background image

ii

Snap-on Equipment  Srl a unico socio

Via Provinciale per Carpi, 33
42015 CORREGGIO (RE) ITALY

Tel.: 

+39-(0)522-733480

Fax: 

+39-(0)522-733479

E-mail:  [email protected]
Internet:  http://www.snapon-totalshopsolutions.com

ENG - 

DECLARATION OF CE CONFORMITY

FRA - 

DECLARATION CE DE CONFORMITE

DEU - 

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

FIN - 

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

NLD - 

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

SWE - 

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

DAN - 

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

ISL - 

EB-SAMRÆMISYFIRLÝSING

POL - 

DEKLARACJA ZGODNO•CI “CE”

RUM - 

DECLARA•IE DE CONFORMITATE CU NORMELE CE

SLO - 

ES VYHLÁSENIE O ZHODE

SLV - 

IZJAVA O SKLADNOSTI CE

ALB - 

DEKLARATË KONFORMITETI KE

HUN - 

EK MEGFELEL•SÉGI NYILATKOZAT

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ - ITA

DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE - POR

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD - SPA

•••!"#"$%& '" ()*+,•+(+,%• - BUL

ES PROHLÁŠENÍ O SHOD. - CES

DEKLARACIJA CE O PODOBNOSTI - HRV

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON - EST

/01230 CE 34556782303 - ELL

ES ATBILST9BAS DEKLAR:CIJA - LAV

ATITIKTIES DEKLARACIJA - LIT

“EC” •••!"#"$%;" '" (**<#"'=*(+ - MKD

DEKLARACIJA CE O USKLA>ENOSTI - MON

EC UYGUNLUK BEYANNAMES? - TUR

•••!"#"$%& (**+,•+(+,%& (+"=•"#+"@ •( - RUS

Snap-on Equipment Srl - Via Provinciale per Carpi, 33 - 42015 Correggio (RE)  Italy

ENG - 

takes full responsibility for declaring that the machineQ 

FRA - 

déclare sous sa propre responsabilité que la machine Q

 

DEU - 

erklärt auf eigene VerantwortungX dass die MaschineQ

 

ITA - 

dichiara sotto la propria responsabilità che la macchinaQ

 

POR - 

declara sob a própria responsabilidade que a máquinaQ 

SPA - 

declara bajo su propia responsabilidad que la máquinaQ

 

ALB - 

deklaron nën përgjegjësinë e tij se makineriaQ

 

BUL - 

[\]^_`v`_ xz[ z{|z}z`~z€{X ‚\ ƒ_„v~_{_Q

 

CES - 

prohlašuje na …lastní †odpo…‡dnostX že strojní †aˆí†eníQ

 

HRV - 

i†ja…ljuje pod …lastitom odgo…ornoš‰u da strojQ

 

DAN - 

erklærer på eget ans…arX at maskinenQ

 

EST - 

kinnitab omal …astutuselX et aparaatQ

 

FIN - 

…akuuttaa omalla …astuullaanX että koneQ

 

ELL - 

‹ŒŽ‘•–— ˜™–›œ˜•Ÿ  ¡— Œ ¢Œ£Ÿ•¤Q

 

ISL - 

lýsir þ…í y¥ r á eigin ábyrgð að bíllinnQ

 

LAV - 

ap†in¦damies sa…u atbild§bu apliecinaX ka maš§na¨iek¦rtaQ

 

LIT - 

prisiimdama atsakomyb© skelbiaX kad mašinaQ 

MKD - 

vª«_}¬}_ xz[ €}z«_ z[|z}z`~z€{ [\]_ ƒ_„v~_{_Q

 

MON - 

i†ja…ljuje pod …lastitom odgo…oroš‰u da mašinaQ

 

NLD - 

…erklaart …oor eigen …erantwoordelijkheid dat de machineQ

 

POL - 

o-wiadc†a na w®asn¯ odpowied†ialno-‰X °e mas†ynaQ

 

RUM - 

declarã pe propria rãspundere cã ma±inaQ

 

SLO - 

…yhlasuje na …lastnú †odpo…ednos²X že strojo…é †ariadenieQ

 

SLV - 

pod lastno odgo…ornostjo i†ja…ljamoX da je strojQ

 

SWE - 

försäkrar under eget ans…ar att maskinenQ

 

TUR - 

kendi sorumlulu³u alt´nda makinenin a±a³´da belirtilen yönetmeliklere uygun oldu³unu beyan etmektedirQ

 

HUN - 

a saját felelµssége tudatában kijelentiX hogy a gépQ

 

RUS - 

€ xz^~z¶ z{}\{€{}\~~z€{·¸ ª_¹}^¹\{ ‚{z ƒ_„v~_

WHEEL BALANCER

EQUILIBREUSE

RADAUSWUCHTGERÄT

EQUILIBRATRICE

MÁQUINA DE EQUILIBRAR RODAS

EQUILIBRADORA

EKUILIBRUESE

!"#$%" &" '"("%)$*"%+ %" ,.!$

VYVAŽOVA/KA

BALANSER

HJULAFBALANCERINGSMASKINE

TASAKAALUSTUSSEADE

TASAPAINOTUSKONE

0123455467873

JAFNVÆGISSTILLINGARVÉL

BALANSÇÐANA

BALANSAVIMAS

$&+9%":.;":

BALANSERKA

BALANCEERMACHINE

WYWA<ARKA

ECHILIBROR

VYVAŽOVA/KA

STROJ ZA URAVNOTEŽEVANJE

BALANSMASKIN

DENGELEY=C=

KERÉKKIEGYENSÚLYOZÓ 

'"("%)$*>;>:%?@ )X+%9

Correggio (RE) - ITALY

Francesco Frezza

date:

ENG - complies with all the relevant regulations in the following directives:
FRA - est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives suivantes :
DEU - Allen zu folgenden  Richtlinien gehörenden Bestimmungen entspricht:
ITA - è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive:      
POR - satisfaz todas as disposições relevantes das seguintes directivas:
SPA - es conforme con todas las disposiciones pertinentes a las siguientes directivas:
ALB - është konform me të gjitha dispozitat që kanë të bëjnë me direktivat e mëposhtme:
BUL - ••••••••••! "! ••#$%# &!'(•&•)*#, ••)•&+!.# •• • •/•)•!.#•• )#&•%•#•#:
CES - vyhovuje všem požadavk0m, které se vztahují na následující sm1rnice:
HRV - udovoljava svim relevantnim odredbama slijede2ih smjernica:
DAN - er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende direktiver:
EST - vastab järgmiste direktiivide kõikidele asjassepuutuvatele sätetele:
FIN - on seuraavien direktiivien asiaankuuluvien säännösten mukainen:
ELL - 34567 89;<=5> ;3 ?@3J K7J MQ>W@XY37J 8Z3K7[XJ ;3 K7J 6[?@>\]3J >^_`43J:
ISL - er í samræmi við allar viðeigandi tilskipanir eftirfarandi reglugerða:
LAV - atbilst visiem attiecxgajiem noteikumiem š{d{s direktxv{s:
LIT - atitinka visus toliau nurodyt| direktyv| reikalavimus:
}~D - • •• ••€/!•"••• •• •#•• "•&‚# •) •/•)"#•• )#&•%•#•#:
}ON - je u skladu sa svim relevantnim odredbama slede2ih direktiva:
NLD - overeenstemt met alle toepasselijke voorschriften van de volgende richtlijnen:
POL - jest zgodna ƒjest zgodny„ ze wszystkimi zarz…dzeniami zawartymi w nast†puj…cych dyrektywach:
RU} - este fabricat în conformitate cu toate prevederile în materie din urmãtoarele directive:
SLO - vyhovuje všetkým požiadavkám, vz‡ahujúcim sa na nasledujúce smernice:
SLV - v skladu z vsemi predpisi, ki se nanašajo na naslednje direktive:
SˆE - överensstämmer med alla bestämmelser tillhörande följande direktiv:
TUR - a‰aŠ‹da belirtilen yönetmeliklere ili‰kin tüm hükümlere uygundur:
HUN - megfelel a következŒ irányelvekbe foglalt, valamennyi rendelkezésnek:
RUS - ••••••••••Ž•• •••‚ (&#‚•"‘•‚’‚ "•&‚!‚ •/•)Ž“.#” )#&•%•#•:

ENG-The }anager of the Technical Of• ce is authorised to compile a technical lea– et in compliance with appendi— VII, letter A, of the ˜™™›œŸ˜œCE directive 
FRA-Le Responsable du Bureau Technique est autorisé à constituer le fascicule technique visé sous l¡anne—e VII lettre A de la directive ˜™™›œŸ˜œCE 
DEU-Der Leiter der technischen Abteilung ist bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zu erstellen ƒsiehe Anhang VII, Buchstabe A der Richtlinie ˜™™›œŸ˜œCE 
ITA-Il  Responsabile  dell¡Uf• cio Tecnico  è  autorizzato  a  costituire  il  fascicolo  tecnico  di  cui  all¡allegato  VII  lettera A  della  direttiva    ˜™™›œŸ˜œCE 
POR-O Responsável do Gabinete Técnico está autorizado a compilar o processo técnico, referido no ane—o VII alínea A da directiva  ˜™™›œŸ˜œCE 
SPA-El Responsable del Departamento Técnico está autorizado a constituir el fascículo técnico indicado en el ane—o VII letra A de la directiva  ˜™™›œŸ˜œCE 
ALB-Përgjegjësi i ¢yrës Teknike është i autorizuar të realizojë fashikullin teknik sipas dokumentit bashkëngjitur VII germa A e direktivës ˜™™›œŸ˜œ~E 
BUL-£•€•••&"#%•• "! ¤•”"#$••%#‘ ••)•/ • Ž(•/"•‚•.•" )! ••••!•# ••”"#$••%!•! *&•¥Ž&! • ••••••••••#• • ¦&#/•+•"#• VII, §A¨, ©#&•%•#•! ˜™™›œŸ˜œEª 
CES-¢odpov1dný pracovník technického odd1lení je oprávn1ný vypracovat technickou dokumentaci podle p«ílohy VII ¬ásti A Sm1rnice ˜™™›œŸ˜œES 
HRV-Odgovorna  osoba  Tehni¬kog  ureda  je  ovlaštena  ustrojiti  tehni¬ki  svezak  kako  se  vidi  u  dodatku  VII  slovo  A  smjernice  ˜™™›œŸ˜œCE 
DAN-Chefen  i  den  tekniske  afdeling  har  tilladelse  til  udarbejdelse  af  den  tekniske  dokumentation  jf   bilag  VII  litra A  i  direktivet  ˜™™›œŸ˜œEF 
EST-Tehnoosakonna  vastutav  töötaja  on  volitatud  koostama  tehnilise  toimiku  vastavalt  direktiivi  ˜™™›œŸ˜œEÜ  VII  lisa  osale  A 
FIN-Teknisen  toimiston  vastuuhenkilö  on  valtuutettu  kokoamaan  tekninen  eritelmä  direktiivin  ˜™™›œŸ˜œE-  liitteen  VII  kohdan A  mukaisesti 
ELL-® ¯M39]\5>J K>\ °3Z57[>9 ±Q6<34>\ 34567 3²>\87>^>K_;X5>J 56 M6Q³²37 K>5 K3Z57[? <³[3@> 89;<=56 ;3 K> 8\5_;;X5> VII `Q³;;6 A K_J >^_`46J ˜™™›œŸ˜œ´µ 
ISL-Ábyrgðarmanni  tækniskrifstofunnar  er  heimilt  að  gera  tækniskjalið  samkvæmt  A-lið  VII   viðauka  í  reglugerð  ˜™™›œŸ˜œEB 
LAV-Tehnisk{s  noda¶as  vadxt{js  ir  pilnvarots  sast{dxt  tehnisko  dokument{ciju  atbilstoši  ES  direktxvas  ˜™™›œŸ˜œE~  VII  pielikuma A  ieda¶ai 
LIT-už technin· skyri| atsakingas asmuo yra ·galiotas sudaryti technin† byl…, kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos ˜™™›œŸ˜œEB VII priedo A dalyje 
}~D-£)€•••&"#•• "! ••”"#$%#•• •))•/ • ••/!•••" )! €• ••••!•# ••”"#$%#•• (&#&!$"#% )!)•" •• (&#/•€ VII (#•‚• A •) )#&•%•#•!•! ˜™™›œŸ˜œCE 
}ON-Odgovorno  lice  Tehni¬kog  ureda  je  ovlašteno  da  sastavi  tehni¬ku  fasciklu  kako  se  vidi  u  dodatku  VII  slovo A  direktive  ˜™™›œŸ˜œCE 
NLD-Het Hoofd van de Technische Afdeling is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen waarover in Bijlage VII, afdeling  A, van de richtlijn ˜™™›œŸ˜œEG 
POL-~ierownik Biura Projektowego jest upowa¸niony do za¹o¸enia skoroszytu technicznego, o którym mowa w ¢a¹…czniku VII litera A dyrektywy ˜™™›œŸ˜œUE 
RU}-Responsabilul Biroului Tehnic este autorizat sã întocmeascã dosarul tehnic prevãzut în ane—a VII litera A directiva ˜™™›œŸ˜œCE privind echipamentele tehnice 
SLO-¢odpovedný pracovník technického oddelenia je oprávnený vypracova‡ technickú dokumentáciu podºa prílohy VII ¬asti A Smernice ˜™™›œŸ˜œES 
SLV-Vodja    tehniènega  urada  je  pooblašèena  za  sestavo  tehniène  mape,  kot  navedeno  v  prilogi    VII,  èrka  A  direktive    ˜™™›œŸ˜œES 
SˆE-Ansvarig på det tekniska kontoret har behörighet att sammanställa medföljande teknisk dokumentation i enlighet med avsnitt A i bilaga VII i direktiv ˜™™›œŸ˜œEG 
TUR-Teknik  Ofis  Sorumlusu  ˜™™›œŸ˜œEC  -önetmeliŠi¡nin  VII   ekinin  A  harfinde  belirtilen  teknik  dosyay‹  haz‹rlamaya  yetkilidir  
HUN-A }»szaki Iroda IrodavezetŒje feljogosított a ˜™™›œŸ˜œE~ irányelv A részének VII  }ellékletében meghatározott, m»szaki dokumentáció összeállítására
RUS-¼Ž%•••)#••/½ ••”"#$••%•€• ••)•/! Ž(•/"•‚•$•" ••••!•#•½ ••”"#$••%#¾ /#•• • ••••••••••## • (&#/•+•"#•‚ VII, /#••& A )#&•%•#•’ ˜™™›œŸ˜œCE 

ITA-Direttore  Operativo  SPA-Director  Operativo  POR-Director  Operacional  ENG-Operations  }anager  FRA-Directeur  Opérationnel 
DEU-Betriebsleiter ALB-Drejtori Operativ BUL-£(•&!•#••" )#&•%••& CES-Výkonný «editel  HRV-Operativni direktor DAN-Driftsleder 
EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL-´M7Z37Q_876[?J ¿73\]\5KÀJ ISL-Starfandi framkvæmdarstjóri  LAV-Operatxvais direktors 
LIT-Operacij| vadovas }~D-£(•&!•#••" )#&•%••& }ON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur  POL-Dyrektor Operatywny 
RU}-Director Operator SLO-Výkonný riaditeº SLV-Operativni vodja SˆE-Driftledare TUR-‰letme }üdürü HUN-Operatív Igazgató 
RUS - Ã(&!•/‘“.#¾ (&•#'••)••••‚

(8

(&

EC DECLARATION

 (Original document contained in Spare Parts Booklet) 

DECLARATION CE

 (Le document original fi gurant dans le Liste des pièces détachées) 

CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

 (Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen) 

ДЕКЛАРАЦИЯ EC

 (Оригинал документа прилагается к ведомости запчастей)

DICHIARAZIONE CE

 (Originale contenuta nel Libretto Ricambi)

DECLARACIÓN CE

 (El original se encuentra en tabla de repuestos)

DECLARAÇÃO CE

 (O original está contida em Lista de peças)

- FACSIMILE - 

ФАКСИМИЛЕ -

All Information in this manual has been supplied by the producer of the equipment:

Toutes les informations fi gurant dans le présent manuel ont été fournies par le fabricant de l’équipement :

Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch den Hersteller der Maschinen geliefert:

Вся информация, содержащаяся в данном руководстве, предоставлена производителем оборудования 

Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono fornite dal produttore dell’apparecchiatura:

Todas las informaciones contenidas en este manual han sido facilitadas por el productor del equipo:

Todas as informações contidas neste manual foram fornecidas pelo produtor da máquina:

geodyna 7100

      FAMILY NAME 

MODELS 

DESCRIPTION of the MACHINE

        

geodyna 7100

 

7100 N 

Without splash guard for the wheels.

 

 

7100 M 

Machine in the specifi c version for motorcycle wheels. 

SAFETY INFORMATION

 

For your safety, read this manual thoroughly 

before operating with the Wheel Balancer

This Wheel Balancer is intended for use by properly trained automotive techni-
cians. The safety messages presented in this section and throughout the ma-
nual are reminders to the operator to exercise extreme caution when servicing 
tires with these products.

There are many variations in procedures, techniques, tools, and parts for ba-
lancing tires, as well as the skill of the individual doing the work. Because of the 
vast number of wheel and tire applications and potential uses of the product, 
the manufacturer cannot possibly anticipate or provide advice or safety mes-
sages to cover every situation. It is the automotive technician’s responsibility to 
be knowledgeable of the wheels and tires being serviced. It is essential to use 
proper  service  methods  in  an  appropriate  and  acceptable  manner  that  does 
not endanger your safety, the safety of others in the work area or the equip-
ment or vehicle being serviced.

It is assumed that, prior to using the Wheel Balancer, the operator has a tho-
rough understanding of the wheels and tires being serviced. In addition, it is 
assumed he has a thorough knowledge of the operation and safety features 
of the rack, lift, or fl oor jack being utilized, and has the proper hand and power 
tools necessary to service the vehicle in a safe manner.

Before using this Wheel Balancer, always refer to and follow the safety messa-
ges and service procedures provided by the manufacturers of the equipment 
being used and the vehicle being serviced.

 

IMPORTANT !!  SAVE THESE INSTRUCTIONS - DO NOT DISCARD !!

geodyna 7100

Summary of Contents for geodyna 7100

Page 1: ...geodyna 7100 Operation manual Mode d emploi Manual de Operador Wheel balancer Equilibreuse de roues Equilibradora para Ruedas ...

Page 2: ...shkëngjitur VII germa A e direktivës œŸ œ E BUL Ž Ž VII A œŸ œEª CES odpov1dný pracovník technického odd1lení je oprávn1ný vypracovat technickou dokumentaci podle p ílohy VII ástiASm1rnice œŸ œES HRV Odgovorna osoba Tehni kog ureda je ovlaštena ustrojiti tehni ki svezak kako se vidi u dodatku VII slovo A smjernice œŸ œCE DAN Chefen i den tekniske afdeling har tilladelse til udarbejdelse af den tek...

Page 3: ...èces détachées TEEWB767A3 Ersatzteilliste ITA SPA POR Safety and Quick Start Sécurité et Démarrage Rapide EAZ0090G54A ENG FRA DEU OM Sicherheit und schneller Start Безопасность и быстрый запуск EAZ0090G56A RU Manuale Operatore OM Manual de Operador ZEEWB767A05 ITA SPA POR Manual do Operador Libretto Ricambi ENG FRA DEU SP tabla de repuestos TEEWB767A3 Lista de peças ITA SPA POR Sicurezza e Avvio R...

Page 4: ...up to date the right to change any part of this document at any time without prior notice is reserved Before installing maintaining or operating this unit please read this manual carefully paying extra attention to the safety warnings and precautions Table of Contents Table of contents iv 1 0 Safety 6 2 0 Specifications 8 3 0 Introduction 10 4 0 Layout 14 5 0 Operation 22 6 0 Maintenance 76 7 0 Tro...

Page 5: ...ENTO DE LA GARANTÍA Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD A pesar de que los autores han prestado la máxima atención al redactar este manual se señala que el contenido del mismo no altera en ningún modo las condiciones y los términos estándar acordados en la compra leasing o alquiler de los aparatos tratados en este manual ni aumenta bajo ningún concepto la responsabilidad de la empresa hacia el clien...

Page 6: ...DAMAGE TO THE UNIT OR OBJECTS ATTACHED TO IT WARNING INDICATES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY RESULT IN SERIOUS INJURY TO THE OPERATOR OR OTHERS Bulleted list Indicates that action must be taken by the operator before proceeding to the next step in the sequence TOPIC F n see the Chapter number The topic indicated is explained in full in the charter specifier 1 2 Manuals for the unit The unit include...

Page 7: ... trouvent dans l Appendice du Manuel d utilisation Déclaration de Conformité CE La Déclaration CE figure dans la Notice des Pièces détachées Seguridad 1 0 Seguridad En el Manual de Seguridad se describen todas las precauciones importantes de seguridad relativas a la unidad consultar la Figura 1 1 Las Precauciones de Seguridad deberán ser entendidas totalmente por el operador Sugerimos guardar una c...

Page 8: ...conditions should never exeed Temperature range Humidity range non condensing 6 sec 100 rpm 0 250 mm 1 3 5 g 0 05 0 25 oz 2 0 Specifications Power Power Supply 115 VAC 1Ph 50 60 Hz Power consumption 1 1 A Motor rating 0 12 KW Mains fuses 2x IEC 127 T 6 3A Measurements Measuring time 6 sec Measuring speed 100 rpm Offset 0 250 mm Resolution 0 05 0 25 oz 1 3 5 g Wheel dimensions Max width 20 508 mm Ma...

Page 9: ...condensado 6 sec 100 rpm 0 250 mm 1 3 5 g 0 05 0 25 oz 6 sec 100 rpm 0 250 mm 1 3 5 g 0 05 0 25 oz 6 sec 100 rpm 0 250 mm 0 05 0 25 oz 1 3 5 g 6 sec 100 rpm 0 250 mm 0 05 0 25 oz 1 3 5 g 2 0 Specifications Données électrices Alimentation 115 VAC 1Ph 50 60 Hz Consommation électrique 1 1 A Puissance moteur 0 12 KW Fusibles 2x IEC 127 T 6 3A Mesures Durée des mesures 6 sec Vitesse rotation 100 rpm Eca...

Page 10: ...ration Operator time and effort are reduced to a minimum while maintaining accuracy and reliability Always work in a clean area and with clean wheels no dirt stuck in the tyre or on the rim That way proper mounting of the wheel and an optimal balancing result can be achieved Application The off the vehicle wheel balancer is designed for dynamic and static balancing of passenger car and light truck...

Page 11: ...cifications techniques Ceci est un appareil de mesure de haute précision Manipuler avec soin Introducción 3 0 Introducción Esta equilibradora de ruedas combina una tecnología avanzada y de alto rendimiento robustez y confianza con un funcionamiento sencillo y fácil de manejar La baja velocidad de rotación de la rueda garantiza la total seguridad de esta equilibradora Está caracterizada por un displa...

Page 12: ... 04250A EAA0247G21A Accessories 3 1 Accessories Refer to Figure 3 1 1 The standard accessories are Quick Release Hub Nut Quick clamping MZV Ring Nut Spacer ring Universal drum Universal drum cushion Large cone Medium cone Small cone User Calibration weight Weight pliers Caliper MZW ZipLock Ring Nut 6415899 00058839000 ...

Page 13: ...tandard sont Manivelle de serrage rapide Ecrou à serrage rapide MZV Disque de distance Coupelle plastique Joint protection de la coupelle Grand cône Cône moyen Petit cône Masse de calibrage utilisateur Pince à masses Calibre largeur jantes Accessorios 3 1 Accesorios Consultar lao Figura 3 1 1 Los accesorios normales son Tuerca rapida Flyer MZV Espaciador Tambor Universal Amortiguador tambor univer...

Page 14: ...Functional description of the unit 1 Display Refer to Chapter 4 1 2 Input panel Refer to Chapter 4 2 3 Gauge arm 4 Flange 5 Stub shaft 6 Weight compartments 7 Storage areas for cones and hub nuts 8 Wheel brake 9 Wheel guard Refer to Figure 4 2 1 Mains switch ON OFF 2 Power inlet ...

Page 15: ...e roue Se reporter à la Figure 4 2 1 Interrupteur secteur ALLUMÉ ÉTEINT 2 Branchement electrique Disposición 4 0 Disposición Hágase referencia a la Figura 4 1 Descripción funcional de la unidad 1 Pantalla Consultar Capítulo 4 1 2 Panel de mandos Consultar capítulo 4 2 3 Brazo de medición 4 Brida 5 Árbol terminal 6 Compartimentos porta pesos 7 Zonas de almacenamiento para conos y virolas 8 Freno de...

Page 16: ...s the operator information about rim sizes balancing weights error codes etc 4 Weight units indicator Oz The indicator will light if the weight is displayed in ounces instead of grams 5 Motorcycle Dynamic and Static Indicator The indicator lights up when you activate the motorcycle wheel balancing program or the single weight static mode 6 Flange compensation This indicator lights up when flange co...

Page 17: ...ses Poser une masse adhésive à la position de jante indiquée quand l indicateur WAP de ce plan s allume Disposición 4 1 La Pantalla Véanse Figuras 4 1 1 1 Indicadores de rotación del plano de corrección Los indicadores muestran la dirección en la que el operador deberá girar la rueda a mano después del proceso de equilibrado 2 Indicador de Posición de Aplicación del Peso WAP El indicador se ilumin...

Page 18: ...eys indicated by the graphics on the lower section of the keys Press this key and F appears on the left display then disappears when you press one of the function keys The F on the display also disappears when you press the function key again it is sometimes used like enter 7 Fine key Lens Press to toggle the read out accuracy between Normal i e 25 50 or 100 grams 0 5 1 or 2 oz depending on the re...

Page 19: ...para que pueda modificarse 2 Tecla de ancho con indicador Pulse para seleccionar el modo de ancho de la llanta aparecerá el símbolo I I elvalordeancho y la unidad emitirá un sonido bip El valor actual se muestra en pantalla para que pueda modificarse 3 Tecla de desequilibrio con indicador Pulse para seleccionar el modo Desequilibrio Offset Aparecerá la indicación el valor de desequilibrado corriente...

Page 20: ...s up Note The Static mode can only be selected after the measuring run 12 SWM key hidden weight split and mm inch Key Press to select the SWM function hidden weight split This can only be activated after selecting the ALU2P ALU3P application mode In combination with the F key toggles between readings in inches default setting and millimeters 13 START key Starts the machine spinning the wheel 4 3 M...

Page 21: ...age n est qu une aide de positionnement et ne doit pas être utilisé pour arrêter la course du mandrin Disposición 8 Tecla de peso y función Moto Pulse para seleccionar el modo de aplicación de peso necesario tipo de rueda La unidad emitirá un sonido bip Pulsando F y a continuación la tecla de Peso se activa la función Moto 9 Tecla Stop Pulse para bloquear o desbloquear la rotación de la rueda La t...

Page 22: ...daptor The range and applications of the clamping means are described in separate leaflets Fig 5 1 Clamping adaptor to clamp centre bore located car wheels 1 Cone for car wheels 2 Rim 3 Clamping head with clamping nut quick clamping nut 4 Wing nut for clamping Fig 5 2 Universal clamping adaptor for clamping stud hole located wheels or wheels with closed rim This clamping adaptor is also capable of ...

Page 23: ...r soigneusement l écrou moyeu ou les goujons d installation Ne pas faire glisser la jante sur les filets mais soulever la roue Vérifier que le filet n est pas endommagé et nettoyer si nécessaire Operaciónes 5 0 Funcionamiento En este capítulo se describe cómo trabajar con la unidad para equilibrar las ruedas Primero se describe el funcionamiento normal de equilibrado En el capítulo 5 9 y siguientes s...

Page 24: ...he display and the weight position indicators relating to the current weight mode will stay on default Refer to Figure 5 4 for an example The unit is now ready to receive input 5 2 Immediate stop Refer to Figure 5 5 To perform an immediate stop Select the STOP key to apply the electronic brake Apply the foot brake to stop the wheel When an immediate stop occurs due to an unexpected action of the u...

Page 25: ... la machine Répéter soigneusement les instructions avec le manuel à portée de main Appeler le SAV immédiatement si le mauvais fonctionnement se répète et INTERDISEZTOUTE UTILISATION DE LAMACHINE Operaciónes 5 1 Preparación El operador debe estar familiarizado con las advertencias y precauciones El operador debe estar calificado para trabajar con la unidad Al apagar la unidad asegúrese siempre de le...

Page 26: ...input panel with a soft dry cloth Remove old wheel weights and other material from under the balancer The balancer must rest on its three feet only 5 4 Settings The unit of measurement indicated at power up is inches but the setting selected before switching off for grams ounces remains 5 4 1 Changing the Weight Unit Default weight unit setting grams Proceed as follows to change the weight unit wh...

Page 27: ...enu pressé la touche F et presser la touche mm inch Répéter la procédure pour reconvertir la visualisation précédent Operaciónes 5 3 Apagado Apague siempre adecuadamente al final del trabajo Retire la rueda de la equilibradora Retire los conos y la virola rápida de la cabeza de árbol Compruebe si las superficies interna y externa están dañadas El cono es muy importante para una buena calidad de equi...

Page 28: ... Spring weight on rim left edge stick on weight inside channel aluminium Alu 4 Spring weight on rim left edge stick on weight on rim right shoulder aluminium Alu 5 Spring weight on rim right edge stick on weight on rim left shoulder aluminium Alu 1P Stick on weights Stick on weights on rim shoulders aluminium Alu 2P Stick on weights Stick on weight on rim shoulder stick on weight hidden inside rim...

Page 29: ...le bord gauche de la jante masse autocollante dans le canal aluminium position relevée avec la pige de la jauge pour des applications de masses Operaciónes 5 5 Modos de aplicación de los pesos y detección de las medidas 5 5 1 Posiciones de aplicación de los pesos Normal Posicionamiento normal de los pesos pesos de clip en los bordes de la llanta acero Alu 1 Aplicación simétrica de los pesos adhesi...

Page 30: ...Alu 3 Offset Distance rim machine Nominal rim diameter Alu 4 Offset Distance rim machine Nominal rim diameter Nominal rim width Alu 5 Offset Distance rim machine Nominal rim diameter Nominal rim width Alu 1P Weight application position on the left shoulder Nominal rim width Note After the first touch select the ALU selection key Alu 2P Weight application positions Alu 3P Weight application position...

Page 31: ...s poids Alu 3P Emplacements d application des poids position relevée avec la pige de la jauge pour des applications de masses Operaciónes 5 5 2 Datos necesarios para aplicar los pesos Normal Offset Distancia máquina llanta Diámetro nominal de la llanta Anchura nominal de la llanta Alu 1 Offset Distancia máquina llanta Diámetro nominal de la llanta Anchura nominal de la llanta Alu 2 Offset Distanci...

Page 32: ... Note If the stick on weight must be hidden behind two spokes select the Split Weight Mode before applying the weight in the right plane Refer to Chapter 5 9 1 ALU P mode Select the menu key 1 Fig 5 6 to recall the required ALU P weight positions 2P 3P Note Further to measurements for ALU P the screen does not show rim width value since it is not important for balancing In these cases symbol is di...

Page 33: ...luminent de la même façon à gauche et à droite et la valeur de balourd ne figure que sur l affichage de gauche B Operaciónes 5 6 Procedimiento de equilibrado La unidad siempre tiene un tipo de rueda seleccionado en la pantalla Seleccione la tecla apropiada 1 Fig 5 6 para trasladarse por los tipos de rueda continuamente El tipo de rueda actualmente seleccionado se indica mediante los indicadores lumi...

Page 34: ...elect the diameter key on the control panel The last value entered appears Enter the value read previously using the appropriate keys refer to Chapter 4 2 5 6 1 3 Width Manual Entry Measure the rim manually with the callipers refer to Fig 5 8 or read the measurement directly on the rim itself if it s written there Press the Rim width key Enter the value manually using the keyboard Note Rim width i...

Page 35: ...essaire à modifier ou effectuer un lancement Operaciónes 5 6 1 Introducción de los datos de la rueda Dimensión Unidades diámetro llanta pulgadas por defecto o mm ancho llanta pulgadas por defecto o mm desequilibrio milímetros Para cambiar las unidades consultar Capítulo 5 4 5 6 1 1 Modo Manual Las dimensiones se pueden introducir de modo manual utilizando el teclado Entrada datos MANUAL Los datos s...

Page 36: ... recalculation can be performed by the machine only after the start Press the relevant ALU selection key fig 5 11 to shift to a different balancing Mode The alternative combinations vary based on the starting measuring positions The unbalance values will automatically adapt to the new selections 5 6 2 2 Width Entry Important warning Width must be always set through the keyboard Note If more than on...

Page 37: ...d entrer les données de la première roue Elles restent en mémoire jusqu à l entrée de nouvelles données ou l extinction la machine Operaciónes 5 6 2 Modo Automático 5 6 2 1 Introducción Automática de distancia y diámetro con brazo receptor Asegurarse de que el brazo de medición esté en posición de reposo Posicionar correctamente el detector en la llanta de manera que el punto de referencia del bra...

Page 38: ... shows the value 0 and the machine beeps Apply the weight in the left plane Note If the weight is to be split and put exactly behind two spokes select SWM now Refer to Chapter 5 9 Apply the weight in the right plane Perform a check spin 5 6 2 4 Alu2P and Alu3P Select the menu key 1 Fig 5 6 to recall the required ALU P weight positions Move the internal gauge arm gauge into position on the rim to s...

Page 39: ...de est sélectionné l afficheur apparaît comme indiqué à la Figure 5 6 La Figure 5 15 montre le point de référence sur la jante Operaciónes 5 6 2 3 Modo Alu2 y Alu3 HWM Seleccione este modo para un equilibrio más exacto Los pesos colocados detrás del rayo o llantas especiales PAX TRX CTS etc Una vez seleccionado la pantalla será igual a HWM1 Dos pesos adhesivos Fig 5 12 HWM2 Plano izquierdo peso de ...

Page 40: ...rement is completed as soon as the direction indicators light up The unit beeps The brake will be applied automatically and the wheel will stop The weight s to be applied will be shown on the display For higher precision select Fine 1 Figure 5 16 Lift the wheel guard to its vertical position 5 3 4 Result recalculation After the wheel measuring run it is possible to change wheel dimensions and sele...

Page 41: ...P du plan de droite et appliquer la masse Effectuer le lancement de vérification Operaciónes Haga constar las dimensiones siguientes Diámetro de llanta del punto de referencia Ancho Si el ancho de llanta es de 3 introduzca 3 Fuera del punto de referencia Después de introducir dimensiones ejecute un lanzamiento de la rueda 2 Seleccionelatecla 3 paraactivarelmodoESTÁTICO Coloque el peso adhesivo de s...

Page 42: ...ht at 12 o clock on the rim centre line If not possible split the weights evenly and apply on another surface of the rim symmetrical to the rim centre line Note In STATIC balancing modes only the left hand display is used After wheel run look at the rotation indicators for the left plane of the wheel 1 Fig 5 19 Slowly rotate the wheel by hand e g anticlockwise As the correct angle position is reac...

Page 43: ...réétabli seuls les indicateurs de l autre moitié s allumeront 3 Figura 5 20 Operaciónes 5 7 Colocación del peso Los siguientes tipos de peso y colocación están disponibles Pesos de sujeción Colocar siempre a mano en la posición de las 12 horas Figura 5 17 El labio debe estar introducido en el borde de la llanta Utilizar la pinza para contrapesos para posicionarlos correctamente Pesos adhesivos Apl...

Page 44: ...in the wheel If the wheel has been balanced properly 000 will be displayed for both planes To check how much imbalance is left Select the fine key 1 Fig 5 16 Rotate the wheel by hand The weight to be applied is shown on the display Note The operator should decide if applying the stated weight is necessary 1 ...

Page 45: ...cheur indiquera les masses à appliquer Remarque L opérateur évaluera l opportunité d appliquer la masse affichée Operaciónes 5 8 Giro de control Se aconseja efectuar una rotación de control después de aplicar los pesos Efectúe un lanzamiento de prueba Si se ha equilibrado bien la rueda se visualizará 000 correspondiente a ambos planos Para comprobar el montante de desequilibrio restante Seleccione ...

Page 46: ... wheel Don t apply the weight on the right plane but in the recommended application point press SWM 2 Fig 5 16 S1 appears Turn the wheel until one of the spokes is in the 12 o clock position near the application position Press SWM 2 Fig 5 16 S2 appears Turn the wheel until the adjoining spoke is in the 12 o clock position Press SWM 2 Fig 5 16 The weight is now split The machine can now indicate th...

Page 47: ...éventuellement existants sont diminués optimisant ainsi la stabilité de marche de la roue La masse nécessaire pour équilibrer la roue masse d équilibrage peut en outre être réduite Operaciónes 5 9 Modos especiales La selección de la tecla F 1 Fig 5 16 permite al operador pasar en secuencia Modo Peso Diviso SWM Modo Minimización 5 9 1 Modo Peso Repartido Solamente es posible seleccionar después de ...

Page 48: ... interrupted by operation of the STOP key e g to clamp the wheel better or due to an emergency the machine returns to the previous program step Reset the valve position and continue balancing optimisation weight minimisation After interruption by operation of the STOP key the readings refer to the imbalance of the latest measuring run To restart balancing optimisation weight minimisation after an ...

Page 49: ... la fonction en pressant la touche F 1 et de suite la touche POUR MATCH 2 Si l optimisation est souhaitée vérifier encore une fois si les dimensions de jante ont été entrées correctement Operaciónes Si no se precisa una optimización se puede efectuar la minimización de los pesos Esto resulta posible cuando la llanta no presenta defectos de forma lo cual significa que el desequilibrio de la rueda dep...

Page 50: ...ation program With program OP 2 the rim compensation run can still be omitted Go to the next step in the program by pressing the F key 1 The UN 4 reading appears Continue the minimisation program The valve position entered with OP 1 is automatically used Continuing balancing optimisation Press the START key 3 to start the rim compensation run without the tyre After the measuring run the OP 3 readi...

Page 51: ...ur l équilibreuse Tourner jusqu à ce que la valve soit exactement perpendiculaire à et au dessus de l arbre principal Operaciónes aconsejamos efectuar la optimización nada más ejecutar la medición Pulse la tecla F 1 y a continuación la tecla PRO MATCH 2 para activar la función Antes de efectuar la optimización verifique que las dimensiones de la llanta hayan sido introducidas correctamente Más adel...

Page 52: ...Reference mark see next page To abort optimisation Press the STOP key to return to the balancing program and balance the wheel according to the readings Reading OP 5 Reference mark After the measuring run readjust the wheel following the direction indicator and make a chalk mark on the right side of the tyre exactly perpendicular to and above the main shaft Readjust the tyre on the rim so that the...

Page 53: ...ndant possible d ajuster le pneu à la jante pour Operaciónes hínchelo con supresión unos 3 5 bares y reduzca después la presión al valor prescrito Preste atención al correcto funcionamiento de la línea de centrado sobre el talón del neumático Fije la rueda Posicione la válvula exactamente en perpendicular sobre el mandril Pulse la tecla PRO MATCH 2 para adquirir la posición de la válvula En el ind...

Page 54: ... OP 8 appears Press the START key 3 check run If balancing optimisation silent running has been carried out correctly according to the program cycle after the check run the machine automatically returns to the type of weight positioning previously selected and indicates the residual dynamic imbalance on the wheel Balance the wheel according to the readings Both optimisation and balancing are accom...

Page 55: ...s affiché Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Affichage OP 7 Recommandation de tourner la pneu sur la jante les traits de l affichage droit restent allumés Operaciónes H0 Ya se ha alcanzado el estado óptimo y por lo tanto no puede mejorarse H2 El silencio no puede mejorarse Pero adaptando la llanta y el neumático entre ellos se puede obtener una notable reducción de los pesos sin...

Page 56: ...one error occurred during the optimisation cycle Press the STOP key 4 to exit the optimisation program and repeat optimisation if necessary Option 2 do not adjust the tyre on the rim Press the STOP key 4 to exit the OP program and return to the balancing program The imbalance on the wheel is shown on the readout Balance the wheel according to the readings Reading H0 Press the STOP key 4 to exit th...

Page 57: ...rsuivre dans le programme en appuyant sur la touche F L affichage Un 7 ou Un 7 apparaît alors Operaciónes En el indicador aparecerá el valor del desequilibrio existente en la rueda Realizar el equilibrado según el indicador Con indicación OP 7 Invito a girar el neumático sobre la llanta las barras del indicador derecho están permanentemente encendidas Alternativa 1 Gire el neumático sobre la llanta...

Page 58: ...for critical vehicles To continue minimisation Proceed as indicated for reading Un 5 Reference mark To abort minimisation Press the STOP key to return to the balancing program and balance the wheel according to the readings Reading Un 5 Reference mark After the measuring run readjust the wheel according to the direction indicator and make a chalk mark on the right side of the tyre exactly perpendi...

Page 59: ...ème lancée de mesure de l ensemble pneu jante est initialisée Après la lancée de mesure trois affichages sont possibles Un 7 Poursuivre le programme UN Operaciónes En el indicador aparece la sigla Un 7 o bien Un 7 Alternativa 2 Interrupción de la optimización Para salir del programa OP y regresar al programa de equilibrado pulse la tecla STOP 4 En el indicador aparece el valor del desequilibrio exi...

Page 60: ...ppears Press the START key 3 check run If weight minimisation was carried out correctly according to the program cycle after the check run the machine automatically returns to the type of weight positioning previously selected and indicates the residual dynamic imbalance on the wheel Balance the wheel according to the readings Both weight minimisation and balancing are accomplished Message E9 Mess...

Page 61: ...inimisation au programme d équilibrage appuyer sur la touche STOP 4 Le balourd de la roue est alors affiché Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Operaciónes Un 7 Continuar el trabajo con el programa Un Se aconseja voltear el neumático Un 7 Continuar el trabajo con el programa Un Se aconseja girar el neumático H0 El estado óptimo ya se ha alcanzado y por lo tanto no puede mejorar...

Page 62: ...omatically returns to the type of weight positioning previously selected and indicates the residual dynamic imbalance on the wheel Balance the wheel according to the readings Both weight minimisation and balancing are accomplished Message E9 Message E9 means that at least one error occurred during the minimisation cycle Press the STOP key 4 to exit the minimisation program and repeat minimisation ...

Page 63: ... pour repasser au programme d équilibrage Operaciónes existente en la rueda Ejecute el equilibrado según muestra el indicador Con indicación Un 7 Invitación a girar el neumático sobre la llanta las barras del indicador derecho están permanentemente encendidas Alternativa 1 Gire el neumático sobre la llanta programa normal Gire la rueda según muestra el indicador de dirección derecho y haga una mar...

Page 64: ... impossible to perform a run at the normal measuring speed This function may be disabled for a single run Hold the START key down while the wheel guard is lowered Note the machine will start the wheel spinning gradually in order to stop it from skidding and avoiding the consequent error messages E17 ...

Page 65: ...ommencement graduel du lancement de façon à obvier à glissements possibles et messages conséquents de faute E17 Operaciónes 5 9 3 Función Antideslizamiento En las ruedas con peso contenido la característica de medición del deslizamiento puede imposibilitar el giro a la velocidad de medición Esta función puede ser desactivada para un único giro Mantener presionada la tecla START al bajar la protecc...

Page 66: ...e C Code to confirm Use the and keys to select the relevant operating state displayed on the right indicator 6 Press the C Code to confirm and return to the base value This changes the operating mode which is then saved until a new setting is entered or until the machine is turned OFF The operating modes that are changed in this way can be saved permanently using the C10 code Fig 5 24 Now if the mac...

Page 67: ... à la valeur préal able quand la machine est déclenchée Le code C4 ne peut pas être enregistré dans la mé moire permanente Pour terminer presser STOP pour quitter la fonctionnalité Trouver ci dessous les changements possibles des codes et les entrées nécessaires Programado de fábrica Operaciónes MODO 5 10 Selección del modo operativo Durante el ejercicio normal no es necesario cambiar los modos op...

Page 68: ...ing mode selected can be obtained from the permanent memory Code C2 Figure 5 27 Selecting the suppression of minor imbal ance values 0 Suppression OFF 1 Suppression ON The operating mode selected can be obtained from the permanent memory Code C3 Figure 5 28 Selecting the unit of measure for indicating the imbalance grams oz activated after the machine has come on 0 Value in grams 1 Value in oz The...

Page 69: ... de los modos operativos programados en fábrica 0 Sin acción 1 Configuración de los valores de fábrica el 1 se visualiza brevemente El modo operativo seleccionado se puede guardar en la memoria permanente Código C1 Figura 5 26 Selección de la indicación del valor de desequilibrio con pasos de 1 o 5 gramos o de 0 05 a 0 25 onzas 0 5 gramos 0 25 onzas 1 1 gramo 0 05 onzas El modo operativo selecciona...

Page 70: ...ompensation 1 Compensation performed 0 Disable compensation after the measuring run Code C5 Figure 5 30 Braking of the wheel when the wheel guard is opened during the measuring run 0 No braking The wheel rotates when the wheel guard is open Make sure that the wheel is not blocked by a tool or similar item Wear safety goggles and tightly fitting working clothes 1 Braking The selected mode of operati...

Page 71: ...ia permanente Programado de fábrica Operaciónes MODO Código C4 Figura 5 29 Compensación del eventual desequilibrio residual de la herramienta de fijación Medición de alta precisión este modo operativo no se puede guardar en la memoria permanente Al cambiar la herramienta de fijación después de haber efectuado la compensación se ha de borrar o volver a calcular con la herramienta nueva Al poner a cer...

Page 72: ...t memory 0 Don t save 1 Save the data in the permanent memory The machine sounds a three tone beep to confirm that the data has been saved permanently If you have to save the operating mode permanently first change the state e g activate it disable it and then save it in the permanent memory using the C10 code this does not apply to C4 Code C13 Figure 5 34 Starting a measuring run by lowering the wh...

Page 73: ... de fábrica es 3 5 gramos Muestra el valor de límite ej 5 gramos Selección de otro valor de límite ej 5 50 gramos Pulsar OK Unidad de medida en onzas Campo valor de 0 25 a 2 00 onzas El valor está preconfigurado de fábrica a 0 25 onzas Muestra valor de límite ej 0 25 onzas Selección de otro valor de límite ej 0 50 onzas Pulsar OK El modo operativo seleccionado se puede guardar en la memoria permane...

Page 74: ... up and consulted by the wheel balancer operator for remote diagnosis of malfunctions The most recent error code is saved in memory location 1 Previous error codes are gradually shifted down the memory list Go into code C28 CONSULTING THE ERROR COUNTERS Press and release the or key to scroll through the list of errors Note When the key is pressed the number of the error in the list is shown whilst...

Page 75: ...les erreurs de la mémoire Presser la touche C Code Programado de fábrica Operaciónes MODO Código C14 Figura 5 35 Calibrado de la máquina efectuado por el usuario hágase referencia al capítulo correspondiente Código C21 Figura 5 36 Indicación del número de versión del programa y de la sigla del modelo ejemplo Versión programa 3 4 18 para mod Mid Para la indicación del número de la versión del progr...

Page 76: ...the unit correctly Shut down the unit properly refer to Chapter 5 3 Remove the threaded shaft from the balancer Apply a thin layer of non corrosive oil on all threads and cones Wrap oiled items in paper to keep the parts dust free Before putting the unit into use again clean all oiled parts 6 2 Changing the mains fuse Refer to Figure 6 1 Switch off the unit Unplug the power cable from the power ou...

Page 77: ... la machine en procédant comme pour son débranchement mais à l envers Mantenimiento 6 0 Mantenimiento Esta unidad está diseñada para durar mucho tiempo Durante el modo de arranque el operador deberá comprobar que todos los indicadores y pantallas están encendidos Si el operador termina el trabajo correctamente Capitulo 5 3 al final de su turno no es necesario hacer un mantenimiento adicional El ope...

Page 78: ...bsequent step Press F C Code The display shows the indication base C 0 Use the and keys to select the C14 Code Press the C Code key The display shows the indication 1 Close the wheel guard press the START key if necessary according to the function setting to perform the first calibration run a longer measuring run to detect any residual imbalances At the end of the first calibration run the display ...

Page 79: ...de base du moyen de serrage et la replacer au bon endroit Mantenimiento 6 3 Procedimiento de calibrado Este capítulo describe las operaciones de calibrado que puede realizar el operador 6 3 1 Calibración efectuada por el usuario Cuando la precisión de medición es insuficiente suele ser necesario ejecutar varios lanzamientos y corregir el valor y la posición de los pesos para equilibrar la rueda En ...

Page 80: ...witch in ON position 2 No power cable connected Connect power cable to power outlet 3 No mains power Check power supply power system fuses 4 Unit fuse s blown Replace unit fuse s If the fuse s has have recently been replaced call service to check the unit When switched on a beep is heard for 1 second 1 Configuration error Call Service Team Display appears to freeze or lock up 1 The unit may be in a...

Page 81: ...que Si votre système est sans problème électrique appeler SAV Resolución de problemas 7 0 Resolución de problemas Si ocurre algún problema en la equilibradora proceda en el siguiente orden para resolverlo 1 Recuerde los últimos pasos dados Ha trabajado siguiendo las instrucciones del manual Funcionaba la unidad tal y como se describe y era de esperar 2 Verifique la unidad siguiendo los puntos indic...

Page 82: ... Have the gauge arm calibrated Balancing results are unreliable 1 The balancer may not be installed properly Make sure the unit rests on its 3 feet only Make sure the floor is not relaying shocks for example from trucks passing close to the unit 2 The wheel may be mounted incorrectly Check the hub cones and adapters for play Use appropriate spacers to eliminate play Perform measuring unit calibrati...

Page 83: ... la machine Appeler SAV Resolución de problemas Las entradas del brazo de medición difieren de las dimensiones de la llanta indicadas en la misma o en el neumático 1 El brazo de medición ha sido posicionado correctamente Consultar el Capítulo 5 3 1 2 Comprobar el valor de offset obtenido con el brazo de medición introduciendo el valor manualmente Consultar la escala en el brazo de medición Si no es...

Page 84: ... guard is not closed E3 The gauge for measuring the distance and diameter is not in the home position E5 Compensation range was exceeded Clamping means with excessive imbalance Press the STOP key Check the clamping means and repeat the compensation run E6 The calibration weight was not attached for calibration Press the STOP key Repeat calibration E7 With this weight mode selection of a type of we...

Page 85: ...Minimisation Positionner la valve exactement perpendiculaire sur et au dessus de l arbre principal et appuyer sur la touche PRO MATCH Resolución de problemas 7 1 Mensajes del sistema La equilibradora puede mostrar mensajes al operador Pueden indicar error Códigos E o advertencias Códigos H Dichos códigos se describen en los capítulos siguientes Siempre que aparezca un código Anótelo Busque el códi...

Page 86: ...alue envisaged were found This message is only a warning Press key C to transfer the correction values to the permanent memory Use the clamping means supplied with the machine or perform basic calibration Service E16 During the first recalibration run the calibration weight was attached by mistake Unscrew the calibration weight and press START E17 Wheel slips on clamping means The clamping nut is n...

Page 87: ...éter la lancée de mesure E88 La vitesse de l arbre principal dépasse la plage de sécurité Resolución de problemas E9 La optimización minimización no se realizó correctamente 1 La rueda no estaba bien centrada en el útil de fijación por lo menos durante un lanzamiento 2 El neumático no estaba centrado sobre la llanta por lo menos durante un lanzamiento 3 La posición de la válvula no ha sido programa...

Page 88: ...isation H1 Figure 6 5 Further optimisation is not recommended but is possible H2 Figure 6 6 Weight minimisation is recommended further optimisation does not bring improvements H20 Figure 6 7 Correction plane cannot be found with the gauge for measuring distance and diameter Measure the correction plane and set the dynamic imbalance indicator H21 Figure 6 8 The position reached does not correspond ...

Page 89: ...u lentement au point de palpage du positionnement des masses d equilibrage Resolución de problemas E89 Se ha atascado una tecla Buscar la tecla atascada y desbloquearla O bien Pulsar STOP o ESC para comprobrar el conmutador de pedal Si no es posible remediar al defecto se desconecta la función del pedal pulsando la tecla STOP o ESC Llamar al Servicio de Asistencia Técnica E92 El calibre para medir...

Page 90: ...H90 Figure 6 13 Wheel acceleration was too slow or braking was too weak after a measuring run If the main shaft does not reach the required speed check that the brake is not activated or the weight of the wheel is too great In this case Release the brake Make sure that the shaft with the wheel clamped on it can rotate freely Turn the wheel by hand then press the START key If the error cannot be el...

Page 91: ...informations concernant le service après vente dans les différents pays Resolución de problemas H28 Figura 6 10 El calibre de medición se movió demasiado lentamente Volver a colocar el calibre de medición en la posición inicial y repetir la operación acercando de nuevo el calibre al punto de aplicación de los pesos H80 Figura 6 11 El calibrado no está preparado por lo tanto no puede ser efectuado ...

Page 92: ...e power supply cable close to where it comes out of the machine 2 DO NOT dispose of the equipment as urban waste and recycle it by taking the materials to suitable recycling centres 3 Contact the reseller for the closest authorised recycling centres for the disposal or for the collection of old equipment when purchasing new equipment 4 Stick to the standards for correct waste management to prevent...

Page 93: ...ez noter que la configuration exacte peut différer dans votre pays Se reporter au bon de commande pour de plus amples renseignements Eliminación Anexo 8 ELIMINACIÓN DE LA UNIDAD Para el desguace del aparato al final de su vida útil póngase en contacto con el revendedor para que le haga una oferta o para conocer las normas aplicables en materia de eliminación de la unidad Este símbolo indica la oblig...

Page 94: ...94 Blank Page ...

Page 95: ...dures d installation et les contrôles Appendix Installation Instructions This appendix describes the installation requirements installation procedures and checks Anexo Instrucciones para la instalación En este anexo se describen los requisitos los procedimientos y los controles para la instalación ...

Page 96: ...ncer as stated in Chapter 2 of the Operator s Manual The floor on which the balancer will be installed should not relay vibrations from other devices or from outside the building External vibrations may affect the accuracy of the unit Note The balancer must be positioned directly on the floor Do not use spacers to fill gaps If the above conditions are satisfied the balancer does not need fixing to the ...

Page 97: ...EE Instrucciones Instalación i Requisitos de Instalación Requisitos de espacio El dibujo muestra los requisitos mínimos necesarios desde el punto de vista de la seguridad i 1 El dibujos para los requisitos 1 desde la pared al centro de los agujeros en la parte izquierda y superior del plano 2 desde la pared a la línea exterior de la cabina en la parte derecha e inferior del plano Requisitos del su...

Page 98: ...e shipment contains a wheel balancer Documentation with Declaration of Conformity CE the accessories mentioned in Section 3 1 of the Operator s Manual 3 storage hooks and flanges a mains power cable a wheel guard assembly if present Tools required Screwdriver bar diameter 5 mm Max Pin bar diameter 10 mm Max Wrench 13 mm Wrench 17 mm Positioning Remove the bolts that secure the wheel balancer on the...

Page 99: ... et ou l arbre du couvre roue si présent Instrucciones Instalación ii Transporte embalaje y contenidos Transporte La unidad se suministra en palet Utilice una carretilla de palets Figura ii 1 para trasladar la unidad a su zona de trabajo Desembalaje PROCURAR QUE LAS CINTAS NO SALTEN DE GOLPE AL CORTARLAS Corte las tiras Abra la parte de arriba de la caja Retire las grapas del fondo de la caja Leva...

Page 100: ...or Accessories Unpack the 4 threaded accessory support studs and the support plates Refer to Figure iii 1 Fit the 4 threaded accessory support studs and the plates Stub shaft Clean the stub shaft and the hole in the main shaft Refer to Figure iii 2 Position the stub shaft Use a pin Ø max 10mm to tighten Wheel guard Refer to Figure iii 3 Fix the wheel guard on the shaft which sticks out at the back...

Page 101: ... les pivots porte accessoires et dans les logements préposés Instrucciones Instalación iii Procedimiento de Instalación Unidad Consultar el gráfico sección i para colocar la equilibradora correctamente Si hay que sujetar la equilibradora se recomienda un tipo de fijación con pernos de 8 mm calidad 8 8 o superior Soportes para Accesorios Desempaquetar los 4 pernos roscados porta accesorios y los plat...

Page 102: ...cting the operator Following applies only if a unit is installed by a service Technician Show and explain the Safety Booklet Show the operator how to switch the unit on and off Show the operator how to perform an emergency stop Show the operator how to select a wheel type enter data and apply a weight Balance a wheel to less than 0 25 oz 3 5 grams per plane ...

Page 103: ...er un mode d entrer les données et de placer les masses Instrucciones Instalación iv Procedimiento de comprobación Equilibre la rueda con menos de 5 gramos 0 25 OZ por plano Realice un Calibrado Personalizado Ver Capítulo 6 3 1 v Instrucciones para el operador Los siguientes puntos solamente proceden si la unidad ha sido instalada por un técnico Muestre y explique el Folleto de Seguridad Explique ...

Page 104: ...duced or translated without prior written consent of Snapon Equipment 309 Exchange Ave Conway AR 72032 Ph 501 450 1500 Fax 501 450 2085 Notice The information contained in this document is subject to change without notice Snap on Equipment makes no warranty with regard to present documentation Snap on Equipment shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages...

Reviews: