background image

• 

5

15

Bridles
Use the small shackle (Ø 6 mm) to connect the bridles (at the front of the
hulls) to the stay adjuster.

Brides
Délover les brides à l’avant des coques et les relier avec la latte universelle et la
manille lyre de 6 mm.
Hanepot
Benutzen Sie den kleinen Ringschäkel (Ø 6mm), um die Hanepotdrähte and das Lo-
cheisen zu befestigen.

Jib Halyard
Attach the small jib block to the pigtail and then connect the two blocks
as shown on the design with the jib halyard rope (white rope with red

points, length 20 m). Then, take the small block down and attach it at the bot-
tom of the mast. For the jib furler assembly see part guide on page 14.

Drisse de foc
Fixer la poulie drisse de foc (grande) à l’estrope, puis faire un palan avec la poulie drisse de foc (petite) et la drisse cor-
dage (blanche point rouge longueur environ 20 m). Descendre la petite poulie jusqu’en bas du mât et l’attacher. Pour le
montage avec enrouleur, voir éclaté page 14.

Fockfall
Befestigen Sie den großen Fockfallblock am Pigtail, und dann befestigen Sie die beiden Fockfallblöcke wie auf dem Bild
gezeichnet. Benutzen Sie die Fockfallleine (weiße Leine mit roten Punkte, länge 20 m). Lassen Sie den kleinen Block he-
runter und befestigen Sie ihn am unterhalb des Mastes. Um den Rollfock-System einzusetzen, sehen Sie die Explosions-
zeichnung S. 14.

Wire assembly
Insert the forestay into the shackle (8 mm) of the

mast tang, ensuring that the pigtail is between the forestay and the mast. Then, connect
the two shrouds, the first trapeze wire set and the second trapeze wire set to the sha-
ckle. Insert the shackle pin through the shackle, the second trapeze wire and the mast
tang. Tighten the shackle pin with pliers. (see drawing above).

Montage cable
Passer l’étai dans la manille de capelage (manille lyre 8 mm) en gardant l’estrope (petit bout de
cable) entre l’étai et le mât. Passer ensuite les deux haubans de part et d’autre de l’étai dans la
manille, puis de même avec le premier jeu de cable trapèze, et positionner les cables du 2ème
jeu de trapèze de part et d’autre de la ferrure de capelage. Positionner la manille et passer le
manillon au travers de la manille, du 2ème jeu de trapèze et du capelage et serrer fortement le
manillon pour le bloquer (voir dessin).

Die Takelage
Schieben Sie das Vorstag auf den Mast schäkel (8 mm). Achte darauf, daß das Pigtail zwi-

schen dem Vorstag und dem Mast liegt. Dann Schieben Sie die Drahtkauschen wie in der Abbildung zu sehen auf den
großen Mastschäkel. Dann befestigen Sie den Schäkel an der Masthalterung. Achte darauf, daß die Trapezdrähte außen
liegen.

Main halyard

                      
Take the main halyard (at the top of the mast) and at-

tach it to the halyard rope (white rope with blue points, Ø
5mm, length around 8m). Then take the other end of the
halyard down to the bottom of the mast and attach it to
the other end of the rope.

Drisse de grand-voile

                                  
Délover la drisse cable de GV (en haut du mât) et accrocher à
la cosse la drisse cordage (cordage blanc points bleus, dia-
mètre 5 mm et d’une longueur d’environ 8 m), puis descendre
l’autre côté de la drisse cable jusqu’en bas du mât et l’atta-
cher avec l’autre côté de la drisse cordage.

Das Großfall

                     
Befestigen Sie das Großfall-Kabel an der Leine (weiße Leine
mit blauen Punkte Ø 5 mm, Länge 8 m). Dann, lassen Sie das
andere Ende des Falls-Kabels herunter bis unterhalb des
Mastes und befestigen Sie es an dem anderen Ende der
Leine.

1

Mast Tang/Capelage/
Mast-Beschlag

WIRES
CABLES

KABEL

Etai
Forestay
Vorstag

Tra

pe

ze

Trap

eze

S

h

ro

u

d

/H

a

u

b

a

n

/W

an

te

n

Pigtail/Estrope/

Pigtail

Jib/Foc/

Fock

2

3

4

:LUHVDQGPDVW&lEOHVHWPkW'LH7DNHODJH

Summary of Contents for 15

Page 1: ...SEMBLY MANUAL MANUEL D ASSEMBLAGE AUFBAUANLEITUNG HOBIE CAT EUROPE ZI Toulon Est BP 250 83078 Toulon cedex 9 France Tel 33 0 494 08 78 78 Fax 33 0 494 08 13 99 Email hobie cat wanadoo fr http www hobie cat com ...

Page 2: ...ainsail Grand voile Großsegel 10 Mainsheet system Palan de GV Großschotsystem 11 Main traveller Chariot de GV Großsegeltraveller 12 Safety Tips Conseils de sécurité 13 It is advisable to assemble the Hobie Cat 15 with Two people Il est recommandé d assembler le Hobie Cat 15 avec deux personnes CAUTION DANGER ALUMINIUM MAST STAY CLEAR OF OVERHEAD WIRES ATTENTION DANGER MAT ALUMINIUM RESTER EN DEHOR...

Page 3: ...écrou indessérable 8 sans les serrer à fond Setzen Sie den Achterholm in die dafür vogesehenen Holmaufnahmen ein und ziehen Sie die Bolzen wie auf Bild 2 gezeigt an Im Innern des Holmes leicht durch den Luckendeckel zugängig werden die Ab dichtungscheibe 5 die inox scheibe 6 die ein fache Mutter 7 und die Nylstop Mutter 8 aufges 2 Front crossbar Traverse avant Vorderholm Dolphin striker Martingale...

Page 4: ...oline is fixed This part supports the whole pres sure of the mast It is most important to tighten it properly otherwise the aluminium profile of the crossbar would not be able to resist Lacer le trampolin en utilisant les cordages de 5mm blancs le plus long pour le centre les deux autres pour les côtés Avec le temps le trampolin a tendance à se relâcher et doit être retendu périodiquement TRES IMP...

Page 5: ...above Montage cable Passer l étai dans la manille de capelage manille lyre 8 mm en gardant l estrope petit bout de cable entre l étai et le mât Passer ensuite les deux haubans de part et d autre de l étai dans la manille puis de même avec le premier jeu de cable trapèze et positionner les cables du 2ème jeu de trapèze de part et d autre de la ferrure de capelage Positionner la manille et passer le...

Page 6: ... universelles ATTENTION bien maintenir le mât à l aide des trapèzes pour ne pas qu il tombe Befestigen Sie die Wanten im fünften Loch der Locheisen Passen Sie auf der Mast soll durch die Trapezdrähte stabilisiert werden so daß er fällt nicht TRAPEZE ASSEMBLY MONTAGE DES TRAPEZE TRAPEZ SETZEN Take the shock cord and pass it beneath the trampoline frame from the port trapeze line to the starboard li...

Page 7: ...e qu il dé passe Insérer la goupille dans le trou de l aiguillot de manière à empêcher celui ci de retomber Répéter cette étape pour l autre gouvernail ATTENTION La came de safran doit avoir le nez en l air comme indiqué sur le dessin RUDERKOPF Die Teile der Ruderanlage sind mit roten links und grünen rechts Schildern ge kennzeichnet Es dürfen auf keinen Fall verschieden gekennzeichnete Teile verm...

Page 8: ...nden Sie nun die Anlenkstange 1 mit dem Ruderarm 2 Hierzu wird die Schraube durch eine Unter legscheibe die Kunststoffhalbkugel etc gesteckt sehen Sie die Abbildung Wiederhole die schritte auf der anderen Seite der Anlenkstange Tiller extension Attach the stick by slipping the pin through the violin screw in the middle of the tiller crossbar Stick Le stick se fixe à l aide d un axe passé à travers...

Page 9: ...och Jib sheet system Tie one end of the jib sheet around the clevis pin in one of the jib sheet blocks on the front crossbar Lead it through the clew block and back through the cam cleat Lead the free end of the jib sheet to the opposite jib sheet block Route it identically to the first side but in reverse order Ecoute de foc en circuit fermé attacher une extrémité de l écoute cordage bleu à point...

Page 10: ...z oben ist können Sie die Preßhülse am Grossfall un ter den Haken Klemmen Das lose Ende belegen Sie es ohne Spannung an der Klampe steuerbord am Fuß des Mastes Attach the halyard shackle to the head of the sail and feed the full leading edge into the opening in the mast track Continue pulling the halyard and feeding the sail into the track until it reaches the top Fixer la têtière à la drisse de G...

Page 11: ...ière Bien s assurer que les poulies se font face Prendre ensuite l écoute de GV passer une ex trémité dans le pontet de la poulie winch et faire un noeud en huit le circuit est ensuite le suivant en haut réa avant de gauche à droite en bas réa droite d avant en arrière en haut réa milieu de droite à gauche en bas réa gauche d avant en arrière en haut réa arrière de gauche à droite en bas réa milie...

Page 12: ...un premier temps Sortir le cylindre en le glissant latéralement en exerçant une pression à l extrémité de la partie plastique Entfernen Sie den Zylinder und die Doppelrolle Split the plastic slide in two parts and insert each one in the track of the rear crossbar Slide them one over the other until they fit together Séparer la glissière plastique en deux parties dis tinctes et les glisser alternat...

Page 13: ... drain plugs are screwed in before launching your catamaran A terre ou sur l eau rester toujours éloigné des fils électriques Le contact du mât avec des fils électriques peut entraîner de graves blessures voire la mort NE PAS naviguer si vous avez absorbé de l al cool ou des drogues Naviguez toujours dans des conditions confor tables où vous vous sentez à l aise et en sécu rité Ne jamais naviguer ...

Reviews: