background image

www.hoffmann-group.com

1.  Einleitung

Das digitale Höhen-Messgerät wird zum Anreißen und Markieren von  
Werkstücken und zur Messung von Höhen und Abständen eingesetzt.
Vor Inbetriebnahme des Höhen-Messgeräts, empfehlen wir Ihnen,  
die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
Lieferumfang:

 

„

Digitales Höhenmessgerät

 

„

Batterie

 

„

Bedienungsanleitung

2.  Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme

Das Höhen-Messgerät verlangt keine umfangreiche Pflege.  
Um gleichbleibende Messgenauigkeit und Funktionstüchtigkeit zu gewähr-
leisten, sollte aber auf folgendes geachtet werden:

 

„

Höhen-Messgerät vor Staub, Wasser oder Öl schützen.

 

„

Maßstab stets sauber und trocken halten. Dazu diesen von Zeit zu Zeit 
mit einem trockenen Tuch reinigen.

 

„

Ein verschmutztes Gehäuse mit einem trockenen, weichen Tuch reini-
gen. Bei starker Verschmutzung mit einem in neutralem Lösungsmittel 
leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Flüchtige organische Lösungs-
mittel wie Verdünner sind zu vermeiden, da diese Flüssigkeiten das 
Gehäuse beschädigen können.

 

„

Bei Nichtbenutzung Schnittstelle mit der entsprechenden Abdeckung 
verschließen.

 

„

Beim Öffnen des Gerätes erlischt der Gewährleistungsanspruch.

Wir wünschen Ihnen viel Erfolg beim Einsatz Ihres Höhen-Messgeräts. 
Falls Sie Fragen haben, stehen Ihnen unsere technischen Berater gerne zur 
Verfügung.

3.  Sicherheitshinweis

Batterie

 

„

Nicht wiederaufladbar

 

„

Nicht ins Feuer werfen

 

„

Vorschriftsgemäß entsorgen

   Keine Elektrosigniereinrichtungen  

 verwenden!

Das digitale Höhen-Messgerät wird zum Anreißen und 

Markieren von Werkstücken und zur Messung von Höhen 

und Abständen eingesetzt.

Vor Inbetriebnahme des Höhen-Messgeräts, empfehlen wir 

Ihnen, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.

Lieferumfang:

Digitales Höhenmessgerät

Batterie

Bedienungsanleitung

The 

d

igital 

h

eight 

g

age is used for scribing and marking 

workpieces and for measuring heights and distances. 

In order to achieve the best use of this instrument it is most 

important that you read the operating instructions first.

The 

d

igital 

h

eight 

g

age consists of:

Digital 

h

eight 

g

age

Battery

Operating instructions

2. Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme

Das Höhen-Messgerät verlangt keine umfangreiche Pflege. 

Um gleichbleibende Messgenauigkeit und Funktionstüch-

tigkeit zu gewährleisten, sollte aber auf folgendes geachtet 

werden:

• Höhen-Messgerät vor Staub, Wasser oder Öl schützen.

• Maßstab stets sauber und trocken halten. Dazu

diesen von Zeit zu Zeit mit einem trockenen Tuch

reinigen.

• Ein verschmutztes Gehäuse mit einem trockenen,

weichen Tuch reinigen. Bei starker Verschmutzung mit

einem in neutralem Lösungsmittel leicht angefeuchteten

Tuch abwischen. Flüchtige organische Lösungsmittel

wie Verdünner sind zu vermeiden, da diese Flüssigkei-

ten das Gehäuse beschädigen können.

• Bei Nichtbenutzung Schnittstelle mit der entsprechen

-

den Abdeckung verschließen.

• Beim Öffnen des Gerätes erlischt der Gewährleistungs

-

anspruch.

Wir wünschen Ihnen viel Erfolg beim Einsatz Ihres Höhen-

Messgeräts. Falls Sie Fragen haben, stehen Ihnen unsere 

technischen Berater gerne zur Verfügung.

2. Important hints prior to using the 

d

igital

h

eight 

g

age

The 

d

igital 

h

eight 

g

age requires no extensive care. In

 

order to ensure constant accuracy and operational 

reliabili-ty the following should be observed:

• Protect the digital height gage from dust, water or oil.
• Keep the beam free from dust and dirt by periodically

cleaning it with a dry, clean cloth.

Clean a dirty housing with a dry, soft cloth. Remove
heavy soiling with a cloth wetted with a neutral reacting
solvent. Volatile organic solvents like thinners are not to
be used, as these liquids can damage the housing.

• Protect the data output opening with the respective

cover when not in use.

• Unauthorized opening of the instrument forfeits the

warrenty.

We wish you a satisfactory and long service with your 

d

igital 

h

eight 

g

age. Should you have any questions regar-

ding the instrument, contact us and we shall be pleased to 

answer them.

Il 

m

isuratore di altezze è uno strumento di misura versatile; 

può essere utilizzato in produzione e in sala metrologica. 

Per ottenere  i migliori risultati dallo strumento, è importan-

te leggere prima il manuale di istruzioni.

La fornitura di base comprende:

Truschino digitale per tracciature

Batteria

Manuale di istruzioni

2. Consignes importantes avant la pre-

mière mise en service

Le trusquin ne demande pas d’entretien intensif. Pour 

garantir une précision de mesure et un fonctionnement 

constant, il faut respecter les instructions suivantes :

• Protégez le trusquin re la poussière, 

l’eau et l’huile.

• Maintenez le trusquin sec et propre en le 

nettoyant de

temps en temps avec un chiffon sec.

• Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec et doux. En cas

de salissure importante nettoyez le trusquin avec un

chiffon légèrement humidifié d’un détergent neutre.

Evitez des détergents organiques volatiles tels que les

diluants, car ils peuvent endommager le boîtier.

• Protégez la sortie de données avec le couvercle appro

-

prié si celle-ci n’est pas utilisée.

• Une ouverture ou intervention sur l’instrument annu

-

lerait aussitôt toute garantie.

Nous vous souhaitons une pleine satisfaction dans 

l’utilisation de votre colonne de mesure. Nos conseillers 

techniques sont à votre entière disposition pour répondre à 

toutes vos questions.

2. Note importanti prima della messa in

funzione

Il truschino 

non richiede particolari cure, per garantire 

una costante accuratezza e affidabilità

 

osservare le 

seguenti note:

• Proteggere lo strumento da polvere, acqua e olio.

• Mantenere la guida esente da polvere o altro,

pulendola periodicamente con un panno asciutto

e pulito.

• Pulire il coperchio dalla sporcizia usando un panno

morbido e asciutto. In caso di sporco 

resistente

,

utilizzare un solvente neutro. Non utilizzare solventi

organici, potrebbero danneggiare il coperchio in modo

irreparabile.

• Proteggere il connettore di uscita dati con l’apposita

chiusura quando non viene utilizzato.

• L’apertura dello strumento senza autorizzazione ne fa

immediamente decadere la garanzia.

Vi auguriamo un soddisfacente e lungo utilizzo del 

truschino digitale per altezze. Se avete qualsiasi dubbio 

sull’utilizzo dello strumento, non esitate a contattarci; 

saremo ben lieti di soddisfare ogni Vostra richiesta.

Batteria

• non ricaricabile

• non gettare nel fuoco

• smaltire secondo le prescrizioni

Pile

• Non rechargeable

• Ne pas la jeter au feu

• A éliminer conformément

aux réglements

Anreissen von Werkstücken

Feststellschraube 

5

 der Feineinstellvorrichtung und

Feststell

schraube

 Schieber 

6

 öffnen

Mess- und Anreissspitze durch

 

Verschieben per Hand

auf Referenz (z.B. Messplatte)

 

positionieren und

Anzeige durch Drücken der Taste 

SET 

auf „0,00“ setzen

Schieber 

durch Verschieben per Hand grob

positionieren (gewünschter Wert+/-1 mm)

Feststellschraube 

der Feineinstelleinrichtung klem-

men

Schieber 

über Feineinstellschraube 

1

3

 

auf

gewünschten Wert fein positionieren

Schieber 

über Feststell

schraube

 

6

 klemmen.

Das Anreissen des Werkstücks kann jetzt durch-

geführt werden.

Messen von Werkstücken

Feststellschraube 

der Feineinstellvorrichtung und

Feststell

schraube 

Schieber 

6

 

öffnen

Mess- und Anreissspitze

 

durch

 

Verschieben per

Hand auf Referenz (z.B. Messplatte)

 

positionieren

und Anzeige auf „0,00“ setzen

Mess- und Anreissspitze 

per

 Hand auf Werkstück

positionieren

Messwert auf Anzeige ablesen.

Messen mit Fühlhebelmessgeräten

 

Anbringen des Halters mit einem Fühlhebel-

messgerät an Stelle der Mess- und Anreisspitze

Nullsetzen

Schieber

 

2

 

durch Verschieben per Hand grob

nahe der Referenz (z.B. Messplatte)

 

positionieren

(gewünschter Wert +/- 1 mm)

Feststellschraube 

der Feineinstelleinrichtung klem-

men

Schieber 

über Feineinstellschraube 

1

3

 fein positio-

nieren bis Fühlhebelmessgerät auf „0“ steht

Anzeige des Höhenmessgerätes durch Verschieben

per Hand auf Referenz (z.B. Messplatte) positionieren

und Anzeige auf „0,00“ setzen.

Battery

• not rechargeable

• do not incinerate

• dispose off as prescribed

Batterie

• Nicht wiederaufladbar

• Nicht ins Feuer werfen

• Vorschriftsgemäß entsorgen

 

 

Scribing and marking workpieces

Loosen the locking screw 

5 of the fine adjustment

device and the locking 

screw

 of the slide 

6

Position the measuring and scribing point moving per

hand to set the reference

 

(e.g. on a base plate) and

set the display to „0,00“ by

 

pressing 

SET 

button

Roughly position the slide 

moving per hand (desired

value +/-1 mm)

Lock into place the locking screw 

of the fine adjust

-

ment device

Finely position the slide 

using the 

fine adjustment

screw 

1

3

 

to the desired value

Clamp the slide 

using the the locking 

screw

 

6

into

 

position.

Marking the workpiece can now be accomplished.

Measuring workpieces

Loosen the locking screw 

5 of the fine adjustment

device and the locking 

screw 

of the slide 

6

Position the measuring and scribing point moving per

hand to set the reference

 

(e.g. on a base plate) and

set the display to „0,00“

Use the hand to position the measuring and

scribing point on the workpiece

Read off the measured value of the display.

Measuring with a 

t

est 

i

ndicator

Fasten a holder with a Test Indicator in place

 

of 

the measuring and scribing point

Zero setting

Position the 

slide 

2

 

moving per hand to set the

reference

 

e.g. on a base plate (desired value +/- 1 mm)

Lock into place the locking screw 

of the fine adjust

-

ment device

Finely position the slide 

using the 

fine adjustment

screw 

1

3

 until the Test Indicator is at „0“

Set the display of the Height Gage by moving per hand

to set the reference (e.g. on a base plate) and set the

display to „0,00“

Traçage de pièces

Desserrer la vis de blocage 

5

 du dispositif de réglage

fin et la vis de blocage du coulisseau 

6

Positionner la pointe de mesure et de traçage par la

vis de blocage 

6

 ou à la main sur la référence (par

exemple marbre) et mettre l’affichage à „0,00“ en

appuyant le bouton 

SET

Positionnement approximatif d

coulisse

au

 

ou à

la main (valeur souhaitée +/-1 mm)

Serrer

 la

 vis de blocage 

du dispositif de réglage fin

Positionnement final d

u

 coulisse

au

 

par la vis de

réglage fin 

1

3

 

à la valeur souhaitée

Serrer la coulisse

au

 

par l

a vis

 de blocage 

6

 .

Maintenant le traçage des pièces peut être executé.

Mesure de pièces

Desserrer la vis de blocage 

du dispositif de réglage

fin et l

a vis 

de blocage 

6

Placer la pointe de traçage et de traçage par la main

pour définir la référence (par exemple sur un marbre

de base) et régler l'affichage à "0,00"

Positionner la pointe de traçage à la main

sur la pièce

Lire la cote sur l’affichage.

Mesure avec comparateurs à levier

Montage du support avec un comparateur à levier 

au lieu 

de la pointe de traçage

Mise à zéro

Positionnement approximatif d

coulisse

au

 

à la

main près de la référence (parexemple marbre -

valeur souhaitée +/- 1 mm)

Serrer la vis de blocage 

du dispositif de réglage fin

Positionnement final du coulisseau 

2

 par la vis de

réglage fin 

13 

jusqu’à ce que le comparateur à levier

soit à „0“.

Mettre l’affichage 

du trusquin 

à la main

 

sur la

référence (par exemple marbre) et mettre

 

l’affichage

à „0,00“

Operazione di tracciatura

Allentare la vite di bloccaggio 

5

 del dispositivo della

regolazione micrometrica e la vite di bloccaggio della slitta 

6

Posizionare la punta per 

6

 o muovendola manualmente al

punto di riferimento (es. sul piano di Riferimento) e
selezionare il display premendo il tasto SET a „0,00“

Tramite il cursore 

2

 posizionare la punta per tracciare

vicino al valore (prec/-1 mm)

Bloccare la vite 

della regolazione 

micrometrica

Regolare il cursore 

tramite la vite di regolazione

micrometrica 

1

3

 

sul valore desiderato

Bloccare il cursore 

2

 tramite la vite di bloccagio dela slitta 

6

.

Ora è possibile eseguire le operazioni di tracciatu-

ra del pezzo.

Operazione di misurazione

Allentare la vite di bloccaggio 

5

 del dispositivo della

regolazione micrometrica e la vite di bloccaggio della

slitta 

6

o

Posizionare la punta per tracciare sul pezzo da

misurare

Leggere il valore misurato sul display.

Misurazioni tramite 

i

ndicatore a leva

Fissare il supporto con comparatore a leva

 

al 

posto della punta 

per

 tracciare

Azzeramento

Posizionare il cursore 

manualmente al punto

 

di

riferimento (es. piano)

 all’incirca (

prec/- 1 mm)

Bloccare la vite 

della regolazione

 micrometrica

Posizionare tramite la regolazione 

micrometrica

 

1

3

 il

cursore 

2

 

sino a leggere „0“ sul comparatore a leva

Settare il display del truschino  muovendolo ma- 

nualmente al punto di riferimento (es. sul piano di

riferimento) e selezionare il display premendo a „0,00“

3. Sicherheitshinweis

3. Safety 

i

nformation

3. Sécurité

3. Avvertenze di sicurezza

Le trusquin digital 

est un instrument de précision destiné 

à des applications très diverses pour l’emploi en 

production ou en salle de métrologie. 

Pour pouvoir exploiter toutes les possibilités de votre 

appareil, il faut absolument que vous commenciez par lire 

sa notice d’emploi.

Livraison

 

:

trusquin 

digital

pile

mode d‘emploi

Misurazione

Posizionare il cursore 

2

 manualmente all’incirca sul

punto da misurare

Bloccare la vite 

della regolazione 

micrometrica

Posizionare tramite la regolazione 

micrometrica

 

1

3

 

il

cursore 

2

 

sino a leggere „0“ sul comparatore a leva

Leggere sul display del 

t

ruschino il valore misurato.

Mesure

Positionnement approximatif d

coulisse

au

 

à la

main près de la surface à mesurer

Serrer la vis de blocage du dispositif de réglage fin 

5

Positionnement final du coulisseau 

2

 par la vis de

réglage fin 

13

 jusqu’à ce que le comparateur à levier

soit à „0“

Lecture de la valeur de 

mesurée

 sur l’affichage.

Measuring

Roughly position the slide 

moving per hand until it is

close to the workpiece

 

to be measured

Lock into place the locking screw 

fine adjustment

device

Finely position the slide using the 

fine adjustment

screw 

1

3

 until the Test Indicator is at „0“

Read off the measured value of the display.

Messen

Schieber 

durch Verschieben 

per Hand grob nahe

des Messobjekts positionieren

–  Feststellschraube der Feineinstelleinrichtung 

5

 klemmen

Schieber über Feineinstellschraube 

1

3

 fein positionie-

ren bis Fühlhebelmessgerät auf „0“ steht

Messwert auf Anzeige ablesen.

5. Beschreibung

1 Schiene

2 Schieber

3 Feineinstell

ung

4 Fuß

5  Feststellschraube Feineinstellvorrichtung

6

  Feststell

schraube Schieber

7

 

Datenausgang

8     Batteriefach

9    Anzeige

10

  Taste 

MODE

11  Taste SET

12  Mess- und Anreissspitze

13

 

Feineinstellschraube

5. Description

5. Description

5. Descrizione

1 Beam

2 Slide

3   Fine adjustment

4 Base

5    Locking screw for fine adjustment 

6

  Locking 

screw for the s

lide

7

 

Data  output

8

 

Battery compartment

9    Display

1

0

  Button 

MODE

11  Button SET

1

2

 

Measuring  and  scribing  point

1

3

 

Fine adjustment screw

1 Règle

2 Coulisse

• • • •

R

églage fin

4 Socle
5  Vis de blocage de réglage fin

 

6

 

Vis

 de blocage d

• •

 coulisse

• • • •

7

 

Sortie de données

8

 

Logement de

••• • • •

 pile

9    Affichage

1

0

  Bouton 

MODE

11  Bouton SET

1

2

 

Pointe de mesure et de traçage

••

1

3

 

Vis de réglage fin

1 Guida

2 Cursore
3  Reg

olazione micrometrica

4 Base

Vite di bloccaggio regolazione micrometrica 

6

 

Vite

 di bloccaggio del Cursore

 

7

 

Uscita dati

8

 

Vano batteria

9    Display

1

0

  Tasto 

MODE

11   Tasto SET

1

2

 

Punta di misura e tracciatura 

1

3

 

Vite di regolazione micrometrica

Keine Elektrosigniereinrichtungen verwenden!

Do not use an electric marking tool on caliper!

!

!

Ne pas utiliser de marqueur électrique !

!

Non utilizzare penne elettriche per la marcatura!

!

4. Batterie einlegen bzw. wechseln

4. Inserting resp. changing of battery

4. Insertion ou changement de pile

4. Inserimento o 

s

ostituzione batteria

1. Einleitung

1. Introduction

1. Introduction

1. Introduzione

6. Anwendung

6. Application

6. Application

6. Applicazione

Schraube auf rechter Gehäuseseite lösen und 
Abdeckung abnehmen. Batteriehalter seitlich nach 
rechts aus dem Gehäuse entfernen. Verbrauchte 
Batterie aus dem Schieber herausnehmen. 
Neue Batterie CR2032 in den Schieber einsetzen. 
Darauf achten, dass der Pluspol auf dem + Zeichen 
des Schiebers liegt! Den Schieber wieder in das 
Gehäuse einstecken. Lebensdauer der Batterie: ca. 
drei bis vier Jahre (wenn Elektronik außerhalb der 
normalen Arbeitszeit ausgeschaltet wird.) 

Loosen the screw on the right side of the case and remove 
the cover. Remove battery holder to the right side of the 
chassis. Remove the used battery from the slide.
Insert the new CR2032 battery in the slide. Make sure that 
the positive pole is on the + sign of the slide! Insert the 
slide back into the housing. Battery life: about three to four 
years (if electronics is switched off outside office hours.)

• • • •• • • •••• • •• •• •• • •• • •••• ••• ••• • • •••••• • •••• • ••• •• • • • • •• •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

 

• • •• • •••• ••• • •••• •• •• ••• ••• • • • • • •••• •• ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

 

• • • • • • •• • •• • •••• •••• • • • •• • •• • • • •• • • ••• •• • •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

 

• • • •••••• • ••••• • • •• • •• •• • • ••• ••••• • • •• •••• •• • • ••• • • • • •• • • • ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

•• •• • •••• •••• • •• • •• • •• • •• •• •• • ••• •• ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

 

• • ••• •• • • ••• • •••• •• •• •••••••••••••••••••••••

• • • ••• •• • • ••• •••• • • • • • • • • • • • • • • • • •

 

• • • •• • • •• •• • ••• • •• • • •• • •••• • • ••• •• • • • •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

• •• •• ••• • •• • • • •• •• • • •• • • •• • •• • •••• • • ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Svitare la vite della parte destra della custodia e 
togliere il coperchio. Rimuovere il supporto ed 
estrarre della batteria la batteria esausta 
inserire una nuova batteria CRCR2032. 
Assicurarsi che il + sia posizionato 
Correttamente nel supporto. Riposizionare il
supprto nella custodia. La durata della batteria 
è di 3 o 4 anni se l'apparecchio viene spento 
dopo ogni utilizzo.

Posizionare la punta di misura  a mano per impostare

il riferimento (per esempio su un piano base) e

impostare il display a "0,00"

I

1

2

II

3

4

III

Lithium 3V, CR2032, 230 mAh

Batterie einlegen
Insert battery
introduire une pile
Inserire la batteria

V12504100215

Bedienungsanleitung 

Operating instructions 

Mode d’emploi 

Manuale di istruzioni

Digitales Höhen-Messgerät 

Digital height gage 

Trusquin de traçage digital  

Truschino digitale per tracciature 

0345 / 0347 / 0349

Änderungen an unseren Erzeugnissen, besonders aufgrund 

technischer Verbesserungen und Weiterentwicklungen, müs-

sen wir uns vorbehalten. 

Alle Abbildungen und Zahlenangaben usw. sind daher ohne 

Gewähr.

We reserve the right to make changes to our products, 

especially due to technical improvements and further deve-

lopments. All illustrations and technical data are therefore 

without guarantee.

Nous nous réservons le droit de modifier l’exécution de tous 

nos appareils, en fonction des évolutions techniques.

Les caractéristiques techniques et illustrations ne sont 

données qu’à titre indicatif.

Ci riserviamo il diritto di modificare i ns. prodotti in 

funzione di miglioramenti o evoluzioni tecniche.

Le caratteristiche tecniche e le illustrazioni sono 

esclusivamente a titolo indicativo.

© by Helios-Preisser GmbH

Printed in Germany

HELIOS-PREISSER GmbH

Steinbeisstraße 6, D-72501 Gammertingen

Tel.: +49 7574 400-60, Fax: +49 7574 400-91

 

[email protected], www.helios-preisser.de

Elektrische Altgeräte die nach dem 23. März 2006 

durch Helios-Preisser in den Verkehr gebracht 

werden, können an uns zurückgegeben werden. Wir 

führen diese Geräte einer umweltgerechten Entsor-

gung zu. Die EU-Richtlinien 2002/95/EG RoHS und 

2002/96/EG WEEE bzw. das ElektroG finden dabei 

ihre Anwendung.

Old electronic equipment, which where brought from 

Helios-Preisser after the 23. March 2006 can be returned 

to us for disposal. We will dispose/recycle our products 

without causing any harm or damage to the environment 

in accordance to the EU-Directives 2002/95/EC RoHS 

(the Restriction of the use of certain Hazardous 

Substances) and 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical 

and Electronic Equipment) as well as German National - 

Electrical and Electronic Equipment Act, FRG.

Selon les directives européennes EU 2002/95/EG RoHS 

et 2002/96/EG WEEE ou ElectroG, tous les appareils de 

mesure électriques, vendus à partir du 23 mars 2006 par 

Helios-Preisser, pourront être renvoyés pour le 

traitement écologiques des déchets.

In applicazione alle direttive UE 2002/95/CE RoHs,  

2002/96/CE WEEE e ElektroG, tutti gli strumenti 

elettronici venduti dalla Helios-Preisser a partire dal 

23 Marzo 2006, potranno esserci resi per lo 

smaltimento / riciclo.  

Das digitale Höhen-Messgerät wird zum Anreißen und 

Markieren von Werkstücken und zur Messung von Höhen 

und Abständen eingesetzt.

Vor Inbetriebnahme des Höhen-Messgeräts, empfehlen wir 

Ihnen, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.

Lieferumfang:

Digitales Höhenmessgerät

Batterie

Bedienungsanleitung

The 

d

igital 

h

eight 

g

age is used for scribing and marking 

workpieces and for measuring heights and distances. 

In order to achieve the best use of this instrument it is most 

important that you read the operating instructions first.

The 

d

igital 

h

eight 

g

age consists of:

Digital 

h

eight 

g

age

Battery

Operating instructions

2. Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme

Das Höhen-Messgerät verlangt keine umfangreiche Pflege. 

Um gleichbleibende Messgenauigkeit und Funktionstüch-

tigkeit zu gewährleisten, sollte aber auf folgendes geachtet 

werden:

• Höhen-Messgerät vor Staub, Wasser oder Öl schützen.

• Maßstab stets sauber und trocken halten. Dazu

diesen von Zeit zu Zeit mit einem trockenen Tuch

reinigen.

• Ein verschmutztes Gehäuse mit einem trockenen,

weichen Tuch reinigen. Bei starker Verschmutzung mit

einem in neutralem Lösungsmittel leicht angefeuchteten

Tuch abwischen. Flüchtige organische Lösungsmittel

wie Verdünner sind zu vermeiden, da diese Flüssigkei-

ten das Gehäuse beschädigen können.

• Bei Nichtbenutzung Schnittstelle mit der entsprechen

-

den Abdeckung verschließen.

• Beim Öffnen des Gerätes erlischt der Gewährleistungs

-

anspruch.

Wir wünschen Ihnen viel Erfolg beim Einsatz Ihres Höhen-

Messgeräts. Falls Sie Fragen haben, stehen Ihnen unsere 

technischen Berater gerne zur Verfügung.

2. Important hints prior to using the 

d

igital

h

eight 

g

age

The 

d

igital 

h

eight 

g

age requires no extensive care. In

 

order to ensure constant accuracy and operational 

reliabili-ty the following should be observed:

• Protect the digital height gage from dust, water or oil.
• Keep the beam free from dust and dirt by periodically

cleaning it with a dry, clean cloth.

Clean a dirty housing with a dry, soft cloth. Remove
heavy soiling with a cloth wetted with a neutral reacting
solvent. Volatile organic solvents like thinners are not to
be used, as these liquids can damage the housing.

• Protect the data output opening with the respective

cover when not in use.

• Unauthorized opening of the instrument forfeits the

warrenty.

We wish you a satisfactory and long service with your 

d

igital 

h

eight 

g

age. Should you have any questions regar-

ding the instrument, contact us and we shall be pleased to 

answer them.

Il 

m

isuratore di altezze è uno strumento di misura versatile; 

può essere utilizzato in produzione e in sala metrologica. 

Per ottenere  i migliori risultati dallo strumento, è importan-

te leggere prima il manuale di istruzioni.

La fornitura di base comprende:

Truschino digitale per tracciature

Batteria

Manuale di istruzioni

2. Consignes importantes avant la pre-

mière mise en service

Le trusquin ne demande pas d’entretien intensif. Pour 

garantir une précision de mesure et un fonctionnement 

constant, il faut respecter les instructions suivantes :

• Protégez le trusquin re la poussière, 

l’eau et l’huile.

• Maintenez le trusquin sec et propre en le 

nettoyant de

temps en temps avec un chiffon sec.

• Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec et doux. En cas

de salissure importante nettoyez le trusquin avec un

chiffon légèrement humidifié d’un détergent neutre.

Evitez des détergents organiques volatiles tels que les

diluants, car ils peuvent endommager le boîtier.

• Protégez la sortie de données avec le couvercle appro

-

prié si celle-ci n’est pas utilisée.

• Une ouverture ou intervention sur l’instrument annu

-

lerait aussitôt toute garantie.

Nous vous souhaitons une pleine satisfaction dans 

l’utilisation de votre colonne de mesure. Nos conseillers 

techniques sont à votre entière disposition pour répondre à 

toutes vos questions.

2. Note importanti prima della messa in

funzione

Il truschino 

non richiede particolari cure, per garantire 

una costante accuratezza e affidabilità

 

osservare le 

seguenti note:

• Proteggere lo strumento da polvere, acqua e olio.

• Mantenere la guida esente da polvere o altro,

pulendola periodicamente con un panno asciutto

e pulito.

• Pulire il coperchio dalla sporcizia usando un panno

morbido e asciutto. In caso di sporco 

resistente

,

utilizzare un solvente neutro. Non utilizzare solventi

organici, potrebbero danneggiare il coperchio in modo

irreparabile.

• Proteggere il connettore di uscita dati con l’apposita

chiusura quando non viene utilizzato.

• L’apertura dello strumento senza autorizzazione ne fa

immediamente decadere la garanzia.

Vi auguriamo un soddisfacente e lungo utilizzo del 

truschino digitale per altezze. Se avete qualsiasi dubbio 

sull’utilizzo dello strumento, non esitate a contattarci; 

saremo ben lieti di soddisfare ogni Vostra richiesta.

Batteria

• non ricaricabile

• non gettare nel fuoco

• smaltire secondo le prescrizioni

Pile

• Non rechargeable

• Ne pas la jeter au feu

• A éliminer conformément

aux réglements

Anreissen von Werkstücken

Feststellschraube 

5

 der Feineinstellvorrichtung und

Feststell

schraube

 Schieber 

6

 öffnen

Mess- und Anreissspitze durch

 

Verschieben per Hand

auf Referenz (z.B. Messplatte)

 

positionieren und

Anzeige durch Drücken der Taste 

SET 

auf „0,00“ setzen

Schieber 

durch Verschieben per Hand grob

positionieren (gewünschter Wert+/-1 mm)

Feststellschraube 

der Feineinstelleinrichtung klem-

men

Schieber 

über Feineinstellschraube 

1

3

 

auf

gewünschten Wert fein positionieren

Schieber 

über Feststell

schraube

 

6

 klemmen.

Das Anreissen des Werkstücks kann jetzt durch-

geführt werden.

Messen von Werkstücken

Feststellschraube 

der Feineinstellvorrichtung und

Feststell

schraube 

Schieber 

6

 

öffnen

Mess- und Anreissspitze

 

durch

 

Verschieben per

Hand auf Referenz (z.B. Messplatte)

 

positionieren

und Anzeige auf „0,00“ setzen

Mess- und Anreissspitze 

per

 Hand auf Werkstück

positionieren

Messwert auf Anzeige ablesen.

Messen mit Fühlhebelmessgeräten

 

Anbringen des Halters mit einem Fühlhebel-

messgerät an Stelle der Mess- und Anreisspitze

Nullsetzen

Schieber

 

2

 

durch Verschieben per Hand grob

nahe der Referenz (z.B. Messplatte)

 

positionieren

(gewünschter Wert +/- 1 mm)

Feststellschraube 

der Feineinstelleinrichtung klem-

men

Schieber 

über Feineinstellschraube 

1

3

 fein positio-

nieren bis Fühlhebelmessgerät auf „0“ steht

Anzeige des Höhenmessgerätes durch Verschieben

per Hand auf Referenz (z.B. Messplatte) positionieren

und Anzeige auf „0,00“ setzen.

Battery

• not rechargeable

• do not incinerate

• dispose off as prescribed

Batterie

• Nicht wiederaufladbar

• Nicht ins Feuer werfen

• Vorschriftsgemäß entsorgen

 

 

Scribing and marking workpieces

Loosen the locking screw 

5 of the fine adjustment

device and the locking 

screw

 of the slide 

6

Position the measuring and scribing point moving per

hand to set the reference

 

(e.g. on a base plate) and

set the display to „0,00“ by

 

pressing 

SET 

button

Roughly position the slide 

moving per hand (desired

value +/-1 mm)

Lock into place the locking screw 

of the fine adjust

-

ment device

Finely position the slide 

using the 

fine adjustment

screw 

1

3

 

to the desired value

Clamp the slide 

using the the locking 

screw

 

6

into

 

position.

Marking the workpiece can now be accomplished.

Measuring workpieces

Loosen the locking screw 

5 of the fine adjustment

device and the locking 

screw 

of the slide 

6

Position the measuring and scribing point moving per

hand to set the reference

 

(e.g. on a base plate) and

set the display to „0,00“

Use the hand to position the measuring and

scribing point on the workpiece

Read off the measured value of the display.

Measuring with a 

t

est 

i

ndicator

Fasten a holder with a Test Indicator in place

 

of 

the measuring and scribing point

Zero setting

Position the 

slide 

2

 

moving per hand to set the

reference

 

e.g. on a base plate (desired value +/- 1 mm)

Lock into place the locking screw 

of the fine adjust

-

ment device

Finely position the slide 

using the 

fine adjustment

screw 

1

3

 until the Test Indicator is at „0“

Set the display of the Height Gage by moving per hand

to set the reference (e.g. on a base plate) and set the

display to „0,00“

Traçage de pièces

Desserrer la vis de blocage 

5

 du dispositif de réglage

fin et la vis de blocage du coulisseau 

6

Positionner la pointe de mesure et de traçage par la

vis de blocage 

6

 ou à la main sur la référence (par

exemple marbre) et mettre l’affichage à „0,00“ en

appuyant le bouton 

SET

Positionnement approximatif d

coulisse

au

 

ou à

la main (valeur souhaitée +/-1 mm)

Serrer

 la

 vis de blocage 

du dispositif de réglage fin

Positionnement final d

u

 coulisse

au

 

par la vis de

réglage fin 

1

3

 

à la valeur souhaitée

Serrer la coulisse

au

 

par l

a vis

 de blocage 

6

 .

Maintenant le traçage des pièces peut être executé.

Mesure de pièces

Desserrer la vis de blocage 

du dispositif de réglage

fin et l

a vis 

de blocage 

6

Placer la pointe de traçage et de traçage par la main

pour définir la référence (par exemple sur un marbre

de base) et régler l'affichage à "0,00"

Positionner la pointe de traçage à la main

sur la pièce

Lire la cote sur l’affichage.

Mesure avec comparateurs à levier

Montage du support avec un comparateur à levier 

au lieu 

de la pointe de traçage

Mise à zéro

Positionnement approximatif d

coulisse

au

 

à la

main près de la référence (parexemple marbre -

valeur souhaitée +/- 1 mm)

Serrer la vis de blocage 

du dispositif de réglage fin

Positionnement final du coulisseau 

2

 par la vis de

réglage fin 

13 

jusqu’à ce que le comparateur à levier

soit à „0“.

Mettre l’affichage 

du trusquin 

à la main

 

sur la

référence (par exemple marbre) et mettre

 

l’affichage

à „0,00“

Operazione di tracciatura

Allentare la vite di bloccaggio 

5

 del dispositivo della

regolazione micrometrica e la vite di bloccaggio della slitta 

6

Posizionare la punta per 

6

 o muovendola manualmente al

punto di riferimento (es. sul piano di Riferimento) e
selezionare il display premendo il tasto SET a „0,00“

Tramite il cursore 

2

 posizionare la punta per tracciare

vicino al valore (prec/-1 mm)

Bloccare la vite 

della regolazione 

micrometrica

Regolare il cursore 

tramite la vite di regolazione

micrometrica 

1

3

 

sul valore desiderato

Bloccare il cursore 

2

 tramite la vite di bloccagio dela slitta 

6

.

Ora è possibile eseguire le operazioni di tracciatu-

ra del pezzo.

Operazione di misurazione

Allentare la vite di bloccaggio 

5

 del dispositivo della

regolazione micrometrica e la vite di bloccaggio della

slitta 

6

o

Posizionare la punta per tracciare sul pezzo da

misurare

Leggere il valore misurato sul display.

Misurazioni tramite 

i

ndicatore a leva

Fissare il supporto con comparatore a leva

 

al 

posto della punta 

per

 tracciare

Azzeramento

Posizionare il cursore 

manualmente al punto

 

di

riferimento (es. piano)

 all’incirca (

prec/- 1 mm)

Bloccare la vite 

della regolazione

 micrometrica

Posizionare tramite la regolazione 

micrometrica

 

1

3

 il

cursore 

2

 

sino a leggere „0“ sul comparatore a leva

Settare il display del truschino  muovendolo ma- 

nualmente al punto di riferimento (es. sul piano di

riferimento) e selezionare il display premendo a „0,00“

3. Sicherheitshinweis

3. Safety 

i

nformation

3. Sécurité

3. Avvertenze di sicurezza

Le trusquin digital 

est un instrument de précision destiné 

à des applications très diverses pour l’emploi en 

production ou en salle de métrologie. 

Pour pouvoir exploiter toutes les possibilités de votre 

appareil, il faut absolument que vous commenciez par lire 

sa notice d’emploi.

Livraison

 

:

trusquin 

digital

pile

mode d‘emploi

Misurazione

Posizionare il cursore 

2

 manualmente all’incirca sul

punto da misurare

Bloccare la vite 

della regolazione 

micrometrica

Posizionare tramite la regolazione 

micrometrica

 

1

3

 

il

cursore 

2

 

sino a leggere „0“ sul comparatore a leva

Leggere sul display del 

t

ruschino il valore misurato.

Mesure

Positionnement approximatif d

coulisse

au

 

à la

main près de la surface à mesurer

Serrer la vis de blocage du dispositif de réglage fin 

5

Positionnement final du coulisseau 

2

 par la vis de

réglage fin 

13

 jusqu’à ce que le comparateur à levier

soit à „0“

Lecture de la valeur de 

mesurée

 sur l’affichage.

Measuring

Roughly position the slide 

moving per hand until it is

close to the workpiece

 

to be measured

Lock into place the locking screw 

fine adjustment

device

Finely position the slide using the 

fine adjustment

screw 

1

3

 until the Test Indicator is at „0“

Read off the measured value of the display.

Messen

Schieber 

durch Verschieben 

per Hand grob nahe

des Messobjekts positionieren

–  Feststellschraube der Feineinstelleinrichtung 

5

 klemmen

Schieber über Feineinstellschraube 

1

3

 fein positionie-

ren bis Fühlhebelmessgerät auf „0“ steht

Messwert auf Anzeige ablesen.

5. Beschreibung

1 Schiene

2 Schieber

3 Feineinstell

ung

4 Fuß

5  Feststellschraube Feineinstellvorrichtung

6

  Feststell

schraube Schieber

7

 

Datenausgang

8     Batteriefach

9    Anzeige

10

  Taste 

MODE

11  Taste SET

12  Mess- und Anreissspitze

13

 

Feineinstellschraube

5. Description

5. Description

5. Descrizione

1 Beam

2 Slide

3   Fine adjustment

4 Base

5    Locking screw for fine adjustment 

6

  Locking 

screw for the s

lide

7

 

Data  output

8

 

Battery compartment

9    Display

1

0

  Button 

MODE

11  Button SET

1

2

 

Measuring  and  scribing  point

1

3

 

Fine adjustment screw

1 Règle

2 Coulisse

• • • •

R

églage fin

4 Socle
5  Vis de blocage de réglage fin

 

6

 

Vis

 de blocage d

• •

 coulisse

• • • •

7

 

Sortie de données

8

 

Logement de

••• • • •

 pile

9    Affichage

1

0

  Bouton 

MODE

11  Bouton SET

1

2

 

Pointe de mesure et de traçage

••

1

3

 

Vis de réglage fin

1 Guida

2 Cursore
3  Reg

olazione micrometrica

4 Base

Vite di bloccaggio regolazione micrometrica 

6

 

Vite

 di bloccaggio del Cursore

 

7

 

Uscita dati

8

 

Vano batteria

9    Display

1

0

  Tasto 

MODE

11   Tasto SET

1

2

 

Punta di misura e tracciatura 

1

3

 

Vite di regolazione micrometrica

Keine Elektrosigniereinrichtungen verwenden!

Do not use an electric marking tool on caliper!

!

!

Ne pas utiliser de marqueur électrique !

!

Non utilizzare penne elettriche per la marcatura!

!

4. Batterie einlegen bzw. wechseln

4. Inserting resp. changing of battery

4. Insertion ou changement de pile

4. Inserimento o 

s

ostituzione batteria

1. Einleitung

1. Introduction

1. Introduction

1. Introduzione

6. Anwendung

6. Application

6. Application

6. Applicazione

Schraube auf rechter Gehäuseseite lösen und 
Abdeckung abnehmen. Batteriehalter seitlich nach 
rechts aus dem Gehäuse entfernen. Verbrauchte 
Batterie aus dem Schieber herausnehmen. 
Neue Batterie CR2032 in den Schieber einsetzen. 
Darauf achten, dass der Pluspol auf dem + Zeichen 
des Schiebers liegt! Den Schieber wieder in das 
Gehäuse einstecken. Lebensdauer der Batterie: ca. 
drei bis vier Jahre (wenn Elektronik außerhalb der 
normalen Arbeitszeit ausgeschaltet wird.) 

Loosen the screw on the right side of the case and remove 
the cover. Remove battery holder to the right side of the 
chassis. Remove the used battery from the slide.
Insert the new CR2032 battery in the slide. Make sure that 
the positive pole is on the + sign of the slide! Insert the 
slide back into the housing. Battery life: about three to four 
years (if electronics is switched off outside office hours.)

• • • •• • • •••• • •• •• •• • •• • •••• ••• ••• • • •••••• • •••• • ••• •• • • • • •• •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

 

• • •• • •••• ••• • •••• •• •• ••• ••• • • • • • •••• •• ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

 

• • • • • • •• • •• • •••• •••• • • • •• • •• • • • •• • • ••• •• • •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

 

• • • •••••• • ••••• • • •• • •• •• • • ••• ••••• • • •• •••• •• • • ••• • • • • •• • • • ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

•• •• • •••• •••• • •• • •• • •• • •• •• •• • ••• •• ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

 

• • ••• •• • • ••• • •••• •• •• •••••••••••••••••••••••

• • • ••• •• • • ••• •••• • • • • • • • • • • • • • • • • •

 

• • • •• • • •• •• • ••• • •• • • •• • •••• • • ••• •• • • • •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

• •• •• ••• • •• • • • •• •• • • •• • • •• • •• • •••• • • ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Svitare la vite della parte destra della custodia e 
togliere il coperchio. Rimuovere il supporto ed 
estrarre della batteria la batteria esausta 
inserire una nuova batteria CRCR2032. 
Assicurarsi che il + sia posizionato 
Correttamente nel supporto. Riposizionare il
supprto nella custodia. La durata della batteria 
è di 3 o 4 anni se l'apparecchio viene spento 
dopo ogni utilizzo.

Posizionare la punta di misura  a mano per impostare

il riferimento (per esempio su un piano base) e

impostare il display a "0,00"

I

1

2

II

3

4

III

Lithium 3V, CR2032, 230 mAh

Batterie einlegen
Insert battery
introduire une pile
Inserire la batteria

V12504100215

Bedienungsanleitung 

Operating instructions 

Mode d’emploi 

Manuale di istruzioni

Digitales Höhen-Messgerät 

Digital height gage 

Trusquin de traçage digital  

Truschino digitale per tracciature 

0345 / 0347 / 0349

Änderungen an unseren Erzeugnissen, besonders aufgrund 

technischer Verbesserungen und Weiterentwicklungen, müs-

sen wir uns vorbehalten. 

Alle Abbildungen und Zahlenangaben usw. sind daher ohne 

Gewähr.

We reserve the right to make changes to our products, 

especially due to technical improvements and further deve-

lopments. All illustrations and technical data are therefore 

without guarantee.

Nous nous réservons le droit de modifier l’exécution de tous 

nos appareils, en fonction des évolutions techniques.

Les caractéristiques techniques et illustrations ne sont 

données qu’à titre indicatif.

Ci riserviamo il diritto di modificare i ns. prodotti in 

funzione di miglioramenti o evoluzioni tecniche.

Le caratteristiche tecniche e le illustrazioni sono 

esclusivamente a titolo indicativo.

© by Helios-Preisser GmbH

Printed in Germany

HELIOS-PREISSER GmbH

Steinbeisstraße 6, D-72501 Gammertingen

Tel.: +49 7574 400-60, Fax: +49 7574 400-91

 

[email protected], www.helios-preisser.de

Elektrische Altgeräte die nach dem 23. März 2006 

durch Helios-Preisser in den Verkehr gebracht 

werden, können an uns zurückgegeben werden. Wir 

führen diese Geräte einer umweltgerechten Entsor-

gung zu. Die EU-Richtlinien 2002/95/EG RoHS und 

2002/96/EG WEEE bzw. das ElektroG finden dabei 

ihre Anwendung.

Old electronic equipment, which where brought from 

Helios-Preisser after the 23. March 2006 can be returned 

to us for disposal. We will dispose/recycle our products 

without causing any harm or damage to the environment 

in accordance to the EU-Directives 2002/95/EC RoHS 

(the Restriction of the use of certain Hazardous 

Substances) and 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical 

and Electronic Equipment) as well as German National - 

Electrical and Electronic Equipment Act, FRG.

Selon les directives européennes EU 2002/95/EG RoHS 

et 2002/96/EG WEEE ou ElectroG, tous les appareils de 

mesure électriques, vendus à partir du 23 mars 2006 par 

Helios-Preisser, pourront être renvoyés pour le 

traitement écologiques des déchets.

In applicazione alle direttive UE 2002/95/CE RoHs,  

2002/96/CE WEEE e ElektroG, tutti gli strumenti 

elettronici venduti dalla Helios-Preisser a partire dal 

23 Marzo 2006, potranno esserci resi per lo 

smaltimento / riciclo.  

DE

EN

FR

IT

ES

3

Summary of Contents for GARANT 44 3450 300

Page 1: ...n art 443450_300 _600 Calibre de alturas de precisi n GARANT con lupa n 443450_300 _600 GARANT Digitales H henmess und Anrei ger t Nr 444000_300 _600 GARANT digital height gauge and marking out syste...

Page 2: ...ce Phone 30 210 88 10 750 Fax 30 210 88 18 659 info pangakis gr G dde SRL Bermicht 1 4750Nidrum Belgium Wallonie Brussels Luxembourg Phone 32 80 4479 26 Fax 32 80 4479 27 vente goedde be Hoffmann Aust...

Page 3: ...hte Batterie aus dem Schieber herausnehmen Neue Batterie CR2032 in den Schieber einsetzen Darauf achten dass der Pluspol auf dem Zeichen des Schiebers liegt Den Schieber wieder in das Geh use einsteck...

Page 4: ...drei bis vier Jahre wenn Elektronik au erhalb der normalen Arbeitszeit ausgeschaltet wird 5 Beschreibung 01 Schiene 02 Schieber 03 Feineinstellung 04 Fu 05 Feststellschraube Feineinstellvorrichtung 06...

Page 5: ...cken Feststellschraube 5 der Feineinstellvorrichtung und Feststellschraube Schieber 6 ffnen Mess und Anrei nadel durch Verschieben per Hand auf Referenz z B Messplatte positionieren und Anzeige auf 0...

Page 6: ...esen 7 Technische Daten Messspanne 300 600 1000 mm Ziffernschrittwert 0 01 mm 0005 Fehlergrenze 0 05 mm 002 Schienenquerschnitt 30 x 12 mm Anzeige LCD Ziffernh he 11 mm Max Verfahrgeschwindigkeit 1 5...

Page 7: ...ress 2 sec on SET en l ngeren viert werden Mode veille peut tre activ par un appui prolong 2 s sur le plateau La modalit Stand by pu es pressione prolungata 2 sec Risoluzione Limite d errore 7 Technic...

Page 8: ...es for every connected cable an virtual COM Port The application software ates to the instrument in exactly the same s a normal hardware COM Port Daten im ASCII Format Data in ASCII format Donn es en...

Page 9: ...are COM Port Programme de gestion COM virtuel pour l interf Le programme de gestion mule un Com Port suppl mentaire pour chaque c ble branch Le log d application communique avec l instrument de la m m...

Page 10: ...1 4313377 Fax 353 21 4313693 hoffmanngroup arbrownlow ie BelTools Industry IOOO Kabushkina str 80 220118 Minsk Belarus Phone 375 17 25989 39 Fax 375 17 25989 49 info beltools by G I Pangakis S A Papar...

Page 11: ...ehmen Neue Batterie CR2032 in den Schieber einsetzen Darauf achten dass der Pluspol auf dem Zeichen des Schiebers liegt Den Schieber wieder in das Geh use einstecken Lebensdauer der Batterie ca drei b...

Page 12: ...four years if the electronics are switched off outside normal working hours 5 Description 01 Slide beam 02 Slide 03 Fine adjustment mechanism 04 Base 05 Locking screw for fine adjustment mechanism 06...

Page 13: ...for the fine adjustment mechanism and the locking screw 6 for the slide Position the measuring and scribing needle by manually moving it to the reference point such as a graduated plate and set the d...

Page 14: ...echnical Data Span of measurement 300 600 1000 mm Graduations 0 01 mm 0005 Error limit 0 05 mm 002 Slide beam cross section 30 x 12 mm Display LCD numeral height 11 mm Max speed of positioning 1 5 m s...

Page 15: ...ert werden Mode veille peut tre activ par un appui prolong 2 s sur le plateau La modalit Stand by pu es pressione prolungata 2 sec Risoluzione Limite d errore 7 Technical data 7 Donn es techniques 7 D...

Page 16: ...er emulates for every connected cable an virtual COM Port The application software ates to the instrument in exactly the same s a normal hardware COM Port Daten im ASCII Format Data in ASCII format Do...

Page 17: ...ion COM virtuel pour l interf Le programme de gestion mule un Com Port suppl mentaire pour chaque c ble branch Le log d application communique avec l instrument de la m mani re qu un Hardware Com Port...

Page 18: ...353 21 4313377 Fax 353 21 4313693 hoffmanngroup arbrownlow ie BelTools Industry IOOO Kabushkina str 80 220118 Minsk Belarus Phone 375 17 25989 39 Fax 375 17 25989 49 info beltools by G I Pangakis S A...

Page 19: ...tlich nach rechts aus dem Geh use entfernen Verbrauchte Batterie aus dem Schieber herausnehmen Neue Batterie CR2032 in den Schieber einsetzen Darauf achten dass der Pluspol auf dem Zeichen des Schiebe...

Page 20: ...rr t de l lectronique hors de la p riode de fonctionnement normale 5 Description 01 Rail 02 Coulisseau 03 R glage fin 04 Pied 05 Vis de blocage du dispositif de r glage fin 06 Vis de blocage du coulis...

Page 21: ...glage fin et la vis de blocage du coulisseau 6 Positionner l aiguille de mesure et la pointe tracer par d placement manuel sur la r f rence p ex marbre de mesure et r gler l affichage sur 0 00 Positi...

Page 22: ...istiques techniques Plage de mesure 300 600 1000 mm Incr ment num rique 0 01 mm 0 0005 Erreur admissible 0 05 mm 0 002 Section des rails 30 x 12 mm Affichage LCD hauteur des chiffres 11 mm Vitesse de...

Page 23: ...sec on SET en l ngeren viert werden Mode veille peut tre activ par un appui prolong 2 s sur le plateau La modalit Stand by pu es pressione prolungata 2 sec Risoluzione Limite d errore 7 Technical dat...

Page 24: ...o N de cde Codice OM Interface Driver emulates for every connected cable an virtual COM Port The application software ates to the instrument in exactly the same s a normal hardware COM Port Daten im A...

Page 25: ...COM Port Programme de gestion COM virtuel pour l interf Le programme de gestion mule un Com Port suppl mentaire pour chaque c ble branch Le log d application communique avec l instrument de la m mani...

Page 26: ...one 353 21 4313377 Fax 353 21 4313693 hoffmanngroup arbrownlow ie BelTools Industry IOOO Kabushkina str 80 220118 Minsk Belarus Phone 375 17 25989 39 Fax 375 17 25989 49 info beltools by G I Pangakis...

Page 27: ...em Geh use entfernen Verbrauchte Batterie aus dem Schieber herausnehmen Neue Batterie CR2032 in den Schieber einsetzen Darauf achten dass der Pluspol auf dem Zeichen des Schiebers liegt Den Schieber w...

Page 28: ...ro anni ca se i componenti elettronici vengono spenti al di fuori del normale tempo di esercizio 5 Descrizione 01 Guida 02 Corsoio 03 Microregolazione 04 Base 05 Vite di bloccaggio del dispositivo di...

Page 29: ...io del dispositivo di microregolazione 5 e la vite di bloccaggio del corsoio 6 Posizionare la punta di misura e a tracciare sul punto di riferimento ad es un disco reticolare spostandola manualmente e...

Page 30: ...izzato sul display 7 Dati tecnici Corsa supporto mobile 300 600 1000 mm Risoluzione 0 01 mm 0005 Limite d errore 0 05 mm 002 Sezione guide 30 x 12 mm Display LCD altezza cifre 11 mm Max velocit di spo...

Page 31: ...t werden Mode veille peut tre activ par un appui prolong 2 s sur le plateau La modalit Stand by pu es pressione prolungata 2 sec Risoluzione Limite d errore 7 Technical data 7 Donn es techniques 7 Dat...

Page 32: ...Codice OM Interface Driver emulates for every connected cable an virtual COM Port The application software ates to the instrument in exactly the same s a normal hardware COM Port Daten im ASCII Format...

Page 33: ...M Port Programme de gestion COM virtuel pour l interf Le programme de gestion mule un Com Port suppl mentaire pour chaque c ble branch Le log d application communique avec l instrument de la m mani re...

Page 34: ...hone 353 21 4313377 Fax 353 21 4313693 hoffmanngroup arbrownlow ie BelTools Industry IOOO Kabushkina str 80 220118 Minsk Belarus Phone 375 17 25989 39 Fax 375 17 25989 49 info beltools by G I Pangakis...

Page 35: ...eitlich nach rechts aus dem Geh use entfernen Verbrauchte Batterie aus dem Schieber herausnehmen Neue Batterie CR2032 in den Schieber einsetzen Darauf achten dass der Pluspol auf dem Zeichen des Schie...

Page 36: ...ctr nico se desconecta fuera del horario de trabajo normal 5 Descripci n 01 Gu a 02 Corredera 03 Ajuste preciso 04 Pie 05 Tornillo de sujeci n Dispositivo de ajuste de precisi n 06 Tornillo de sujeci...

Page 37: ...de precisi n y el tornillo de sujeci n de la corredera 6 Desplazar manualmente la aguja de medici n y trazador a la referencia p ej placa de medici n y poner la indicaci n en 0 00 Posicionar manualme...

Page 38: ...iones t cnicas Intervalo de medici n 300 600 1000 mm Incremento num rico 0 01 mm 0005 Margen de error 0 05 mm 002 Secci n transversal de la gu a 30 x 12 mm Indicaci n LCD altura de cifras 11 mm M x ve...

Page 39: ...press 2 sec on SET en l ngeren viert werden Mode veille peut tre activ par un appui prolong 2 s sur le plateau La modalit Stand by pu es pressione prolungata 2 sec Risoluzione Limite d errore 7 Techni...

Page 40: ...r no N de cde Codice OM Interface Driver emulates for every connected cable an virtual COM Port The application software ates to the instrument in exactly the same s a normal hardware COM Port Daten i...

Page 41: ...re COM Port Programme de gestion COM virtuel pour l interf Le programme de gestion mule un Com Port suppl mentaire pour chaque c ble branch Le log d application communique avec l instrument de la m ma...

Page 42: ...42 DE EN FR IT ES...

Page 43: ...www hoffmann group com DE EN FR IT ES 43...

Page 44: ...08957 in Copyright Hoffmann Group Hoffmann Supply Chain GmbH Poststra e 15 90471 Nuremberg Germany www hoffmann group com...

Reviews: