WWW.ARRMA-RC.COM
27
Sluggish
performance
Schleppende
Leistung
Mauvaises
performances
Battery damaged or not fully charged
Akku beschädigt oder nicht vollständig geladen
Performances Batterie endommagée ou non chargée
Check condition, replace or recharge
Transmitter throttle trim incorrectly set
Inkorrekte Einstellung beim Trimmhebel
Les réglages de l'accélérateur de l'émetteur sont
incorrectement réglés
Throttle trim needs to be set to zero/neutral - see page
14
for factory defaults
Die Drosselklappenverkleidung muss auf Null / Neutral eingestellt sein - siehe Seite
14
für Werkseinstellungen
Le trim des gaz doit être réglé sur zéro / neutre - voir page
14
pour les paramètres
d’usine
Electric motor dirty or damaged
Elektromotor verschmutzt oder beschädigt
Moteur électrique sale ou endommagé
Clean, check condition and/or replace - visit ARRMA-RC.com for more information
Säubern Sie den Motor, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen Sie ihn aus
– besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen
d’informations
Drivetrain dirty or damaged
Antriebsstrang verschmutzt oder beschädigt
Éléments de transmissions sales ou endommagés
Clean, check condition and/or replace - visit ARRMA-RC.com for more information
Säubern Sie den Antriebsstrang, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen
Sie ihn aus – besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen
d’informations
No control of
vehicle or short
range
Keine Kontrolle
über das
Fahrzeug bzw.
kurze Reichweite
Plus de contrôle
faible distance
Die Batterien im Funkgerät sind zu schwach oder wurden
falsch eingesetzt
Les batteries de l’émetteur sont faibles ou mal chargées
Check Indicator Light on transmitter, see page
14
Kontrollleuchte am Sender prüfen, siehe Seite
14
14
Servo wires to receiver loose or connected incorrectly
Servokabel zur Einheit sind lose oder inkorrekt verbunden
Reinstall servo wires to receiver
Installieren Sie die Servokabel wieder am Empfänger
Transmitter and receiver unit are not 'bound' correctly
ARRMA Funkf ernsteuerung und Einheit sind nicht korrekt
miteinander verbunden
L’émetteur ARRMA et l’unité ne sont pas «lié» correctement
Transmitter and receiver need to be bound - see page
15
Sender und Empfänger müssen gebunden sein - siehe Seite
15
L’émetteur et le récepteur doivent être liés - voir page
15
Steering/Throttle
operation
intermittent
Lenkung /
Gashebelnutzung
unterbrochen /
unregelmässig
Direction /
intermittente
ESC has shut down due to overheating
Einheit wurde aufgrund Überhitzung ausgeschaltet
Stop driving and allow ESC or motor to cool down
Halten Sie das Fahrzeug an und geben Sie dem Motor / Einheit die Möglichkeit
abzukühlen
Arrêtez de conduire et laissez le ou le moteur à refroidir
Transmitter and receiver unit are not 'bound' correctly
ARRMA Funkf ernsteuerung und Einheit sind nicht korrekt
miteinander verbunden
L’émetteur ARRMA et l’unité ne sont pas «lié» correctement
Check for sources of interference and re-bind transmitter/receiver - see page
15
Auf Störquellen prüfen und Sender / Empfänger neu binden - siehe Seite
15
15
Vehicl e wanders
left/right without
steering input
Fahrzeug driftet
eigenständig
nach rechts/links
gauche / à droite
sans contrôle de
direction
Steering trim setting out
Trimmhebel der Lenkung ist nicht korrekt eingestellt
Réglage de la direction
Adjust steering trim - see page
14
Lenkt rimmung einstellen - siehe Seite
14
Ajuster le trim de direction - voir page
14
Damaged steering components
Beschädigte Lenkbauteile
Composants de direction endommagés
Check components and replace - visit ARRMA-RC.com for advice
Überprüfen Sie die Lenkbauteile und tauschen Sie sie ggf. aus – besuchen Sie
ARRMA-RC.com für weitere Informationen und Hilfestellungen
des conseils
Drivetrain dirty or damaged
Antriebsstrang verschmutzt oder beschädigt
Éléments de transmissions sales ou endommagés
Clean, check condition and/or replace - visit ARRMA-RC.com for more information
Säubern Sie den Antriebsstrang, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen
Sie ihn aus – besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen
d’informations
Steering/Throttle
operation
Reversed
Lenkung/Gas
funktionieren
verkehrt herum
Direction /
Relevant channel of transmitter is reversed
Der entsprechende Kanal an der Funkfernsteuerung ist
umgekehrt
Le canal pertinent de l’émetteur est inversé
Reverse relevant channel on transmitter - see see page
14
for factory defaults
14
Inverser le canal pertinent sur l’émetteur - voir page 1
4
pour les paramètres d’usine
Check that the wires from the ESC to the motor are con-
nected correct ly
Überprüfen Sie das die Kabel vom ESC Regler zum Motor
korrekt verbunden sind
-
ment connectés.
Reconnect in the correct orientation (orange to orange, yellow to yellow and blue to
Verbinden Sie die Kabel in der korrekten Vorgabe (Orange bis Orange, Gelb bis Gelb
und Blau bis Blau). Stellen Sie sicher dass die Verbinder fest sitzen (die Buchsen ggf.
mit einer Zange befestigen)
Rebranchez les dans l’orientation correcte (Orange à orange, jaune à jaune et bleu à
bleu) en veillant à ce que l’ajustement soit serré; Sinon pincer le connecteur femelle
avec des pinces
Limited steering
angle
Limitierter Lenk-
winkel
Angle de
Transmitter steering dual-rate set incorrectly
Die Doppellenkung an der Funkfernsteuerung ist inkorrekt
eingestellt
Le dual rate du servo de direction est réglé de manière
incorrect sur l’émetteur
Adjust transmitter dual-rate - see page
14
for factory defaults
Stellen Sie die doppelte Frequenz des Senders ein - siehe Seite
14
für
Werkseinstellungen
Ajuster le double débit de l’émetteur - voir page
14
pour les paramètres d’usine
Damaged steering components
Beschädigte Lenkbauteile
Composants de direction endommagés
Check components and replace - visit ARRMA-RC.com for advice
Überprüfen Sie die Lenkbauteile und tauschen Sie sie ggf. aus – besuchen Sie
ARRMA-RC.com für weitere Informationen und Hilfestellungen
Contrôler les composants et les remplacer – consulter le site ARRMA-RC.com pour
obtenir des conseils