアリングサーボ
CH1
CH2
Antenna
Antenne
Antenne
アンテナ
104063
Receiver Switch
Ein/Aus Schalter
Interrupteur du récepteur
レシーバースイッチ
104064
Receiver Battery Case
Empfaenger Batterien Fach
Boîtier piles récepteur
レシーバーバッテリーケース
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
ステアリングサーボ
Throttle Servo
Gasservo
Servo d’accélération
スロットルサーボ
For transponder or other accessories.
Für Transponder oder weiteres Zubehör.
Pour le transpondeur ou autres accessoires.
トランスポンダーなどのオプション用
CH1:
CH2:
CH3:
Receiver Battery
Empfängerakku
Batterie
受信機用バッテリー
BATT: