background image

• 

9

15

-LE)RF)RFN

Attach the jib halyard block (small) to the head
of the jib and the jib tack to the clevis pin on the

forestay adjuster. Raise the jib with the halyard, ten-
sion the line and then secure it around the cleat at
the base of the mast. Shackle the jib clew blocks to
the center hole of the jib clew plates.

Attacher la têtière de foc à la poulie drisse de foc (petite)
et le point d’amure à la latte universelle en utilisant l’axe
percé.
Hisser le foc à l’aide de la drisse de foc et attacher celle-
ci au taquet de drisse (le taquet blanc apposé sur l’avant
du mât en bas). Faire attention de donner une bonne
tension à la drisse de foc pour rigidifier le gréement. At-
tacher les poulies de point d’écoute de foc à l’aide de la
manille lyre de 4 mm au point d’écoute de foc (utiliser le
trou du milieu).

Schäkeln Sie den Kopf der Fock am Fockfall-Block.
Schäkeln Sie den Hals der Fock in den Vostagsspanner
am Hahnepot ein. Ziehen Sie das Segel mit dem Fall
hoch und belegen Sie das Fockfall auf der Klampe am
Mast. Schäkeln Sie die Vorschotblöcke and das Scho-
thorn der Fock (in das mittlere Loch)

Jib sheet system 

                               : Tie one end of the jib sheet around the clevis pin in one of the jib sheet blocks
on the front crossbar. Lead it through the clew block and back through the cam cleat. Lead the free

end of the jib sheet to the opposite jib sheet block. Route it identically to the first side, but in reverse
order.

Ecoute de foc en circuit fermé 

                                                 : attacher une extrémité de l’écoute (cordage
bleu à points blancs diamètre 8 mm, longueur environ 10 m) à la poulie de foc
fixée à la traverse AV. Passer au travers de la poulie de point d’écoute de foc
en allant du haut vers le bas, revenir et passer dans la poulie de foc (dans le
réa puis au travers du taquet coinceur). Passer ensuite dans l’autre poulie de
foc (dans le taquet coinceur puis au travers du réa). Passer dans la deuxième
poulie point d’écoute de foc (de bas en haut) puis retourner et arrêter l’écoute
à la poulie de foc.

Fockschot

                  : Befestigen Sie das Ende der Fockschot am ersten Fockblock auf
dem Vorderholm. Führen Sie das andere Ende der Leine durch den ersten
kleinen Block und zurück unter der Rolle des Blockes durch die Curryklemme.
Weiter hinter dem Mast vorbei, durch zum zweiten Block auf dem Vorderholm,
zum kleinen Schothorn-Block und zurück zum zweiten Fockblock des Vorde-
rholmes. Das Ende wird mit einem Achtknoten gesichert.

1

4

Summary of Contents for 15

Page 1: ...SEMBLY MANUAL MANUEL D ASSEMBLAGE AUFBAUANLEITUNG HOBIE CAT EUROPE ZI Toulon Est BP 250 83078 Toulon cedex 9 France Tel 33 0 494 08 78 78 Fax 33 0 494 08 13 99 Email hobie cat wanadoo fr http www hobie cat com ...

Page 2: ...ainsail Grand voile Großsegel 10 Mainsheet system Palan de GV Großschotsystem 11 Main traveller Chariot de GV Großsegeltraveller 12 Safety Tips Conseils de sécurité 13 It is advisable to assemble the Hobie Cat 15 with Two people Il est recommandé d assembler le Hobie Cat 15 avec deux personnes CAUTION DANGER ALUMINIUM MAST STAY CLEAR OF OVERHEAD WIRES ATTENTION DANGER MAT ALUMINIUM RESTER EN DEHOR...

Page 3: ...écrou indessérable 8 sans les serrer à fond Setzen Sie den Achterholm in die dafür vogesehenen Holmaufnahmen ein und ziehen Sie die Bolzen wie auf Bild 2 gezeigt an Im Innern des Holmes leicht durch den Luckendeckel zugängig werden die Ab dichtungscheibe 5 die inox scheibe 6 die ein fache Mutter 7 und die Nylstop Mutter 8 aufges 2 Front crossbar Traverse avant Vorderholm Dolphin striker Martingale...

Page 4: ...oline is fixed This part supports the whole pres sure of the mast It is most important to tighten it properly otherwise the aluminium profile of the crossbar would not be able to resist Lacer le trampolin en utilisant les cordages de 5mm blancs le plus long pour le centre les deux autres pour les côtés Avec le temps le trampolin a tendance à se relâcher et doit être retendu périodiquement TRES IMP...

Page 5: ...above Montage cable Passer l étai dans la manille de capelage manille lyre 8 mm en gardant l estrope petit bout de cable entre l étai et le mât Passer ensuite les deux haubans de part et d autre de l étai dans la manille puis de même avec le premier jeu de cable trapèze et positionner les cables du 2ème jeu de trapèze de part et d autre de la ferrure de capelage Positionner la manille et passer le...

Page 6: ... universelles ATTENTION bien maintenir le mât à l aide des trapèzes pour ne pas qu il tombe Befestigen Sie die Wanten im fünften Loch der Locheisen Passen Sie auf der Mast soll durch die Trapezdrähte stabilisiert werden so daß er fällt nicht TRAPEZE ASSEMBLY MONTAGE DES TRAPEZE TRAPEZ SETZEN Take the shock cord and pass it beneath the trampoline frame from the port trapeze line to the starboard li...

Page 7: ...e qu il dé passe Insérer la goupille dans le trou de l aiguillot de manière à empêcher celui ci de retomber Répéter cette étape pour l autre gouvernail ATTENTION La came de safran doit avoir le nez en l air comme indiqué sur le dessin RUDERKOPF Die Teile der Ruderanlage sind mit roten links und grünen rechts Schildern ge kennzeichnet Es dürfen auf keinen Fall verschieden gekennzeichnete Teile verm...

Page 8: ...nden Sie nun die Anlenkstange 1 mit dem Ruderarm 2 Hierzu wird die Schraube durch eine Unter legscheibe die Kunststoffhalbkugel etc gesteckt sehen Sie die Abbildung Wiederhole die schritte auf der anderen Seite der Anlenkstange Tiller extension Attach the stick by slipping the pin through the violin screw in the middle of the tiller crossbar Stick Le stick se fixe à l aide d un axe passé à travers...

Page 9: ...och Jib sheet system Tie one end of the jib sheet around the clevis pin in one of the jib sheet blocks on the front crossbar Lead it through the clew block and back through the cam cleat Lead the free end of the jib sheet to the opposite jib sheet block Route it identically to the first side but in reverse order Ecoute de foc en circuit fermé attacher une extrémité de l écoute cordage bleu à point...

Page 10: ...z oben ist können Sie die Preßhülse am Grossfall un ter den Haken Klemmen Das lose Ende belegen Sie es ohne Spannung an der Klampe steuerbord am Fuß des Mastes Attach the halyard shackle to the head of the sail and feed the full leading edge into the opening in the mast track Continue pulling the halyard and feeding the sail into the track until it reaches the top Fixer la têtière à la drisse de G...

Page 11: ...ière Bien s assurer que les poulies se font face Prendre ensuite l écoute de GV passer une ex trémité dans le pontet de la poulie winch et faire un noeud en huit le circuit est ensuite le suivant en haut réa avant de gauche à droite en bas réa droite d avant en arrière en haut réa milieu de droite à gauche en bas réa gauche d avant en arrière en haut réa arrière de gauche à droite en bas réa milie...

Page 12: ...un premier temps Sortir le cylindre en le glissant latéralement en exerçant une pression à l extrémité de la partie plastique Entfernen Sie den Zylinder und die Doppelrolle Split the plastic slide in two parts and insert each one in the track of the rear crossbar Slide them one over the other until they fit together Séparer la glissière plastique en deux parties dis tinctes et les glisser alternat...

Page 13: ... drain plugs are screwed in before launching your catamaran A terre ou sur l eau rester toujours éloigné des fils électriques Le contact du mât avec des fils électriques peut entraîner de graves blessures voire la mort NE PAS naviguer si vous avez absorbé de l al cool ou des drogues Naviguez toujours dans des conditions confor tables où vous vous sentez à l aise et en sécu rité Ne jamais naviguer ...

Reviews: