HPI Racing Bullet 3.0 Instruction Manual Download Page 17

17

Troubleshooting
Fehlerbehebung

Dépannage

トラブルシューティング

2-3

Problem
Problem
Problème

症状

Cause
Grund
Cause

原因

Remedy
Lösung
Remède

対策

Section
Abschnitt
Section

項目

Engine Does Not Start.
Der Motor startet nicht.
Le moteur ne démarre pas.

エンジンが始動しない。

Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il n’y a plus de carburant.

燃料が入っていない。

Fill the tank with fuel and prime engine.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.

燃料タンクに燃料を入れキャブレターに燃料を送ります。

2-2

3-2

2-1

2-2

3-9

2-2

3-7

2-2

3-2

3-8

2-2

3-4

3-8

3-5

3-7

3-4

3-6

3-5

3-5

2-1

2-2

Air filter is blocked.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Filtre à air bouché.

エアフィルターが汚れていませんか。

Check air filter, clean or replace if necessary.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifiez le filtre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.

エアフィルターの清掃、交換をしてください。

Glow plug igniter not charged.
Glühkerzenstecker nicht geladen.
Chauffe-bougie non chargé.

プラグヒーターの電池はありますか。

Charge glow igniter battery.
Laden Sie den Akku des Glühkerzensteckers.
Chargez la batterie du chauffe-bougie.

プラグヒーターの電池を交換、

充電してください。

Engine flooded.
Motor ist abgesoffen.
Moteur noyé.

オーバーチョークになっていませんか。

Discharge fuel.
Entfernen Sie den Kraftstoff.
Évacuez du carburant.

エンジン内の燃料を抜いてください。

Glow plug is bad.
Glühkerze ist kaputt.
Chauffe-bougie défectueux.

グロープラグは切れていませんか。

Replace glow plug.
Ersetzen Sie die Glühkerze.
Remplacez le chauffe-bougie.

プラグ交換してください。

Throttle isn’t adjusted properly.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
L'accélération n'est pas correctement réglée.

キャブレターの調整不良。

Carburetor factory setting then engine tuning after break in.
Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen.
Mettez le pointeau sur la position de réglage recommandée par le fabricant.

ニードルを工場出荷時設定に戻し、再調整してください。

Throttle servo is improperly set up.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
Le servo d’accélération n’est pas correctement installé.

サーボリンケージの調整不良。

Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model manufacture’s specifications.
Stellen Sie das Servo auf die Neutralposition und stellen Sie das Gasgestänge neu ein.
Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spécifications d’origine du modèle et du système radio.

リンケージの再調整をしてください。

Engine Starts Then Stalls.
Motor startet und stirbt dann ab.
Le moteur démarre puis cale.

エンジンが始動するがすぐ止まる。

Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il n’y a plus de carburant.

燃料が入っていない。

Fill the tank with fuel and prime engine.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.

燃料タンクに燃料を入れキャブレターに燃料を送ります。

Air filter is blocked.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Filtre à air bouché.

エアフィルターが汚れていませんか。

Check air filter, clean or replace if necessary.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifiez le filtre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.

エアフィルターの清掃、交換をしてください。

Idle speed is set too low.
Standgas zu niedrig.
La vitesse du ralenti est trop basse.

アイドリングの設定が低くすぎませんか。

Adjust the idle speed.
Stellen Sie das Standgas neu ein.
Réglez la vitesse du ralenti.

アイドリングの調整をします。

Engine is overheated.
Der Motor ist überhitzt.
Le moteur surchauffe.

エンジンがオーバーヒートしていませんか。

Allow engine to cool and then restart.
Lassen Sie den Motor abkühlen und starten Sie dann erneut.
Laissez le moteur refroidir puis redémarrez. 

エンジンが冷えるのをまってから再始動します。

Do you have a clutch problem?
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problème d’embrayage ?

クラッチに異常はありませんか。

Check clutch for damage.
Überprüfen Sie die Kupplung auf Schäden.
Vérifiez que l’embrayage n'est pas endommagé.

クラッチメンテナンスをしてください。

Engine Running, But Car Doesn’t Move.
Motor läuft, aber Auto fährt nicht.
Le moteur tourne, mais le véhicule ne bouge pas.

エンジンは始動するが動かない。

Are the brakes stuck?
Klemmt die Bremse?
Est-ce que les freins sont collés ?

ブレーキが効いたままになっていませんか。

Make sure there is no brake drag at neutral.
Achten Sie darauf, dass die Bremse nicht schleift.
Vérifiez bien que le frein n’agit pas au point neutre.

ニュートラルでブレーキが効かないように調整します。

Do you have a clutch problem?
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problème d’embrayage ?

クラッチに異常はありませんか。

Check clutch for damage.
Überprüfen Sie die Kupplung auf Schäden.
Vérifiez que l’embrayage n'est pas endommagé.

クラッチメンテナンスをしてください。

Erratic Control.
Empfangsprobleme
Comportement erratique.

思うようにコントロールできない。

Weak batteries in transmitter and receiver.
Schwache Batterien im Sender oder Empfängerakku.
Batteries/piles faibles dans l’émetteur et le récepteur.

送受信機用電池が減っていませんか。

Install fresh batteries.
Legen Sie neue Batterien ein.
Mettez de nouvelles batteries/piles.

電池を交換してください。

Improper antenna on transmitter or model.
Falsch verlegte Antenne (Sender oder Auto)
Le frein ne fonctionne pas.

アンテナは伸びていますか。

Fully extend antenna.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Vérifiez le réglage de la tringlerie d’accélération.  Dépliez l’antenne au maximum.

送信機、受信機のアンテナを確実に伸ばしてください。

Receiver battery capacity is low.
Empfängerakku ist leer.
La capacité de la batterie du récepteur est faible.

受信機用バッテリーが消耗していませんか?

Exchange Receiver Battery.
Tauschen Sie die Batterien.
Changez la batterie du récepteur.

受信機用バッテリーを交換します。

Is the gear mesh correct?
Ist das Zahnradspiel korrekt?
Est-ce que l'engrènement est correct ?

スパーギアのバックラッシュは適切ですか?

Check the gear mesh.
Kontrollieren Sie das Zahnradspiel.
Vérifiez l'engrènement.

バックラッシュを調整してください。

Do you have a drivetrain problem?
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problème de transmission ?

駆動系に異常はありませんか。

Check drivetrain for damage.
Überprüfen Sie den Antrieb auf Beschädigungen.
Vérifiez que la transmission n’est pas endommagée.

駆動系の点検をします。

Throttle isn’t adjusted properly.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
L'accélération n'est pas correctement réglée.

キャブレターの調整不良。

Carburetor factory setting then engine tuning after break in.
Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen.
Mettez le pointeau sur la position de réglage recommandée par le fabricant.

ニードルを工場出荷時設定に戻し、再調整してください。

Do you have a drivetrain problem?
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problème de transmission ?

駆動系に異常はありませんか。

Check drivetrain for damage.
Überprüfen Sie den Antrieb auf Beschädigungen.
Vérifiez que la transmission n’est pas endommagée.

駆動系の点検をします。

Summary of Contents for Bullet 3.0

Page 1: ...Instruction Manual En Bauanleitung De Fr Manuel de montage Bullet Nitro 3 0 De Fr 115517...

Page 2: ...t berpr fen Sie dass die Servos auf Neutralposition stehen Nach dem Fahren Schalten Sie den Motor aus danach den Empf nger und als letztes den Sender Nach dem Fahren mit dem Modell ist regelm ige Wart...

Page 3: ...tante et des dommages au moteur et au ch ssis S curit du carburant contre l incendie OFF R C R C HPI HPI En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous m me ou blesser d autres per...

Page 4: ...Optional Tuning 30 3 9 Glow Plug 31 3 10 NITRO STAR G3 0 Engine Maintenance 32 1 2 38 4 42 5 Einstellungen vor dem Start 2 1 Starten des Motors und das erste Mal fahren 2 2 Fehlerbehebung 2 3 Wartung...

Page 5: ...rayage 3 5 Entretien de la couronne 3 6 Entretien des amortisseurs 6 7 7 9 17 18 18 19 20 20 21 23 3 7 Entretien de la radio 25 3 8 R glage optionnel 30 3 9 Bougie 31 3 10 Entretien du moteur NITRO ST...

Page 6: ...ug Igniter Gl hkerzenstecker Chauffe bougies 74115 Fuel Bottle Kraftstoffflasche Bouteille de carburant 8 mm 10 mm 87546 Glow Plug Wrench Gl hkerzenschl ssel Cl bougies 101900 101908 EU 74318 74348 US...

Page 7: ...6122 x4 Body Clip 6mm Karosserieklammern 6mm Clip carrosserie 6mm 6mm Charge time 6 hours Ladezeit 6 Stunden Temps de charge 6 heures 6 105381 HPI TF 40 2 4GHz TRANSMITTER 2ch HPI TF 40 2 4GHz SENDER...

Page 8: ...m Wasser z B in den Reifen im Getriebe usw Einige Metallteile wie Lager und Schwingenstifte m ssen nach dem Fahren bei feuchten Bedingungen neu geschmiert werden Der elektrische Motor ist nicht daf r...

Page 9: ...n es bei diesem Test zu Problemen kommt Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender kann es sein dass Sie die Kontrolle ber das Auto verlieren V rifiez que personne d autre n utilise la m me...

Page 10: ...p Einstellen der Lenkungstrimmung R glage du trim de direction Throttle Trim Setup Einstellen der Gas Trimmung R glage du trim d acc l ration Turn steering trim to set tires in completely centered pos...

Page 11: ...Einheit ausgestattet Falls es zu Empfangsproblemen kommt weil Funkst rungen auftreten oder das Auto die Reichweite des Senders verl t wird das Auto automatisch bremsen Die Fail Safe Einheit ist von We...

Page 12: ...t Pour amor er le moteur bouchez l chappement avec votre doigt Tirez le lanceur plusieurs fois jusqu ce que le carburant arrive dans le carburateur et qu il n y ait plus de bulles 2 1 Fuel Tube Krafts...

Page 13: ...ylinder Remove the glow plug and pull the starter cord several times to remove excess fuel Reinstall the glow plug Falls zuviel Kraftstoff im Zylinder ist kann der Motor nicht starten Folgen Sie den u...

Page 14: ...Tank 1 Tankf llung Premier plein 1 Attention Achtung Attention x2 OK 1 2 After the rst 2 tanks drive the car in a circle at half throttle for two tanks of fuel Fahren Sie das Auto dann drei weitere Ta...

Page 15: ...nne vitesse de pointe Ne d passez jamais un maximum de 3 4 de tours dans le sens horaire partir de l affleurement 3 4 2 Fine Tuning High Speed Needle Feineinstellung der Nadel f r den hohen Drehzahlbe...

Page 16: ...OFF If you switch off the transmitter first before the R C car you may lose control of the R C car Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto kann es sein dass Sie die Kontrolle ber das A...

Page 17: ...t trop basse Adjust the idle speed Stellen Sie das Standgas neu ein R glez la vitesse du ralenti Engine is overheated Der Motor ist berhitzt Le moteur surchauffe Allow engine to cool and then restart...

Page 18: ...e Luftfilter Entretien du filtre air Clutch Maintenance Kupplung Entretien de l embrayage Spur Gear Maintenance Hauptzahnrad Entretien de la couronne Shock Maintenance Sto d mpfer Entretien des amorti...

Page 19: ...sing your fingers work the oil into the element making sure it is evenly distributed After properly cleaning the filter element make sure it is reinstalled correctly Make sure there are no gaps betwee...

Page 20: ...Sie einen Schlitzschraubenzieher um die Feder zu montieren Utilisez un tournevis t te plate pour mettre le ressort en place Squeeze with needle nose pliers to lock Verdrehen Sie die Enden mit einer Sp...

Page 21: ...304 Z553 x4 101217 101245 x4 101206 B030 B030 Z700 101231 Z669 101243 101250 101241 101207 101233 101250 101242 Z700 101232 101239 101245 x4 M3x14mm Z553 x4 M3x12mm Z700 x2 M3x3mm 101239 x1 1 7x11mm Z...

Page 22: ...ng engine mount position To get a perfect gear mesh place a piece of paper See bottom of page between the gears and tighten the engine mount screws Stellen Sie das Spiel ein indem Sie die Motorpositio...

Page 23: ...folgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau L ordre d installation est inverse de l ordre de d montage 6819 x16 P 3 101212 x8 101240 x8 3x52mm Z554 x8 M3x12mm Z663 x4 M3 This step is the same for fron...

Page 24: ...Bef llen der D mpfer mit l Remplissage des amortisseurs avec de l huile Move the shaft up and down slowly to remove all air bubbles Bewegen Sie die Kolbenstange langsam nach oben und unten damit Luftb...

Page 25: ...nen verwendet werden Cet interrupteur est utilis pour les pi ces optionnelles Attention Achtung Attention Do not mix batteries of different ages or types Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters...

Page 26: ...alten Sie den Einstell Knopf am Empf nger Schalten Sie nun den Empf nger an halten Sie dabei den Knopf gedr ckt Die Empf nger LED wird schnell blinken Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell K...

Page 27: ...in devrait automatiquement s activer fond d s que vous teignez l metteur Consultez la page 13 et v ri ez que la fonction de s curit int gr e fonctionne correctement Vous n aurez pas besoin de recommen...

Page 28: ...dpunkt Einstellung so ein dass das Servo nicht auf Anschlag l uft Tournez le volant de direction au maximum vers la droite et r glez votre limite l angle d sir Pull the trigger to maximum throttle and...

Page 29: ...teur V rifiez que le carburateur est ouvert Open Offen Ouvert No brake drag at neutral Achten Sie darauf dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift V rifiez que le bras du servo est bien pa...

Page 30: ...chmierung l t den Motor berhitzen und verk rzt die Lebensdauer M lange pauvre Permet une combustion et une puissance fortes et efficaces mais si vous appauvrissez trop le r sultat est une pi tre lubri...

Page 31: ...de bas r gime More Fuel Rich Mehr Kraftstoff Fett Plus de carburant Riche Less Fuel Lean Weniger Kraftstoff Mager Moins de carburant Pauvre Attention Achtung Attention If idle is unstable adjust the...

Page 32: ...uis retournez le moteur pour bien la r pandre partout l int rieur du moteur R C There comes a time when your engine just won t provide the performance it did when it was new When that time comes a reb...

Page 33: ...il ein wenig l so dass sich alles gut bewegen l t Wenn Sie fertig sind m ssen die neuen Teile nat rlich wieder dem Einlaufvorgang unterzogen werden Schauen Sie dazu bitte wieder in Abschnitt 2 2 Apr s...

Page 34: ...75 1 MID RANGE NEEDLE VALVE W O RINGS DUESENNADELMITTLERERBEREICHMITO RINGEN POINTEAU MOYEN JOINTS TORIQUES O 15142 1 PISTON PIN RETAINER SET KOLBENSTIFT HALTER SET JEU AXE DE PISTON CLIPS 1433 1 STAR...

Page 35: ...101246 x4 M3x19mm Z558 x2 M3x28mm Z241 x2 2 5mm 101245 x2 M3x14mm Z553 101246 Z553 101246 Z554 101246 Z558 101246 101299 101220 101160 Z241 Z241 101245 3 11 35 Entretien du diff rentiel Differential M...

Page 36: ...101246 x4 M3x19mm Z558 x2 M3x28mm Z241 x2 2 5mm 101245 x2 M3x14mm Z553 Z553 101246 101246 101246 Z554 x6 Z558 Z241 Z241 101245 101160 101297 101300 3 11 101246 Entretien du diff rentiel Differential...

Page 37: ...Z263 B030 101215 A020 101301 101301 101298 101298 101298 101298 101298 101298 101301 101301 101301 101301 101301 101301 A020 101205 Z263 B030 101230 101273 A020 x2 O ring P5 Z263 x2 2x8mm B030 x2 10x...

Page 38: ...R 101243 Slipper Clutch Spring 7x9x1 7mm 3coils 101244 Spring 13 5x63x1 2mm 11coils 2pcs 101245 TP Flat Head Screw M3 14mm 10pcs 101246 TP Button Head Screw M3 19mm 10pcs 101247 Exhaust Gaskets 101248...

Page 39: ...vorne Bullet 101242 Slipperkupplungsmitnehmer hinten Bullet 101243 Slipperkupplungsfeder 7x9x1 7mm 3WDG Bullet 101244 Feder 13 5x63x1 2mm 11WDG 2St Bullet 101245 Senkkopfschneidschraube M3x14mm 10St...

Page 40: ...le 1 7 x 11 mm 10 unit s 101240 Arbre amortisseur 3 x 52 mm Pr 101241 Glissi re de moyeu de synchro Av 101242 Glissi re de moyeu de synchro Arr 101243 Glissi re de bague de synchro 7 x 9 x 1 7mm 3 spi...

Page 41: ...mm 1 101239 1 7x11mm 10pcs 101240 3x52mm 1 101241 101242 101243 7x9x1 7mm 3 101244 13 5x63x1 2mm 11 2pcs 101245 TP M3x14mm 10pcs 101246 TP M3x19mm 10pcs 101247 101248 M2 6x14mm 10pcs 101249 TP M2 6x14...

Page 42: ...35 101292 101257 101251 101062 101048 101047 101204 B021 B021 101037 101227 101228 101209 86896 101226 B021 101227 101208 101239 B021 101208 101203 101256 101305 101308 MT 101307 ST 101309 MT 101252 S...

Page 43: ...30 101206 101214 86896 86896 101214 101227 101214 101214 101227 101223 101220 101230 B030 Z263 101205 101301 A020 101298 101301 101301 101221 101298 A020 101215 Z263 101230 B030 101253 101293 A133 101...

Page 44: ...n HPI China 311 Xiangshi Road Keihan Industrial Park Phase II Standards Plant 6th Kunshan JiangSu China 215312 86 512 50320780 www hpiracing co jp HPI Japan 755 1 Aritama Kita machi Higashi ku Hamamat...

Reviews: